「臺灣面臨少子化、勞保破產危機,亟需政府重視並加以解決‼️」
今天立法院進行第三會期總質詢,我特別針對 #民生 #環保 #勞工權益等問題向蘇院長請教:
✅#少子女化已成為臺灣當前國安問題
蔡政府上任以來,雖然編列解決解決少子女化預算,從2016年的154億元逐年增加到2021年的850億元。但是成效不彰,臺灣新生兒數一路下滑,去年只剩下16萬5,249名嬰兒,更首度出現死亡人數大於出生人數,也就是「 #生不如死」的現象,已成國安問題⚠️
我提出兩點具體建議,希望蘇貞昌院長能帶回去好好研議:
1. 目前臺灣因應少子女化問題,缺乏整合性的規劃及監督機制,建議由行政院主導成立跨部會之少子女化政策小組,系統性規劃我國之少子化政策,整合督導各部會以提升成效。
2. 建議比照日本「少子化社會對策基本法」,制訂我國針對少子女化問題之專法,顯示政府決心與魄力。
誠摯希望我國政府參考其他國家的政策,對於少子女化問題全面通盤檢討,拿出具體有效措施以提升我國低迷的生育率👶🏻
✅#獨一無二大潭藻礁希望政府重視與珍惜
藻礁公投已蒐集到近60萬份聯署書,可見有一定民意基礎希望能留下珍貴的藻礁給後代子孫。環保團體也向政府提出兩點訴求: #中油立即停工,避免對藻礁生態造成不可逆的傷害 #召開正式聽證會,開啟公開透明的辯證機制。
我質詢蘇貞昌院長,政府是否願意展現誠意,正面回應兩點訴求?蘇院長避重就輕,不願意給予具體承諾,著實令人遺憾。此外,政府對外提供的資訊也與環團資料有很大落差,例如:三接若無法完工、煤炭要多用500萬噸、三接若不蓋,對臺灣整體電力備用容量的影響會是多少?⁉️政府對外沒有清楚計算公式,民眾根本無法瞭解,更遑論溝通與對話。
我要求行政院會後提供蓋或不蓋三接對臺灣電力備用容量的影響,以及為何不蓋三接,增加500萬噸燃煤的精算報告,讓相關資訊公開透明,供各界檢視📚
✅#勞保年改
根據最近的勞保基金精算報告,攸關1400萬勞工權益的勞保基金即將在2026年面臨破產,加上勞保收支已連續四年短絀,明年更預估將短絀近千億。雖然各界不斷疾呼勞保年改迫在眉睫,政府部門卻僅能一再重複「政府若沒倒,勞保絕對不會倒」的空洞保證💡
勞保年改之所以重要,在於它影響所及,不只是已退休請領年金的勞工、正在工作的中壯世代、以及剛入職場或即將踏入職場的年輕人,都必須共同面對。精算報告顯示的破產時機近在眼前,政府愈早提出改革方案,愈有充裕的時間可以和民眾、團體溝通,大家共同商議一個妥善的解決方案。
愈是以拖待變,只會加速勞保破產的期程,我呼籲政府除了保證每年撥補,真正讓勞工安心的方式,就是盡快研議並提出勞保改革方案,才是真正負責任的政府🔥
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過17萬的網紅Ms.Selena,也在其Youtube影片中提到,在投資理財之餘,投資健康是更重要的事! 有越來越多的人注重飲食的均衡 也會去健身房 維持運動的習慣 但是,很多人都忽略了其實空氣品質對健康的影響也是非常大的! 可能很多人都不曉得 目前癌症的死亡率第一名是肺腺癌 其實即使你不抽菸,不在室外工作,還是有得到肺腺癌的風險 就是因為空氣污染實在是太嚴重 ...
死亡千人率計算公式 在 一本好小說的誕生(拿起筆就能寫) Facebook 的最佳解答
【關於不在場證明的二三事】當屍體會說話之一起來燒腦解謎團
其實,關於不在場證明的文章,我總共寫了四篇,(1)人際蛛網篇、(2) 影分身術、(3)連續犯案的魚目混珠與(4)CD-Pro2。
不過其實在阿嘉莎.克莉絲蒂(Agatha Christie)《五隻小豬之歌》(Five Little Pigs)裡,就有討論過最方便的不在場證明-
那就是以毒犯罪的謎團,只不過從提早想方設法先行給藥,接續再瞞天過海欺騙被害,再至後來發展的親近周遭換藥。
人不是他/她殺的還真天殺的證據確鑿,畢竟藥物的確是被害自行服用的,且又是遵照醫矚使然,他人又能說些什麼呢?
