<「死一個人是數字,死一百個人是悲劇」,台灣因染疫已死了六百多人,這是國家悲劇,也是人民生命權因政府錯誤決策而被剝奪,但這個政府仍不自責,也拒絕問責,還有那麼多人護航保駕,你說奇怪不奇怪?>
柯文哲罵人有時很露骨,有時比較文雅,「很奇怪」這三個字,就是他轉彎抹角罵人的一句口頭禪。
疫情爆發後這一個多月,「很奇怪」更經常掛在他嘴邊。「怎麼總統先下指導棋?我覺得很奇怪」,這是他對蔡英文宣稱國產疫苗七月開打的不以為然;北市宣布免費打疫苗後,中央跟進,柯文哲的反應是「中央變來變去還搶功,很奇怪」;北農群聚感染,他也納悶「怎麼疫調制度一年多都沒發現這是個很奇怪的破口?」台灣買不到疫苗,他更是不解「全世界已打了廿七億劑疫苗,台灣卻無法買到,很奇怪」。
在柯文哲那麼多「很奇怪」中,台灣買不到疫苗,絕對是怪中之怪。先看幾個數字:北美地區疫苗平均接種率為卅七%,歐洲四十八%,拉美廿八%,亞洲廿三%,大洋洲十二%,非洲二點四%;而台灣迄今祇有七點六%,比孟加拉、巴勒斯坦、牙買加、阿爾及利亞等貧窮國家稍好一些。
再從疫苗已到貨量數字來看:台灣自購AZ十一點七萬劑,COVAX的AZ六十一萬劑,莫德納卅九萬劑,自購已到貨總數為一一二萬劑左右。加上美日捐贈已到貨的AZ一二四萬劑、莫德納二五○萬劑,以及日本與立陶宛已承諾捐贈但尚未到貨的一○二萬劑,台灣目前確實拿到的疫苗總量約五八七萬劑左右。
從這些數字得到的明確結論是:台灣是疫苗購買落後國,也是疫苗接種落後國。即使把已簽約但不知何時到貨包括AZ、COVAX與高端等國產疫苗共二八六六萬劑計算在內,台灣跟其他國家相比也差距甚大。如果再從未來疫苗訂單來看,台灣更是瞠乎其後十萬八千里,例如,加拿大人口四千萬,已下訂單兩億五千萬劑,英國五億劑,澳大利亞人口兩千五百萬,也已簽購一億七千萬劑疫苗。
以經濟實力而言,台灣雖非頂尖富國,卻絕非窮國,更是競爭力排名全球第八的國家,但這樣的國家怎麼會在疫苗政策上表現得跟許多窮國家一樣?柯文哲困惑不解說「很奇怪」,但怪到如此離譜、如此不可思議,難道甩鍋中國就可以撇清民進黨政府一切責任?疫苗決策涉及何時購買、向誰購買、購買多少及多少錢購買等四個層面,蔡政府顯然在這四個層面都犯了錯誤,而且是致命錯誤。
可怕的是,一個犯了這麼嚴重錯誤的政府,被問責時卻惡聲至必反之,別人說台灣像疫苗乞丐,蔡英文斥之為流言蜚語,民間想購買疫苗,陳時中嫌太多干擾,更好笑的是,蔡英文以「民主疫苗」來形容國外捐贈的疫苗,疫苗竟有民主與專制之分,可見她滿腦子念茲在茲的都是反中抗中;繼谷正綱之後,稱蔡英文為今之「反共鐵人」,當不為過。
王健壯/你說這個政府奇怪不奇怪
https://udn.com/news/story/7340/5560438
「文雅的罵人英文」的推薦目錄:
- 關於文雅的罵人英文 在 李姓中壢選民 Facebook 的最佳貼文
- 關於文雅的罵人英文 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的最佳貼文
- 關於文雅的罵人英文 在 [轉錄]英語中如何優雅的罵人- 精華區KS88-301 - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於文雅的罵人英文 在 文雅的罵人英文的推薦與評價,YOUTUBE和網紅們這樣回答 的評價
- 關於文雅的罵人英文 在 李老師陪你探索英文世界Exploring English With Ms Lee's post 的評價
- 關於文雅的罵人英文 在 網路上關於英文髒話縮寫-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學 ... 的評價
- 關於文雅的罵人英文 在 網路上關於英文髒話縮寫-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學 ... 的評價
- 關於文雅的罵人英文 在 網路上關於英文髒話縮寫-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學 ... 的評價
- 關於文雅的罵人英文 在 英文罵人句子的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
- 關於文雅的罵人英文 在 英文罵人句子的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
- 關於文雅的罵人英文 在 英文罵人句子的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能 ... 的評價
- 關於文雅的罵人英文 在 "是在哈囉" 四種英文說法,罵人整個超級猛! - YouTube 的評價
- 關於文雅的罵人英文 在 WTF 是什麼意思?五種取代的文雅說法、表達憤怒不用講髒話 ... 的評價
文雅的罵人英文 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的最佳貼文
一位年輕讀者問我:「史考特,『擠痘痘』英文怎麼講?對我們來說,這個很有用,但課本都沒有教!」好,我來拯救!
