最近總在深夜哄完孩子後,重讀村上。
我喜歡的女作家在散文中寫道,成為母親後就讀不下村上了,我懷孕時有這症狀,生完孩子後大腦的發條漸漸歸位,某天從書櫃上抽出,翻了幾頁,我就知道自己恢復了。
讀他的小說,我總是突然陷落,最常發生在秋天和冬天,陰晦的天空,或雨天,或是像此刻的午夜。孩子在我後方的床上熟睡了,我坐在書桌前,留一盞小燈,前一刻還溫暖著,現在被寂寞啃噬。
村上的文字是我的黑洞。
同時也有256部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅辣机製造所,也在其Youtube影片中提到,#寶可夢大集結 #手遊 #跨區下載 備受全球玩家期待的《寶可夢大集結》手遊 台灣竟然沒有在第一波上線名單!!!!!! 今天載不到遊戲的梨又心都碎了..... 好險可以跨區下載玩~~~~ 就讓我用一分鐘來教各位怎麼下載吧! 【安卓/模擬器用戶】 1.到Google商店下載Tap Tap 2.搜尋Po...
「寶可夢 名字」的推薦目錄:
- 關於寶可夢 名字 在 Facebook 的精選貼文
- 關於寶可夢 名字 在 Facebook 的精選貼文
- 關於寶可夢 名字 在 千萬點.寶貝 Facebook 的精選貼文
- 關於寶可夢 名字 在 辣机製造所 Youtube 的最佳貼文
- 關於寶可夢 名字 在 TEEPR 叭啦叭啦研究室 Youtube 的最佳貼文
- 關於寶可夢 名字 在 雪兔 Youtube 的最佳解答
- 關於寶可夢 名字 在 Fw: [閒聊] 關於"精靈寶可夢"這名字- 看板PokeMon - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於寶可夢 名字 在 精靈寶可夢名字變成歌詞的歌曲「精靈寶可夢點點名」登場囉! 的評價
- 關於寶可夢 名字 在 你知道他們的名字嗎?最容易搞錯名字的十隻寶可夢!EP.2 的評價
- 關於寶可夢 名字 在 【爆系公社寶可夢討論區】 | 為什麼有些名字後面有減數字的 的評價
- 關於寶可夢 名字 在 [討論] 禿頭博士十個容易唸錯名字的寶可夢介紹- PokeMon 的評價
- 關於寶可夢 名字 在 名場面#你的名字#神奇寶貝#寶可夢- 動漫板 - Dcard 的評價
- 關於寶可夢 名字 在 Re: [問題] 為什麼神奇寶貝要改叫寶可夢?? - c_chat - PTT動漫區 的評價
- 關於寶可夢 名字 在 [討論] 禿頭博士寶可夢你不知道的一件事合眾9 - 看板PokeMon 的評價
寶可夢 名字 在 Facebook 的精選貼文
這世界上總會有一兩個作家,你可能認為他不是全世界寫得最好的,你也不覺得諾貝爾文學獎可能會頒給他。但你私心覺得他跟你的頻率是共振的。
1991年,村上春樹的《舞舞舞》在台問世,當時他這名字還沒跟文青連上關係。我第一次遇見此書時,它出現在一家燈光偏暗的便利商店的書架上,當時在空氣中飄散著茶葉蛋與各種食材重複加熱的氣味。我讀到第一頁的字句:「常常夢見海豚旅館,夢中我是旅館的一部分⋯⋯這裡就是我的人生,我的生活。」它如寶可夢一般,把我吸納了進去。
這般敗破又輕盈的文字,彷彿讓這充滿物質對價世界的寂寞都有處可去了。村上以非常輕盈的文字手法(甚至日常地以小黃瓜三明治佐以爵士樂,以及高倍速機器聲消化成打菁英的人生),讓我感到每天在繁華幻影中安枕的20世紀,有著像飄雪重量的寂寞就正要到來。而他所形容的文字工作者又像是剷雪工,有鏟不完飄零孤單,必須週期性清理,才不讓寂寞的速度追趕上,也才能看到人心的地貌是如何。