除了《五隻小豬之歌》 醫師與醫矚的存在是好是壞,還有印度電影相愛相殺的《天作兇殺案》(Coincidence)也很精彩。
但如果讀者的磁場,並不是名偵探柯南或毛利小五郎,會被目暮警官調侃走到哪就招來禍患,一種偵探禍水的概念?!
那麼可以想想,萬中選一像被雷劈中的千萬分之一機會,你所眼見的犯罪,不過是場自然循環的機率,到底是有多少?
這其實說難猜也難猜,說簡單也簡單,因為事實上,在推理出現屍體,多半不會是正常死亡,不然之後就沒戲唱了啊~
不過其實還是有主動被動的差別,由此來影響刑罰判斷;例如臺灣本土推理前輩,有臺灣連城三紀彥美稱的作家葉桑。
其《夜色滾滾而來》裡,就曾以婉轉蒼涼的筆觸、生活日常八卦與婦人養蛇殺夫的童年舊事,改編社會紀實的毒飲料。
但有一點非常有趣的是,往常我們讀法醫鑑識推理相關時,常會聽到標語題名是這樣下的-屍體會說話/屍體不會說謊。
那麼如果站在屍體的角度來看(?!),又要怎麼理解知道呢?(屍體表示)這其實可以翻翻深水黎一郎《推理競技場》。
《推理競技場》書如其標,是各式各樣推理詭計謎團混在一起做撒尿牛丸(X),所以其中自然藏有各式各樣的意外逆轉。
先別管如果本書不具有驚奇的逆轉,對我們這些推理老司機(?),而且是很熟門熟路的物種來講,要讓我們看出些什麼?
但如果想讓屍體來說話(遞麥克風),其實最直接的辦法,就是以屍體溫度的計算,來粗估死亡時間的上下大約在哪:
死亡時數=(98.6(華氏)-屍體中心體溫〔℉〕)/1.5(華氏);華攝氏互換為F=9/5℃+32, 或℃=5/9(F-32)。
這公式的計算,可參考本身也是個職業醫師的道格拉斯‧萊爾(Douglas P. Lyle)《法醫˙屍體˙解剖室2謀殺診斷書》頁267。
但要注意的是,用屍體溫度來推算死者死亡時間的臨床應用上,有時仍然存在著因人為外力或外部環境影響的誤差值。
據說正常情況下,屍體以每小時華氏一點五度(約攝氏17度)的速度下降,但仍須將現實環境各種狀況納入參考~
如費德利可.阿薩特(Federico Axat)《自殺互助會》便曾以公寓地板下接洗衣廠散熱管所以降溫較慢來作不在場(18)。
不過看到這裡先別頭大,以為要屍體說話只能是理組的天下,其實真正使用上的計算公式就真的只有如上(結案)。
重點則是在要有顧左右而言他的混淆,通常都在一個盛大公開的場合發生事端,衍生究竟是致敬挑釁還是犯罪的疑難。
如丹.布朗(Dan Brown)《達文西密碼》(The Da Vinci Code)一開場館長那裸身死亡卻有五芒星號與名畫的姿態。
或威爾.拉凡德(Will Lavender)死者的身上竟被神秘作家保羅.法奧斯的作品鋪蓋的《深夜的文學課》(Dominance)。
這些都是噱頭,但過程的推導,可能會結合暴風雨山莊密室加上命中註定死亡筆記來揭露過往基於(情財仇)的犯案。
可如果是問人心還是怪物可怕,解答往往都會讓怪物的「邪臨」形象,來喻指蔓生在人心深處,不可告人的醜惡難堪。
這樣人心怪物的雙關,由此最後可能會另轉為怪物真實存在的人心惶惶與驚恐逃竄,或怎麼樣都不比人心可怕的啟發。
如臺灣推理作家舟動舟動,靈術師偵探系列《慧能的柴刀》《跛鶴的羽翼》-怪物叢生的暗影,多始自於人心的陰影。
當梗都用光以後,最後一個大絕招則會以人算不如天算之誰真的要犯案,卻天殺了-心臟病、驚嚇、高血壓猝死而亡。
這時候,才是真真正正的難辦啊!(真凶表示沒動手就結束惹)(安排好的樁腳os:沒我出場時候,還有錢可領嘛?)
