其實我有在考慮~
要不要把這個臉書專頁的名字改掉
從「大塚太太東京在住中」改成
「大塚這一家在東京」
因為這個臉書不光光只有我一個人出沒
我們家的每一個成員多少都有一些貢獻
例如~
我家爺爺每次買到超商最新登場甜點
回來就會大聲說:
「趕快來照相給台灣的朋友們看!」
我家大塚先生在每次我煮完飯後
都會出來幫我管理秩序:
「等一下再吃啦!還沒有照相喔~~~」
我家婆婆看到有人在排隊買美食時
不管三七二十一也跑去排
買回家後對我說:
「我也不知道是什麼
但很有可能是話題美食可以分享喔...」
昨天我家小姑正巧在外面看到全紅的晴空塔
那是為了紀念鬼滅的電影「無限列車編」
在電視上初放映的關係
只有短短一個小時的紅色限定點燈
在最後數分鐘時小姑拍下了幾張照片
然後興奮地line給我說:
「台灣的朋友們也會想看到這個限定吧!」
還有我每次去取材回來
看不太懂的日文資訊大家都會幫我翻譯和解釋
其中有會中文但自稱日文不太好的大塚先生
有日文很好但完全不會中文的婆婆和小姑
還有一個不會中文但一直插嘴的大塚爺爺
尤其是這次美術展覽的取材文
是我寫過最難寫的一次
因為每張照片底下的解釋
有太多專用術語和意境美的傳述
不知道是不是臉書不太喜歡美術文化之類東西
所以讓它的觸擊率非常低
還沒有看到的朋友請看這裡:
https://www.facebook.com/otsukaka/posts/422146062612745
↑真的是花了我們很多時間↑
希望能讓更多的人看到並按讚給個鼓勵!
所以如果哪一天我把臉書名稱改了
也請大家繼續支持囉……
同時也有130部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅Yu Young,也在其Youtube影片中提到,(粵語)千千闕歌 作詞:林振強 作曲:Kohji Makaino (日文)夕陽之歌 作詞:大津あきら 作曲:Mark Dayis (中文)風中的承諾 作詞:呂國樑 作曲:馬凱諾 (粵語) 徐徐回望 曾屬於彼此的晚上 紅紅仍是你 贈我的心中艷陽 如流傻淚 祈望可體恤兼見諒 明晨離別你 路也許孤單...
「對我說 日文」的推薦目錄:
- 關於對我說 日文 在 Facebook 的精選貼文
- 關於對我說 日文 在 NOWnews 今日新聞 Facebook 的最佳解答
- 關於對我說 日文 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於對我說 日文 在 Yu Young Youtube 的最佳貼文
- 關於對我說 日文 在 -兔子加糖-佐藤安 Youtube 的最讚貼文
- 關於對我說 日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於對我說 日文 在 [問題]請問"這樣說對嗎?"的用法- 看板NIHONGO 的評價
- 關於對我說 日文 在 桃太郎的花瘋日文- 「〜と言っていました」的用法 我們先來 ... 的評價
- 關於對我說 日文 在 「我跟你講」日文怎麼講?#19 / あのさ、ねえ聞いて【日文 ... 的評價
- 關於對我說 日文 在 今天是我生日能祝我生日快樂嗎?的日文請益 - 語言板 | Dcard 的評價
對我說 日文 在 NOWnews 今日新聞 Facebook 的最佳解答
「反而日本人是沒有那樣對我說話」
或是,台灣人會糾正外國人的中文嗎?(#嘴編)
-
狂被台人糾正日文發音!他拍片曝「換位思考」重要性
https://bit.ly/3lA4UUp
-
影片授權: 放鬆兄弟 奕寬
IG:@ikuanstyle
完整影片:https://youtu.be/4u2uwOOsMNw
#日文 #發音 #旅日 #YouTuber
對我說 日文 在 Facebook 的最讚貼文
仔細想想我在日本好像沒有幾個台灣朋友
有可能是小鬼們一開始讀國際學校的因素
反倒外國籍的媽媽朋友比較多
唯一的一位台灣媽媽朋友
後來因為日本先生被外派到紐約去
我們也只當了幾年的媽媽友而已
但因為同鄉、同際遇和同年齡的關係
我們都繼續保持著連絡
我記得她的活潑開朗一直是我欣賞的個性
還有她的獨力和高行動力也是我羨慕的地方
她曾對我說過:
「因為我先生從早到晚的工作時間非常長
為了讓他可以把心思放在工作上
所以一個人能解決的事就不會拖兩個人去做
我已習慣自己想辦法處理生活中的各種瑣事
縱然我是個外國人...」
每當我在海外的生活中碰到一些不順心的鳥事
或是在育兒的過程中遇到了麻煩和挑戰
我都會用她的例子來鞭策自己
同樣都是嫁來日本的台灣媳婦
人家她可以獨自一人去面對日常的種種
而我身邊卻有一群日本家人當我的靠山
我應該要更勇敢去面對才對
有什麼是不能解決的、有啥好怕的呢?