年輕的美國人會這樣說:
I popped a zit.
pop = 擠破(也是氣球的「刺破」) zit = 青春痘
不過,這樣講其實有一點俗。好聽一點的講法是:
I squeezed a pimple.
squeeze = 擠(也是榨!現榨的果汁我們說 fresh-squeezed juice)
pimple = 青春痘,跟 zit 一樣,只是zit比較粗俗難聽。
(但不管用哪個字,「擠痘痘」這回事兒都很難文雅得起來吧!?)
***
一不做,二不休!我們今天把跟青春痘有關的詞通通擠完!
滿臉青春痘,我們會說:
He has acne. [ˋæknɪ] (粉刺)
有些年輕人在取笑人家滿臉都是痘痘、比較壞的講法則是:
He’s a real pizza-face! (字面上是「披薩臉」的意思。這個比較強調青春痘還在臉上。)
You crater face! (字面上是「月球臉」的意思。強調青春痘留下的疤痕)
***
我當然不建議你這樣罵人。
不過,我的責任是勇敢地探索美國的黑暗面,
誠實地報告課本沒有但是人們真的需要會的生活美語!
衝阿!!!!!!(衝去哪?)
文雅的罵人英文 在 李老師陪你探索英文世界Exploring English With Ms Lee's post 的推薦與評價
莎士比亞連罵人都超文雅You speak an infinite deal of nothing.” ― William Shakespeare, The Merchant of Venice =你講的都是廢話! 這句話立馬背起來,明天開用! ... <看更多>
文雅的罵人英文 在 網路上關於英文髒話縮寫-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學 ... 的推薦與評價
百度知道· 英文脏话大全- 百度文库· 英语骂人脏话大全- 豆丁网· MB/NP/HB是骂人的话么? ... 如何用英文罵人:你所不知道F*ck的用法可以很「文雅」! ... <看更多>
文雅的罵人英文 在 [轉錄]英語中如何優雅的罵人- 精華區KS88-301 - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
英語中如何優雅的罵人
2003-06-11 02:05:03 飛躍英語
講英語難, 吵架更難. 雖說人在國外總是想盡辦法以和為貴, 但要跟人
家吵架怎麼辦?
很多人一生氣, 所有的英文都忘光了, 平常英文就說不出口, 更何況是
吵架, 所以滿腦子浮現的不是 Fxxx 就是 Sxxx 這樣是很不好的. 我
還聽過有一個人很絕, 英文罵不過人
家就用中文罵, 反正對方聽得懂聽不懂都無關緊要, 重要的是讓他知道
你很凶, 而且你正在罵他就行了. 這集還是讓我們來看看一些比較文雅
的罵人以及吵架的方式.
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap.
我受夠了你的廢話, 少說廢話吧.
美女 (美國的女人) 是不喜歡說 shit 這個不雅的字的, 所以她們就說
shoot, 或是BS(=Bull shit) 來表示她們還是很有氣質的. "Cut your crap."
是當你聽到對方廢話連篇, 講個不停時, 你就可以說, "Cut the crap." 相
當於中文裏的廢話少話.
2. Hey! wise up!
放聰明點好嗎?