死亡千人率計算公式 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[時事英文] 死亡率(mortality rate)*、壓平曲線(flattening the curve)、活動限制 (lockdown):如何理解這些術語?
Language goes beyond a sealed system governed by a rigid set of rules. To fully understand the meaning of a word, one must look further than connotation and denotation, and also take context into consideration. In this case, one needs to examine the social, political, economic, and even statistical contexts of the terms.
語言並非只是受嚴密規則所約束的封閉系統。為了充分理解一個單詞的意涵,我們不僅要瞭解其本義與引申義,同時還要考慮整個語境。在此一情況下,應要考察社會、政治、經濟甚至統計上的語境。
Does “confirmed cases,” for example, mean the same thing in every country before and during the coronavirus outbreak? What about “lockdowns”? Does it mean that the government is advising people to stay home or is someone nailing your door shut? Some food for thought when reading about the coronavirus outbreak.
例如,在冠狀病毒爆發前以及爆發期間,「確診病例」在各國是否具有相同的含義?那麼,封鎖呢?這是否意味著政府正建議人們留在家中,抑或有人正把你家大門釘上?以上是在閱讀疫情的相關資訊時所引人深思的一些事情。
*同學好心的補充說明:「mortality rate」通常指的是死亡率,而「fatality rate」則是(因罹患某疾病)致死率。兩者都是重要的死亡指標,但計算公式不相同。
★★★★★★★★★★★★
《紐約時報》報導:
Making sense of the coronavirus pandemic requires getting up to speed on semantics as much as epidemiology. Government officials and health care professionals toss off mentions of mortality rates, flattening the curve and lockdowns, assuming that we know what they mean. But the terms mean different things from country to country, state to state, even city to city and person to person. Officials use the same phrases about mass testing, caseloads and deaths to describe very different situations. That makes it hard to give clear answers to vital questions: How bad are things? Where are they headed?
1. make sense of… 理解……
2. get up to speed on 了解最新情況;跟上進度
3. toss off 輕而易舉地處理*
弄懂新型冠狀病毒大流行,既需要了解流行病學的最新情況,也需要在語義學上跟上形勢。「死亡率」、「壓平曲線」和「活動限制」等說法從政府官員和公共衛生專業人士的嘴裡脫口而出,他們假設大家都知道這些詞的意思。但對不同的國家、不同的州,甚至不同的城市和個人來說,這些術語有著不同的含義。 官員們使用「大規模檢測」、「病例數」和「死亡病例數」等相同的措辭,來描繪非常不同的情況。這令一些重要的問題難以得到明確的回答:情況有多糟糕?正在向什麼方向發展?
toss off: https://www.merriam-webster.com/dictionary/toss%20off
★★★★★★★★★★★★
People search for insight by comparing their countries to those that are further along in the epidemic. But if the terms are misleading or used in differing ways, the comparisons are flawed. Also, the statistics and vocabulary offer a false sense of precision while in reality, the information we have shows only a fraction of what’s going on. “The new cases or deaths each day are given as exact numbers, and we’re trained to take that at face value,” said Mark N. Lurie, an epidemiologist at Brown University’s School of Public Health. “But those are far from exact, they’re deeply flawed, and their meaning varies from place to place and from time period to time period.”
4. be further along in 在……上走得更深遠
5. at face value 根據外表;從表面上看
人們將自己的國家與那些經歷了疫情更多階段的國家進行比較,以求了解情況。但是,如果這些詞語使人產生誤解,或在使用方式上存在差異的話,這種比較就是錯誤的。此外,這些統計數據和詞彙給人以精準的假象,而現實是,我們所掌握的信息僅代表冰山一角。「每天的新增病例數或死亡人數都是以精準數字的形式通報的,我們被訓練成只看這些表面數字。」布朗大學公共衛生學院流行病學家馬克・盧裡說。「但這些數字遠非精準,而且有嚴重缺陷,它們的含義因不同的時間和地點而不同。」
★★★★★★★★★★★★
I. Confirmed Cases 確診病例
Countries vary wildly in testing for the virus and how they report the numbers, and experts say most infections are going undetected. So the publicized national tallies are rough, incomplete pictures that may not be all that comparable. And that’s if countries are forthcoming about their data.