我也曾向她抱怨過每天要煮飯給一堆人吃
有時會煮到厭世+臭臉,好煩啊~~~
這位台灣媽媽卻笑著說:
「我婆婆都不太吃我煮的菜耶
還有你知道為什麼我們家的小孩那麼瘦嗎
因為我煮的菜不好吃連我自己都不太想吃!
所以有人愛吃妳煮的菜是一種幸福喔」
她總是雲淡風輕的用嘲笑自己來安慰別人
我也好想要這一分豁達與看得開啊~~~
幾年過後這位台灣媽媽朋友終於回來日本
前幾天我們總算有機會可以見面吃一頓飯
沒想到她卻對我說:
「其實以前我最羨慕的人就是妳了
被先生家人呵護著、帶小孩出門有人接送
家裡三代同堂小孩也不怕沒人照顧
孩子在這樣熱鬧的環境下長大
一定會有滿滿的愛,真好...」
聽到這些話時我頓時豁然開朗了
其實每個人都有被羨慕的地方
當我們在羨慕旁人的生活之時
我們也有可能被某些人羨慕著
只是我們通常都把眼光放在自己沒有的東西上
反而那些我曾經覺得自己可憐的地方
在別人的眼裡看來卻是另一種幸福
例如~
嫁入一大家子都是愛吃鬼的家庭
跟公公婆婆和小姑住一起
怨嘆自己是外國人日文不太靈光
很多事情需要靠在日本的家人幫忙等等
原來這就是人在福中不知福啊~~~
所以我也告訴這位朋友
我羨慕她獨立勇敢的一面與開朗熱情的個性
讓她知道她的努力與看得開
對我來說是多麼閃閃發亮的光芒
而我就是追著那道光的人喔
於是我看到了她的眼角泛著淚光
相信當她聽到我的這番話時
也一定領悟到些什麼而釋懷了吧
最後我們都決定要為對方加油互相打氣
好好珍惜我們身邊擁有的一切
不需要一味地去羨慕別人
開心做自己就好……
P.S.~
照片是那天我們吃的墨西哥菜
但女人們之間的談話永遠比餐飲精彩!
對我說 日文 在 Yu Young Youtube 的最佳貼文
(粵語)千千闕歌
作詞:林振強
作曲:Kohji Makaino
(日文)夕陽之歌
作詞:大津あきら
作曲:Mark Dayis
(中文)風中的承諾
作詞:呂國樑
作曲:馬凱諾
(粵語)
徐徐回望 曾屬於彼此的晚上
紅紅仍是你 贈我的心中艷陽
如流傻淚 祈望可體恤兼見諒
明晨離別你 路也許孤單得漫長
一瞬間 太多東西要講
可惜即將在各一方
只好深深把這刻盡凝望
來日縱使千千闕歌 飄於遠方我路上
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
都比不起這宵美麗
亦絕不可使我更欣賞
Ah... 因你今晚共我唱
(日文)
この都会(まち) 谁(だれ)れを迎(もか)い入(いる)れ
また谁(だれ)れを追(お)い出(だ)すのだろう
這座都市,誰在被迎接著 ,誰又被驅趕著
はじめて恋(こい)したお前(まえ)は
俺(おれ)の目(め)が 好(す)きと言(い)ったのに
第一次戀愛的你,不是說過喜歡我那(明澈)的雙眼嗎?
握(にぎ)りしめたこぶしが
空振(からふ)りする度(たび)
何(なに)が宝(かから)と言(い)えば…
握緊的拳頭,每次揮空時,要說什麼才是最珍貴的……
ゆらゆらと俺(おれ)の頬(ほほ)に焼(や)きつく
あの顷(ごろ)と同(おな)じ 夕焼(ゆうやき)け空(そら)
搖搖晃晃地斜射到我的臉頰上,同那時一樣的夕陽
土下座(とけざ)したいほど
爱(あい)が欲(ほ)しいだけ
あぁ春夏秋(はるなつあき)…も
即使是跪地祈求,也想得到爱情,僅此而已。啦啦啦,春夏秋~
(中文)
多少纏綿編織成的夢 多少愛恨刻畫的鏡頭
為何一切到了終究 還是空
曾經在雨中對我說 今生今世相守
曾經在風中對我說 永遠不離開我
多少纏綿編織成的夢 多少愛恨刻劃的鏡頭
為何一切到了終究 還是空
(粵語)
來日縱使千千闕歌 飄於遠方我路上
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
都比不起這宵美麗
都洗不清今晚我所想
因不知哪天再共你唱
來日縱使千千晚星 亮過今晚月亮
※使用目的:為撫慰人心,散播正能量,非營利使用,歡迎購買原版專輯。
對我說 日文 在 -兔子加糖-佐藤安 Youtube 的最讚貼文
或許有人會想說台灣也有啊?哪都有啊?