那是第一次(也或許我見識尚淺),有位作家以寂寞如雪花般的重量重擊到我。彷彿他在那個年頭,就已經看到在物質在傾銷與對價中,人會被貶值,人生將緩緩飄落於城市現實中。我們可以過得如此揮霍,因在彼時與此時,我們也將不足掛齒。
村上春樹這名字被大量廣告拿來運用後,他成為一個輕飄飄的符號,他紅到讓人可輕蔑他來當作快感,他的名字成為一種「公共設施」,正如他小說裡所預見的,任何事都可以輕如鴻毛,包括我們的情緒也如此載浮載沉。我們如他的《舞舞舞》與《世界末日與冷酷異境》所預見,我們放手了所謂意義,失去價值衡量的標準…
https://www.verse.com.tw/article/murakami-haruki-2021?fbclid=IwAR13V6SqAdstgMNd9lj98yN3qyV4uL5737KgMRRB3cmLjkI5MMM8y7HXiOo
寶可夢 名字 在 千萬點.寶貝 Facebook 的精選貼文
晚安,我來說說最近的幾件事。
我有天夢到阿點,是2、3歲時小姐體型還沒大暴毛的她,跟著我偶爾會訂的海鮮直播送貨。她靈活地在車上跳上跳下,是我的阿點點啊,我想上前去跟他們說那是我家阿點,可以讓她跟我回家嗎?但夢裡的我也是清醒的,我知道阿點已經過世了,我知道醒了後就看不到阿點,所以我就遠遠地看著她直到我醒來。
千千萬萬很喜歡討論寶可夢,有天我下班後把他們從安親班接回家,路上他們說到有隻寶可夢可以讓人作夢,我沒認真聽那隻寶可夢的名字,他們問我喜歡那隻寶可夢嗎?我說,好啊,我想要。我想作有阿點的夢,然後我要ㄧ直在夢裡面,我不想醒來。
今天晚上洗完澡,阿千挑了某件H&M的無袖洋裝,我ㄧ季都買好幾件給阿千當家居服。阿千挑的那件是淡粉紅底,有很多花朵,我對那件的印象是那件特價149元(原價199元)。她說她最喜歡那件洋裝,接著她說為什麼,我以為她會說她喜歡上面的圖案之類的,結果她說:
這件是送阿點去火化時,我穿的衣服,所以我最愛這件。
聽到她這麼說,我瞬間說不出話來。
千千小聲問我,是不是說了讓媽媽難過的話了
我說:沒有,我很高興。我都忘記妳那天穿什麼了,但是妳記得這麽清楚。我很高興除了我以外,妳也這麽想阿點,妳還記得阿點的事。
這張是8/25我生日時,林志偉貼在我臉書生祝我生日快樂的照片之一,是還沒滿一歲半還在破壞期的少女阿點。我想阿點。
寶可夢 名字 在 辣机製造所 Youtube 的最佳貼文
#寶可夢大集結 #手遊 #跨區下載
備受全球玩家期待的《寶可夢大集結》手遊
台灣竟然沒有在第一波上線名單!!!!!!
今天載不到遊戲的梨又心都碎了.....
好險可以跨區下載玩~~~~
就讓我用一分鐘來教各位怎麼下載吧!
【安卓/模擬器用戶】
1.到Google商店下載Tap Tap
2.搜尋Pokémon UNITE
3.即可完成下載進入遊戲
【IOS用戶】
1.App Store打開點選右上頭像
2.選擇自己的名字
3.選擇更改國家
4.選擇香港
5.到App Store搜尋pokemon unite
6.即可完成下載進入遊戲
----------------------------------------------------------------
辣机製造所臉書: https://supr.link/ILztn
辣机製造所IG:https://supr.link/9eYAg
訂閱辣机戰隊成員:
所長:https://supr.link/iPvp3
路奈:https://supr.link/2vPda
梨又:https://supr.link/4TBJb
巧珂:https://supr.link/MMlcI
寶可夢 名字 在 TEEPR 叭啦叭啦研究室 Youtube 的最佳貼文
#迪士尼 #皮克斯 #修改畫面
🎥美版《海賊王》改超大!香吉士要蛀牙了!
