【日本小教室-差異點】
フロント、受付、カウンター、インフォーメーション這些中文意思都為櫃台,但實際作業內容有些許不同喔!
フロント:中文為櫃台、登記處、服務台。英文為Front。通常用於飯店的櫃檯,有做check-in跟check-out、接聽電話、收費等的作業。做的事情會比較廣喔~
例:チェックアウト後でもホテルのフロントで荷物を預かってもらうことができるよ。(即便退房了也還是可以將行李寄放櫃台)
【漢字讀法】
預かる(あずかる):寄放、保管。
受付(うけつけ):中文為櫃台、服務台、接待處。作業內容比較不需要收費用。例如公司、補習班、展示會、醫院等的櫃檯。
例:本日、受付は終了しました。(今日的服務時間已終了)
受付でその手続しています。(在櫃台做這個手續)
【漢字讀法】
終了(しゅうりょう)
手続き(てつづき)
カウンター:中文為櫃台、吧檯、服務台。英文為Counter。但既然是外來語,裝潢上(桌子類型)也會比較偏向西洋風。
例:パブのカウンターでウィスキーを売っている。在Pub的吧檯有賣威士忌(Whisky)
インフォーメーション:中文為諮詢台,例如百貨公司裡面的諮詢櫃台。
例:インフォーメーションで店内の迷子の両親を呼び出しています。(服務台正在廣播在店裡走失的小孩父母親)
【漢字讀法】
迷子(まいご)
レジ:中文為收銀台。例如超商的收銀台。
例:レジでお支払いください。(請在收銀台付款)
【漢字讀法】
お支払い(おしはらい)
日語學習平台Study Cube ⬇ ⬇
https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf
訂閱YouTube頻道持續學習 ⬇ ⬇
https://www.youtube.com/user/ShuWoon2013
Search