論點是“垃圾無國界,不是日本就完美沒有。”
因為有部分族群覺得日本就不會有壞人一樣…
不然根本不想想起這種事來講🙄
我遇過蠻多人
(沒住過日本/沒跟日本共事過的人)
聊到這些都會說“日本人會這樣?”
覺得他們是很禮貌的民族😅
才會想呼籲一下…日本人也是人…
實際上是…
不是全部!!!…
看場合、對象啦(笑)
日劇裡的女主遇到癡漢、跟蹤,
會有帥男主來拯救…
大概就癡漢的部分是真實發生🤷🏻♀️
很多人對我說“日本男友好好”
掛咖壞人也是很多的!比台灣多!!
(因為人口比台灣多很多😑)
這個男人好不好,
不是看“民族”而是“人品”、“性格”問題呀?
要跟他們玩,是個人自由🤷🏻♀️玩的起就好!
有些日男真的是會自我感覺良好,
把台灣女生當傻子🙄
就像我遇到的那個傳訊息的…
當然每個人對於這些事接受度不一樣啦!
我是無法接受(笑)
如果想去日本生活、想交日本男朋友,
不了解他們,
還是先了解再去做比較安心🤔
但不要以偏概全!不是全部日本人都這樣哦☺️
#日本生活 #台日文化 #台日戀愛
關於我們✨
日本皮革職人 佐藤(🦊砂糖)
+ 台灣老婆 佐藤 安(🐰兔子)
= 兔子加糖
女兒佐藤 澪(👼🏻豆子)
🌠 Facebook 🔎 兔子加糖 x 佐藤 安
🌠 Instagram 🔎🐰An.sato //🐹 Mio.sato // 🦊micchi.sato
🌠Email : uim0604@gmail.com
🌠手工皮革&日本服飾 FB or IG 🔎 SATO STUDIO
#日台夫婦 #手工皮革
對我說 日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《SPARK-AGAIN》
悲しみの向こう側 / Kanashimi no Mukougawa / 在悲傷的另一端等著你 / On the other side of Sorrow
作詞 / Lyricist:aimerrhythm・矢田亨
作曲 / Composer:矢田亨
編曲 / Arranger:玉井健二、百田留衣
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - 光の奥に - 前田ミック:
https://www.pixiv.net/artworks/78163471
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4910535
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
曇った窓の向こう側 今はきっと晴れてるけど
僕の心の中からは 消えやしない 笑顔
鮮やかな思い出はいつも あたたかくて
照れくさい言葉も 目を見て言えた
ただ会いたくて 声も出せずに
振り向いてみても 遠く届かない
過ぎ去ってく 夕日のように
二人歩く あの帰り道も
思ったより味気ないもんだね
この歌はきっと 空へ舞い上がる
あなたにも届くかな?
ほら まだここで色あせずに 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
雨上がりの街並みは 無邪気なほどきらめくけど
照らし出されたその先に こぼれ落ちた 涙
まだ誰も知らない約束 あたたかくて
間違いだとしても 捨てずにいるよ
カタチすらない 夢は消えない
叶わなくていい 願いもあるよって
繰り返し 言い聞かせて
ついた嘘も 塗りつぶせたから
心配などいらないと笑って
この声はきっと 夜空に舞い散る
あなたまで届くかな?
ねえ 今もまだそこにいると 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
あやふやな言葉達が いまもまだ凍えている
曖昧なあなたの笑顔が 刻むこの時を焦がす
振り向いてみても 遠く届かない
過ぎ去ってく 足早に
二人歩く あの帰り道も
思ったより味気ないもんだね
この歌はきっと 空へ舞い上がる
あなたにも届くかな?
ほら まだここで色あせずに 信じてるんだ
悲しみの向こう側へ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
雖然現在一定已經放晴了,卻向著結露的窗外那端望去
在我的心中,仍存著永不逝去的笑顏
腦海中鮮明憶見的無數過往,總是溫暖我心
也曾能注視著你,說出臉紅害臊的話語
現在僅是渴望能與你相遇,卻早已無法吐露任何心聲
即便再如何回首往昔,也無法望見抵至遠方的種種
漸漸遠行而去,猶如沉入地平線的夕日般
二人曾一同走過的、那段返家的路途
如今卻比回憶中還要更加平淡無味
只願這首歌能夠,高聲響徹這片遼闊雲霄
一定能傳達至遠方的你對吧?