當別人作了什麼愚蠢的事時, 你可以說, "Don't be stupid" 或是 "Don't
be silly."但是這是非常不禮貌的說法. 比較客氣一點的說法就是, wise
up! 它就相當於中文裏的放聰明點. 你也可以用堅酸刻薄的語氣說.
Wise up, please. 然後故意把 please 的尾音拉得長長的.
也有人會說, Hey! grow up. 意思就是你長大一點好不好? 例如有人二
十歲了卻還不會自己補衣服, 你就可以說 Hey! grow up. 這根 wise up
是不是也差不多呢?
3. Put up or shut up.
要嗎你就去做, 不然就給我閉嘴.
有些人就是出那張嘴, 只會出意見, 此時就可以說, Put up or shut up.
要注意的是,Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是見怪不怪,
很多筆記本上的用法都是字典上查不到的. 比方說今天你在寫程式, 有
人明明不懂卻喜歡在一旁指揮你, 這時候你就可以說, Put up or shut up.
有時為了要加強 shut up 的語氣, 老美會把它說成, shut the f**k up. 這
句話常在二人火氣很大時的對話中可以聽到, 例如電影 The house on
the haunted hill 女主角身陷鬼
屋之中, 其他人又七嘴八舌時, 她就很生氣地說了一句, shut the f**k
up.
這句話也讓我想到一句成語, walk the walk, talk the talk, 也就是說到就
要作到,有點像是中文裏知行要合一的意思, 或是只說, walk the talk 也
可以.
4. You eat with that mouth?
你是用這張嘴吃飯的嗎?
別人對你說髒話, 你就回敬他這一句, 言下之意, 就是你的嘴那麼髒,
你還用這張嘴吃飯.還有一種說法, "You kiss your Momma with that
mouth?" 就是說你也是用這髒嘴親
你媽媽的嗎? 所以下次記得如果有老美對你說髒話, 記得不要再 Fxxx
回去, 保持風度,說一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了
5. You are dead meat.
你死定了.
我們說你完蛋了, 可以說 "You are dead." 或是像這樣說 "You are dead
meat." 意思都是一樣的, 比如說你跟別人說過不淮碰我的東西, 但有
人他就是老愛用你的東西, 下次要是再被你抓到, 你就可以說, "You
are dead meat."
6. Don't you dare!
How dare you!
你好大的膽子啊!
這句話跟中文裏 "你好大的膽子" 是一樣, 可以在二種場合說, 第一種
是很嚴肅的場合,比如說小孩子很調皮, 講又講不聽, 父母就會說,
"Don't you dare!" 那意思就是這個小孩要當心點, 不然等會就要挨打了.
另一種場合是開玩笑, 比如有人跟你說我跟某網友約會去了, 你說
"Don't you dare?" 就有點開玩笑的語氣. (你不怕被恐龍給吃了嗎?)
Dare 在英文裏還有許多有趣的用法, 例如, "You dare me." 或是 "I
double dare you." 還有一種遊戲叫 Truth or Dare, 限於篇幅, 容後再作
介紹.
7. Don't push me around.
不要擺佈我.
這個詞很有意思, 把你推來推去, 作擺佈解釋, 如果有人指揮你一下作
這個一下作那個,你就可以用這一句 Hey! Don't push me around. 通常
當我講 "Don't push me around."時, 我還會想到一個字 bossy. Bossy 就
是說像是老闆一樣, 喜歡指揮別人. 例如,"You are so bossy. I don't like
that."
這句話也可以單講, "Don't push me." 或是 "Don't push me any further."
還有一句根push 有關的成語, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操
縱. 例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your
button!"
8. Are you raised in the barn?
你是不是鄉下長大的啊?
這句話是形容一個人沒教養, 但是是比較開玩笑的語氣. 比如說有人坐
沒坐像, 你就可以對他說這一句. Barn 原指 倉. 我翻成鄉下比較能跟
中文的意思結合. 老美常用barn或是backyard 來形容一個人沒有教養
或是沒有文化, 像是那天在電視上聽到一句,"No backyard language in
my house." 就是說, 在我的家裏不准講粗話.
9. You want to step outside?
You want to take this outside?
你想要外面解決嗎?