🎥迪士尼女主角名字和成 人片女星撞名!
🎥 美版《寶可夢》配音超級荒謬!
最近發現,很多迪士尼皮克斯動畫片段在每個國家上映 ,都會針對文化差異做一些細節上的調整,不得不說動畫團隊真的是非常的用心耶,快來一起看看迪士尼貼心的小巧思吧!
第一集👉為什麼迪士尼要改這8個場景?台灣、美國看到的完全不同!
https://youtu.be/XmyM2BTyW88
0:00 開頭
1:00 海賊王
2:25 可可夜總會
3:40 海洋奇緣
4:46 玩具總動員3
5:48 食破天驚
7:04 神奇寶貝超級願望
7:42 寶可夢
8:46 雪莉頻道推薦
9:20 美少女戰士
9:51 辛普森家庭
11:01建築師巴布
----------------
FB @TEEPRVideo
IG @balabala_lab
Sherry Youtube頻道【 @HOLY Sherry 】https://reurl.cc/RdmkzG
個人ig : @holy_sherry https://www.instagram.com/holy_sherry/
各大Podcast平台搜尋【就Jon蘿】
👇或點開傳送門👇
Sound On:https://reurl.cc/A8V58e
Apple:https://reurl.cc/GrOMKd
Spotify:https://reurl.cc/Q3x8Zb
Castbox:https://reurl.cc/VXly4N
KKBOX:https://reurl.cc/avA64X
Google Podcast:https://reurl.cc/0ORYZM
每週二和週四晚上7點上線,記得收聽囉🎙
官方哔哩哔哩(bilibili)帳號:
BF-TEEPR叭啦叭啦研究室
寶可夢 名字 在 雪兔 Youtube 的最佳解答
我只是、我只是想遇到固拉多蓋歐卡而已啊QQ
►現在開始就訂閱雪兔吧:https://goo.gl/tEIggE
►[ 雪兔生活日記 ] 播放清單,看更多:https://goo.gl/Sdc8RC
音樂:影片尾端
字幕:
#GAOLE模擬器 #pokemongaole
☎追隨 雪兔 SnowRabbit 粉絲團:https://goo.gl/eA6qkD
☎追隨 雪兔 Twitch:https://goo.gl/NvltVM
☎追隨 雪兔 IG :https://goo.gl/0aT2xl
寶可夢 名字 在 精靈寶可夢名字變成歌詞的歌曲「精靈寶可夢點點名」登場囉! 的推薦與評價
將『精靈 寶可夢 紅/綠(ポケットモンスター赤・緑)』遊戲當中登場的精靈 寶可夢名字 變成歌詞的歌曲「精靈 寶可夢 點點名」登場囉!你可以說出所有精靈寶 ... ... <看更多>
寶可夢 名字 在 你知道他們的名字嗎?最容易搞錯名字的十隻寶可夢!EP.2 的推薦與評價
寶可夢 #禿頭博士. 你知道他們的 名字 嗎?最容易搞錯 名字 的十隻 寶可夢 !EP.2. 禿頭博士Eason. 禿頭博士Eason. 37.1K subscribers. Join. Subscribe. ... <看更多>
寶可夢 名字 在 Fw: [閒聊] 關於"精靈寶可夢"這名字- 看板PokeMon - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ [本文轉錄自 NDS 看板 #1MqA5aKr ]
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬) 看板: NDS
標題: [閒聊] 關於"精靈寶可夢"這名字
時間: Sat Feb 27 03:02:56 2016
先放上稍早的Pokémon Direct影片
https://www.youtube.com/watch?v=mdAh313FnLo
還有給華語地區玩家的特別影片
https://www.youtube.com/watch?v=mWSCYwGkCkY
"精靈寶可夢"這名字或許有不少人今天第一次聽見
前幾年我在PM板有提過譯名的問題 #1GHnlGik (PokeMon)
https://www.ptt.cc/bbs/PokeMon/M.1346837456.A.B2E.html