看呀,我仍在這裡,毫無褪色地堅信著——
在這種種悲傷的另一端,等著
雨後天晴的城鎮,正天真稚氣地閃爍著光輝
陽光映照出的倒影,卻是泛出落下的點點淚滴
即便是仍未實現的承諾,也令我倍感和煦暖意
哪怕早已犯下太多過錯,也不會捨棄我而伴在身邊
即使不具形體,其所孕育出的夢想也不會就此消逝
「世上也有著不必去實現的願望。」
你在我耳邊輕聲反覆地說著
「之前騙你的承諾,就將它們全數塗抹捨棄吧,沒關係的。」
你如此笑著,對我說不用擔心
只願我的聲音能夠,在這片夜空中飛舞散落
聲音一定能夠飄落至你的身邊吧?
聽我說,我仍堅信著,你就在那等著我——
在這種種悲傷的另一端,等著
不直率的話語,現在仍難以說出口
你曾銘記我心的笑顏,此時卻逐漸朦朧不清,使得我焦灼難安
即便再如何回首往昔,也無法望見抵至遠方的種種
僅是一瞬間,你便自我眼前消失、遠行而去
二人曾共同留下影跡的、那段返家的路途
如今卻比回憶中還要更加平淡孤寂
只願這首歌能夠,高聲響徹這片遼闊雲霄
而身處遠方的你,也一定能聽見對吧?
看呀,我仍在這裡,毫無褪色地堅信著——
在這種種悲傷的另一端,等著你
英文歌詞 / English Lyrics :
The sky must be cleared after rain, yet I still look towards the other side of the dew-dropped window.
There's a smile that would never fade away deep in my heart.
The vivid memories I can recall make me warm.
I can watch you and say something that makes you shy.
I just want to meet you, yet I can't make any voice.
However I turn and look back, I just can't reach the faraway past.
Fading away, as if the setting sun.
The road back home we two once walked together,
feels more lonesome and monotonous than usual.
This song will definitely soar through this sky.
It can be conveyed to you, right?
See, I'm still here believing you without fading any color.
On the other side of sorrow, I'll wait for you.
The town after rain is naively sparkling brilliance.
The reflection of those lights is overflowing tears.
The promise nobody knows makes me warm.
Even if it's wrong, I won't throw it away.
Even it has no shape, this dream won't just fade away.
"There're dreams that don't need to be fulfilled."
You keep telling me this repeatedly.
"Just paint those lies we make up black and discard them."
You keep telling me there's nothing to worry about, smilingly.
This voice will definitely flutter down through the night sky,
It will flutter down and reach you, right?
Hey, I'm still believing that you're at that place,
on the other side of sorrow, waiting for me.
Ambiguous words are still making me frozen.
Your smile once engraved in my heart is becoming vague, making me anxious.
However I turn and look back, I just can't reach the faraway past.
Fading away at a quickened pace.
The road back home we two once walked together,
feels more lonesome and monotonous than usual.
This song will definitely soar through this sky.
It can be conveyed to you, right?
See, I'm still here believing you without fading any color.
On the other side of sorrow, I'll wait for you.
對我說 日文 在 桃太郎的花瘋日文- 「〜と言っていました」的用法 我們先來 ... 的推薦與評價
我說 「差不多的意思」的意思就是,即使A直接跟你講這件事,你也可以用上面那三句。 今天的分享到這邊,希望對你有幫助~. *改天再分享「言っていまし ... ... <看更多>
對我說 日文 在 「我跟你講」日文怎麼講?#19 / あのさ、ねえ聞いて【日文 ... 的推薦與評價
今天的 日文 教學筆記①あのさ、私今日お酒飲めないんだよね(我跟你講, ... RyuuuTV是「 日文 會話」和「日常生活」為中心YouTube頻道影片將在每晚9點 ... ... <看更多>
對我說 日文 在 [問題]請問"這樣說對嗎?"的用法- 看板NIHONGO 的推薦與評價
因為我的日文真的很差
在跟日本人聊天時
速度很慢~~
當然也會很怕日本人聽不懂
所以想問一下
若我在要說的句子前加上"嗯...該怎麼說呢??"
或是說完之後加上"欸...這樣說對嗎^^)"??"
以上兩句話要怎麼說~??
有輕鬆聊天口氣的表達更好~~
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.68.235
... <看更多>