夏練三伏💪🏻防治寒症哮喘
哮喘並非不治之症,可以透過食療甚至中醫調理醫治。正值三伏天🔥,施行天灸,貼敷辛溫的中藥藥貼,有效調整臟腑經絡氣血,達到「冬病夏治,夏病冬防」,對於寒症哮喘特別有療效。
-----------------
哮喘患者很多時會在半夜或接近清晨時,出現氣喘或咳嗽等😷,影響睡眠質素,導致日間精神不振🥱。有很多複雜因素可以導致哮喘發作,例如空氣污染引致鼻水倒流,刺激氣管;胃酸倒流也會刺激氣管收縮。其他原因還包括接觸致敏原、冷氣溫度過低、吸煙包括二手煙等。哮喘反覆發作,更會傷肺,嚴重可危及生命。😨
西醫採用吸入式類固醇藥物,以改善氣管腫脹與發炎過敏。作為自然療法及中醫學推廣者,我主張中西醫及自然療法結合治療,藉中藥及自然療法紓緩西藥副作用,及調理身體以增強抗病能力和自癒能力,不讓哮喘發作才是上策。
防治哮喘,首重抗🔥炎。除了多服食我常推薦的接骨木果箤取、紫錐花、蜂膠🍯、酵精,還應多攝取Omega-3。肉類、煎炸食物及植物油含大量Omega-6,當人體攝入過多Omega-6,而Omega-3攝取不足時,身體就會産生炎症反應。Omega-3有助平衡Omega-6,促進身體合成抗炎物質,常見於深海魚類、亞麻籽等。也可服高含量魚油丸🐟,但注意必須選擇冷壓方式萃取的無污染魚油,因為Omega-3易受到高溫、氧氣及陽光等破壞而氧化。
更有些研究報告指出,在懷孕中期以及後期攝取足夠魚油,或有助預防BB日後患哮喘或鼻敏感等過敏疾病。研究發現,每月進食1-4次魚類的孕婦,會降低小童在2歲前出現喘促的機會。
另一研究發現,在懷孕後期每天進食魚油丸的孕婦🤰🏻,相對進食橄欖油或沒有進食補充劑的孕婦所生下的BB,患哮喘風險較低。現時德國有關部門亦鼓勵孕婦進食魚類。
中醫則指哮喘發作是由於「內有伏痰,外有感觸」,主要與肺、脾、腎三臟有關。中醫常將哮喘分為寒性哮喘和熱性哮喘兩個證型,分別採用小青龍湯和定喘湯來治療,補氣祛風,緩解下氣道炎症,大大降減哮喘發病風險。日常也可飲用溫和清肺的湯水,例如淮山黑木耳湯,無論寒性或熱性哮喘患者也可飲用。中醫認為白色食物入肺;黑木耳中的膠質具有極強的吸附能力,可清肺去塵。
除內服中藥,還可於每年夏季之「三伏天」施行天灸🔥。透過辛溫的中藥藥貼,貼敷於身體特定穴位,例如肺腧、脾腧、腎腧,通過中藥的局部滲透和刺激,調整臟腑經絡氣血,達到「冬病夏治,夏病冬防」。2021年的三伏天分別是7月11日至8月19日,趁三伏天期間好好調整體質,有助紓緩哮喘病症。
📽️更多健康資訊🎞️:
排毒汗-真健康:https://youtu.be/XUrP_dS0rnM
瘦身點解要補:https://youtu.be/_GjxPFlaMbc
三大好油助瘦身:https://youtu.be/hkruOhzbURY
#哮喘 #養生 #食療 #中醫 #三伏 #艾灸 #健康 #唐安麒
------------------------------
大家記得like我的各個channel啦😁
Mewe:https://bit.ly/39KEGs6
IG 名:DR.ANGELTONG
YouTube:https://bit.ly/3ic4LDT
Blog:http://blog.angeltong.com.hk
KK Box:bit.ly/3r6x6Q3
Sound Cloud:bit.ly/3q8iI8x
SoundOn:bit.ly/2MFFiIg
Spotify:spoti.fi/3q57KB1
Listen Notes:bit.ly/3q61tom
------------------------------
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
孕婦 咳嗽 湯水 在 Horuru beauty Facebook 的最讚貼文
每年遇上轉天氣既時候同免疫力較差既時候都容易出現氣管敏感,喉嚨會出現痕癢導致🗣咳嗽得很利害令睡眠都差左。朋友就介紹下我試下保多康虎芝咳清
.