但在這邊還沒提過 藉此機會來重新整理一次:
Pokemon的遊戲 最初由GAME FREAK(田尻智創立)開發
後來任天堂的宮本茂和Creatures(石原恒和創立)也加入共同開發 於1996年完成發售
因此 Pokemon遊戲系列的版權 由任天堂, Creatures, GAME FREAK 三社共同持有
之後 三社又和東京電視台, 小學館集英社製作, JR東日本企畫 合資製作Pokemon動畫版
動畫版及一切相關周邊的版權由六社共同擁有
1998年 任天堂, Creatures, GAME FREAK 三社集資成立子公司
「株式会社ポケモン(The Pokémon Company)」專門管理一切Pokemon相關商品的版權
關於標題「ポケットモンスター(Pocket Monster)」和「ポケモン(Pokemon)」
在日本以外世界各地的翻譯
美洲和西歐,澳洲等國都只使用「Pokémon」
而南韓是"Pocket Monster"和"Pokemon"的韓文音譯
唯獨在中文界卻沒有統一
最初正式引進中文界的 是動畫版香港代理和台灣代理(1998年11月)
但標題卻分別翻譯為"寵物小精靈"和"神奇寶貝"
為什麼會分別翻成不同的譯名,當初有沒有經過日方授意? 不得而知
而每隻Pokemon的譯名 可參見維基百科頁面 https://goo.gl/le1apl
在初代151隻的時候 台灣和香港有較多的不同譯名 特別是音譯部分香港使用粵語音譯
但自第二世代起就幾乎一樣了 除了部分牽涉到初代名稱的以外絕大部分都相同
中國大陸方面 開始時並未自行向日方引進動畫 而是向台灣或香港購入播出
因此有時候隨台灣叫"神奇寶貝" 有時候隨香港叫"寵物小精靈"
到了2010年底 中國也要自行向日方代理
但由於"神奇寶貝"和"寵物小精靈"都已經被人搶走註冊商標 只得重新譯名
在與日方小學館集英社製作(ShoPro)討論下 決定用接近「ポケモン(Pokemon)」原音的字
幾經討論後 最終確定為"寶可夢" 再於前面加上"精靈"二字
最後『精靈寶可夢:鑽石與珍珠系列』於2011年7月於CCTV-6台播出
但在中國動畫配音中"寶可夢"是念成接近原音的"Pokémon" 而不是中文的"bao ke meng"
https://www.dynamicmedia.com.cn/News_View.asp?NewsID=63 以上資訊來自此網頁專訪
pokemon
以上是「精靈寶可夢」這個譯名的由來 其實在中文界也已經問世五年了
本次石原社長的影片後段也有提到香港和台灣玩家一直以來熟悉不同標題的問題
但在日方立場還是希望能保有世界共通的「Pokémon」發音
因此使用了「精靈寶可夢」的標題
同樣的例子在上面連結中也有提到 就是同為小學館作品的「ドラえもん(Doraemon)」
原本台灣譯為小叮噹,香港譯為叮噹,中國譯為機器貓/阿蒙 其他角色名也各式各樣
但在作者藤子.F.不二雄的遺願"希望世界各地的語言都叫它同樣的名字"之下
自1997年起台灣,香港,中國陸續改稱為"哆啦A夢" 各角色名也統一一致
其實我以前也想像過神奇寶貝的正式統一中文名
最屬意的當然是直接意譯的"口袋怪獸" 也想過直接音譯 我想的字是"波克萌/破殼萌"XD
現在「ポケモン(Pokemon)」已經確定為「寶可夢」
標題「ポケットモンスター(Pocket Monster)」也確定為「精靈寶可夢」
那麼歷代遊戲開頭跟電影版開頭都會說的"Pocket Monster, 簡稱Pokemon"
之前中視動畫第一集的最後是說"口袋裡的寶貝,簡稱神奇寶貝" (整個意義不明)
現在會是"口袋怪獸,簡稱寶可夢" 還是"精靈寶可夢,簡稱寶可夢"呢~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.227.249
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NDS/M.1456513380.A.535.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: PrinceBamboo (111.251.227.249), 02/27/2016 03:11:30
... <看更多>