老美跟我們一樣, 要是二個人一言不合吵起來了, 可能就有人要說這一
句了. 指的就是要不要出去打架啦. 還有一些我聽過類似的用法, 例如,
"Do you want to pick a fight?"
你要挑起爭端嗎? 或是 "This means war." 這就意謂著跟我宣戰.
10. You and what army?
You and who else?
你和哪一路的人馬啊?
要是有人跟你說 "Do you want to step outside?", 就回他這一句吧. 意思
是說,是喔... 那你找了多少人馬要來打架啊? 有時候電視裏出現這句對
白的時候, 還會打出一排軍隊的電腦動畫, 非常地有意思.
還有一句話也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 這就是在快要打架
時, 你問人家說,你到底是站在哪一邊的?
用英語優雅地表達憤怒
2003-06-11 02:00:12 飛躍英語
很多人一生氣,所有的英文都忘光了,平常英文就說不出口,更何況
是吵架,所以滿腦
子浮現的都是髒話,這是很不好的。有人很絕,英文罵不過人家就用中文,
反正對方聽不
聽得懂都無所謂,重要的是讓他知道你很凶,你正在罵他就行了。現在讓
我們來看看一些
比較文雅的方式:
Hey!wise up!放聰明點好嗎?
當別人做了蠢事時,你可以說,"Don't be stupid!"或"Don't be
silly."但
這是非常不禮貌的說法。客氣一點的說法就是:Wise up!你也可以用尖
酸刻薄的語氣說
:Wise up, please.然後故意把please的尾音拉得長長的。也有人會說, Hey!
grow
up.意思就是你長大一點好不好?例如有人20歲了還不會自己補衣服,你
就可以說Hey!
grow up.這根wise up是不是也差不多呢?
Put up or shut up.要麼你就去做,不然就給我閉嘴。
要注意的是,Put up字典上查不到"自己去做"的意思,但見怪不
怪,很多口語都是
字典上查不到的。這句話也讓人想到一句成語:walk the walk, talk the
talk,即說
到做到,有點像是中文裏的言行一致,或是只說:walk the talk也可以。
You eat with that mouth?你是用這張嘴吃飯的嗎?
別人對你說髒話,你就回敬他這句,言下之意是你的嘴那麼髒,你還
用它吃飯?還有
一種說法:"You kiss your mother with that mouth?"你用這張髒嘴親你
媽媽嗎?
所以下次記得如果有老外對你說髒話,不要再罵回去,保持風度,說一
句,"You eat with
that mouth?"就扯平了。
You are dead meat.你死定了。
也可以說:"You are dead."你完蛋了。
Don't you dare!How dare you!你好大的膽子啊貮
這句話可以在兩種場合說,第一種是很嚴肅的場合,如小孩子很調皮,
不聽話,父母
就會說,"Don't you dare!"意思是你給我當心點,不然等會就要挨打了。另
一種場合
是開玩笑,如有人說他要跟某網友約會,你說"Don't you dare?"就有點開
玩笑的語
氣,你不怕被恐龍給吃了嗎?
Don't push me around.不要擺佈我。
通常當我講這句話時,我還會想到一個字"bossy",像是老闆一樣,
喜歡指揮別
人。如:"You are so bossy. I don't like that."這句話也可以單講,"Don't
push me."或"Don't push me any further."還有一句跟push有關的成語:
push
the button,指使,操縱。如:"I know why you are doing this, someone is
pushing your button!"
You want to step outside?
You want to take this outside?想到外面解決嗎?
老外跟我們一樣,二個人一言不合吵起來了,可能就有人要說這句
了,指的就是要不
要出去打架啦。我還聽過類似的用法,如:"Do you want to pick a fight?"
你要挑
起爭端嗎?或"This means war."這就意味著跟我宣戰。
You and what army?You and who else?你和哪一路人馬啊?
要是有人跟你說"Do you want to step outside?"就回他這一句。意
思是說:
"喔……那你找了多少人來打架啊?"有時候電視裏出現這句對白時,還
會打出一排軍隊
的電腦動畫,非常有意思。還有一句話也很好玩:"Who's side are you
on?"這是在
快要打架時,你問人家:你到底是哪一邊的?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.4.248
... <看更多>