主要有三大成分
🌟馬來西亞 虎乳靈芝、澳洲 鱷魚肉和毛蕊花
.
功效:
增強肺部及上呼吸道免疫力
止咳嗽,緩氣喘
保持呼吸暢順、化痰補氣、寧神安睡
老年久咳,小兒喘咳,上呼吸道不適大小朋友都啱。
.
虎乳靈芝是極其稀少的名貴草藥。藥性甘、溫、傳統中藥聖方,適合成年人及小童服用。
服用方法:
成人每日2️⃣次,每次1-2粒
小童每日1️⃣次,每次1-2粒(可直接吞服或拆開膠囊混入湯水中)
.
⭐️一直有氣管咳嗽我連續服用了差不多兩星期,氣管慢慢得到放鬆有改善,幫到我止咳所以我都好放心服用。
.
📌孕婦,G6PD缺乏症(蠶豆症),服用博血丸或長期服藥人士,請先向醫生查詢及轉照其指示服用!
康虎芝咳清
一盒60粒💊
產地: 澳洲
🛒萬寧有售
保多康:https://www.healthbank.com.hk/en
#保健產品 #保多康 #虎芝咳喘清 #虎乳靈芝 #鱷魚肉 #氣管敏感 #補氣 #寧神安睡 #止咳
孕婦 咳嗽 湯水 在 CheckCheckCin Facebook 的最佳貼文
【抗疫必飲】9大強肺茶療
#繼續9個thx
#記得回顧早前的9大強肺湯水
#歡迎轉發原創作品給你關心的人
肺為五臟之華蓋,「肺主一身之氣」,養好肺功能有助提升體內正氣。當身體有足夠的正氣,邪氣就不能乘虛而入,因此補肺氣是強身防病的第一步。我們早前分享「9大強肺湯水」,很高興受到大家熱烈支持。今次推出「9大強肺茶療」,透過沖泡或煲煮茶療就可達至日常強身效果,紓緩不適症狀,適合居家辦公飲用。每天也可同時飲用米水健脾胃,打好身體底子,試試看吧!
9 herbal teas to strengthen the lungs
Of the human organs, the lungs are positioned highest, and they master the body's qi. Strengthening the lungs can improve qi in the body. When there is enough qi in the body, pathogens cannot attack the body easily. Therefore, nourishing lung qi is the first step to improving immune system. We have previously shared 9 soups to strengthen the lungs and are grateful for the positive feedback. These following 9 herbal teas, can be brewed or boiled, can help to improve the immunity system and relieve discomfort. They are suitable to drink at office or home. You can also have rice water everyday to strengthen the spleen and stomach to strengthen your body. Give it a try!
詳細教學:
【補氣淮山米水】
功效:健脾補氣,紓緩感覺疲倦、容易反覆腹瀉等症狀。
材料:紅米1湯匙、白米1湯匙、生薏米半湯匙、乾淮山15克
做法:材料洗淨,加入800毫升水以武火煮滾後轉文火煮30分鐘即可。此米水可煮後倒入保溫瓶,反覆沖泡至味淡。
【Rice water with Chinese yam】
Effects: strengthens the spleen and nourishes qi, relieves fatigue or frequent diarrhea
Ingredients: 1 tbsp. of red rice, 1 tbsp. of white rice, ½ tbsp. of raw coix seeds, 15g dried Chinese yam
Preparation: Rinse all ingredients thoroughly. Combine all ingredients with 800ml of water and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 30 minutes. Pour all contents into a thermos and rice water can be re-brewed until flavor weakens.
【黨參白术茯苓茶】
功效:補脾益氣,紓緩肺氣虛弱的咳嗽、呼吸不暢等症狀。
材料:黨參12克、白术9克、茯苓9克
做法:材料洗淨,加入800毫升水以武火煮滾後轉文火煮30分鐘即可。此茶煮後倒入保溫瓶,反覆沖泡至味淡。
備註:感冒咳嗽、有偏熱症狀如喉嚨痛、黃痰等不宜。
【Codonopsis root tea with atractylodes rhizome and poria】
Effects: strengthens the spleen and nourishes qi, relieves cough caused by insufficient lung qi and difficulty breathing
Ingredients: 12g codonopsis root, 9g atractylodes rhizome, 9g poria
Preparation: Rinse all ingredients thoroughly. Combine all ingredients with 800ml of water and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 30 minutes. Pour all contents into a thermos and tea can be re-brewed until flavor weakens.
Notes: Not suitable for those with cold/flu and cough, heat-related symptoms such as sore throat and yellow phlegm
【無花果沙參燉梨】
功效:生津潤燥,紓緩肺燥乾咳,口乾、無痰或痰黏等症狀。
材料:雪梨1個、杏仁12克、乾無花果2枚、沙參12克、冰糖適量
做法:
1. 除冰糖外,將材料洗淨,雪梨將頂部位置切開,挖去梨芯。沙參切成小段。
2. 在梨中心加入無花果杏仁沙參及冰糖,蓋上梨蓋後用牙籤固定,放入大碗中。
3. 鍋底加入水及蒸架,用武文煮滾水,放入梨,用文火隔水蒸燉1小時即成。
備註:脾胃虛寒、風寒感冒咳嗽人士不宜。
【Steamed pear with radix adenophorae】
Effects: promotes fluid production and relieves dryness, reliees dry lung and dry cough, dry mouth, lack of phlegm or sticky phlegm.
Ingredients: 1 pear, 12g almond, 2 dried figs, 12g radix adenophorae, appropriate amounts of rock sugar
Preparation:
1. Rinse all ingredients except rock sugar thoroughly. Cut off the top of the pear and remove the core. Cut radix adenophorae into pieces.
2. Add in figs, almond, radix adenophorae and rock sugar into the core of the pear. Put the top of the pear back on and stabilize using toothpicks. Place the pear onto a large bowl.
3. Add water to wok and place the steam rack in. Cook on high heat until water is boiling and put in the bowl with pear. Steam on low heat for 1 hour.
Note: not suitable for those with asthenic cold spleen and stomach, cold-wind flu cold cough.
【藿香茯苓陳皮茶】
功效:行氣化濕,紓緩因為痰濕引致的頭身困重、疲倦不堪的症狀。
材料:藿香6克、白豆蔻3克、茯苓9克、陳皮1角
做法:材料洗淨,加入800毫升水以武火煮滾後轉文火煮30分鐘即可。此茶煮後倒入保溫瓶,反覆沖泡至味淡。
備註:陰虛人士不宜飲用。
【Patchouli tea with poria and dried citrus peel】
Effects: dispels dampness and promotes qi circulation, relieves heaviness of head and body, fatigue due to phlegm and dampness
Ingredients: 6g patchouli, 3g cardamom, 9g poria, 1 dried citrus peel
Preparation: Rinse all ingredients thoroughly. Combine all ingredients with 800ml of water and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 30 minutes. Pour all contents into a thermos and tea can be re-brewed until flavor weakens.
Note: Not suitable for those with yin deficiency
【桔梗厚樸陳皮茶】
功效:燥濕化痰,紓緩外感引起的胸悶、白天咳嗽較嚴重、痰多色白、肢體睏倦等症狀。
材料:桔梗3克、厚樸6克、杏仁6克、陳皮3克
做法:材料洗淨,加入800毫升水以武火煮滾後轉文火煮30分鐘即可。此茶煮後倒入保溫瓶,反覆沖泡至味淡。
【Radix Platycodi tea with magnolia bark and dried citrus peel】
Effects: dispels dampness and clears phlegm, relieves chest tightness caused by cold/flu, severe cough in the morning, white and excessive phlegm, fatigue
Ingredients: 3g radix platycodi, 6g magnolia bark, 6g almond, 3g dried citrus peel
Preparation: Rinse all ingredients thoroughly. Combine all ingredients with 800ml of water and cook on high heat until boiling. Steam on low heat for 30 minutes. Pour all contents into a thermos and tea can be re-brewed until flavor weakens.
【魚腥草甘羅漢果茶】
功效:清熱解毒、化痰止咳,適合煙酒過多、咳嗽有黃綠稠痰、經常熬夜人士飲用。
材料:魚腥草12克、甘羅漢果半個
做法:材料洗淨,甘羅漢果壓扁、魚腥草切段備用。鍋內加入約1500毫升水,放入材料,武火煮滾後調文火煮30分鐘,把茶連渣倒進保溫瓶即可。此茶可反覆沖泡至味淡,建議一星期飲用2-3天。
備註:腎功能不全、尿頻、虛寒體質者及孕婦不宜飲用。
【Monk fruit tea with fishwort】
Effect: clears heat and detoxifies, reduces phlegm and relieves cough. Suitable for those who smoke and drink, with yellow, green and thick phlegm, and with frequent late nights.
Ingredients: 12g fishwort, half of a monk fruit
Method: Rinse all ingredients thoroughly. Squash the monk fruit. Cut fishwort into pieces. Combine all ingredients with 1500ml of water in a pot and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 30 minutes. Pour all contents into a thermos and tea can be re-brewed until flavour weakens. For best results, drink consecutively for 2-3 days.
Note: It is not suitable for those with weak kidney function, frequent urination, with asthenic cold body type and pregnant women.
【太子參薄荷茶】
功效:補氣健脾,清利頭目。紓緩氣短、勞累及改善鬱悶心情。
材料:太子參10克、青瓜4片、青檸汁少許、新鮮薄荷葉5-6片、冰糖適量
做法:
1. 除青檸汁和冰糖外,所有材料洗淨,青瓜切片備用。
2. 鍋內加入約800毫升水,放入太子參,以武火煮至水滾,調文火煮約30分鐘,加入青瓜、薄荷葉、冰糖。煮5分鐘,最後下青檸汁調味即可。
【Radix pseudostellariae tea with mint】
Effects: nourishes qi and strengthens the spleen, improves vision and dizziness, and relieves shortness of breath, fatigue and poor mood
Ingredients: 10g radix pseudostellariae, 4 slices of cucumber, a little amount of lime juice, 5-6 slices of fresh mint, appropriate amounts of rock sugar
Preparation:
1. Rinse all ingredients except lime juice and rock sugar thoroughly. Cut cucumber into pieces.
2. Combine radix pseudostellariae with 800ml of water in a pot and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 30 minutes. Then add cucumber, mint and rock sugar to boil for 5 minutes. Add lime juice to taste.
【黨參麥冬防風茶】
功效:補益肺氣。強身防病、紓緩容易反覆感冒體質及鼻敏感症狀。
材料:黨參10克、麥冬10克、防風6克、蜂蜜適量
做法:除蜂蜜外,材料洗淨,加入800毫升水以武火煮滾後轉文火煮30分鐘即可。此茶煮後倒入保溫瓶,反覆沖泡至味淡。
備註:身體有偏熱症狀、感冒未清者不宜飲用。
【Fangfeng tea with codonopsis root and radix ophiopogonis】
Effects: nourishes lung qi, improves immunity system, relieves frequent cold/flu or nasal allergies
Ingredients: 10g codonopsis root, 10g radix ophiopogonis, 6g fangfeng, appropriate amounts of honey
Preparation: Rinse all ingredients except honey thoroughly. Combine dried ingredients with 800ml of water in a pot and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 30 minutes. Pour all contents into a thermos and tea can be re-brewed until flavour weakens.
Notes: Not suitable for those with heat-related symptoms and those recovering from a cold/flu.
【參芪豆豉茶】
功效:補氣固表。紓緩鼻敏感如打噴嚏、流鼻水等症狀。
材料:北芪10克、黨參8克、淡豆豉6克、桂枝3克
做法:材料洗淨,加入800毫升水以武火煮滾後轉文火煮30分鐘即可。此茶煮後倒入保溫瓶,反覆沖泡至味淡。
備註:感冒未清者不宜飲用。
【Seng qi tea with fermented soybeans】
Effects: replenishes qi to protect body, relieves nasal allergies symptoms such as sneezing, runny nose
Ingredients: 10 gastragalus root, 8g codonopsis root, 6g fermented soybeans, 3g cinnamon twig
Preparation: Rinse all ingredients thoroughly. Combine all ingredients with 800ml of water in a pot and cook on high heat until boiling. Turn to low heat and simmer for 30 minutes. Pour all contents into a thermos and tea can be re-brewed until flavour weakens.
Notes: Not suitable for those recovering from a cold/flu.