6. vary wildly in 在……上有極大的差異*
7. publicize 公布;宣傳
8. national tallies 國家的統計數據
9. incomplete pictures 不完整的狀況
10. forthcoming 樂於幫助的
各國在病毒檢測以及通報數字的方式上有很大差異,而且專家們說,大多數感染都沒有被發現。因此,各國公布的只是粗略的數據,這些並不完整的描繪也許沒有多少可比性。這還是在假設各國願意提供數據的情況下。
wildly: https://bit.ly/2wkgPjo
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
Officials in the United States say that China, which has reported more than 82,000 infections, has understated its epidemic. Until this week, the Chinese government excluded those patients who tested positive for the virus but had no symptoms. China also doesn’t say how many tests it has conducted, and doubts have been raised about whether it has tested extensively in Xinjiang, the province where it holds hundreds of thousands of Muslims in indoctrination camps. The Covid Tracking Project, run by The Atlantic, has tried to compile all the numbers in the United States and reports more than 1.2 million tests so far, over 3,600 per million people.
11. understate 未如實陳述;避重就輕地說
12. exclude 把……排除在外
13. indoctrination camps 再教育營
14. run by 由……經營
中國通報的累計確診病例超過8萬2千例,美國官員說,中國淡化了國內的疫情。直到本週前,中國政府一直把病毒檢測呈陽性但沒有癥狀的感染者不納入確診病例。中國也未公開接受檢測的人數,而且外界已對中國是否在新疆進行了大規模檢測表示懷疑,中國在那裡把數十萬穆斯林關進了拘禁營。《大西洋月刊》的新冠肺炎追蹤計劃試圖匯總美國的所有數據,它統計到的數字是,美國迄今為止進行了逾120萬例檢測,平均每百萬人超過3600例。
★★★★★★★★★★★★
II. Widespread Testing 大規模檢測
It matters not only how many people are tested, but also when, and who they are. Once again, countries differ, shaping what the numbers mean. A few countries, like South Korea, Australia and Singapore, got serious about mass testing early on. They used the information to do ambitious contact-tracing — finding and testing those who had recently been near infected people, even if they had no symptoms.
15. it matters 重要的是
16. not only……, but also…… 不僅……,而且……
17. get serious about 認真對待某事
18. early on 在早期
重要的不只是多少人做了檢測,檢測時間和檢測對象也很重要。各國在檢測時間和對象上也有不同,這讓數字的含義也有所不同。韓國、澳洲和新加坡等少數國家很早就開始認真地進行大規模檢測。他們利用這些信息嚴格追蹤接觸者,也就是找到並檢測那些親密接觸者,即使他們沒有癥狀。
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
But most nations with large numbers of cases have done less testing, waited longer to do it in bulk, and made little attempt at contact tracing. They find themselves playing catch-up with the virus, ramping up testing after their outbreaks had already mushroomed. They detect more cases, but by then it’s hard to tell how much of that growth is the expanding epidemic and how much is expanding surveillance. Unable to meet the demand, they often limit testing to the sickest patients and health workers.
19. in bulk 大量
20. make little attempt 幾乎未做嘗試
21. ramp up 增加*
22. mushroom (v.) 迅速增長;迅速發展*
23. meet the demand 滿足需求
24. limit……to 將……限制在……
但大多數存在大量確診病例的國家進行的檢測數量都比較少,都是等了更長時間後才開始進行大規模檢測,而且對追蹤接觸者的工作幾乎未做嘗試。這些國家發現自己在拚命追趕病毒的傳播,在疫情迅速蔓延後才加大了檢測力度。這些國家都檢測到了更多的病例,但此時已很難判斷新增病例中有多少是疫情不斷擴大的結果,有多少是擴大疫情監測的結果。由於無法滿足檢測需求,這些國家通常只能對病情最嚴重的患者以及衛生工作者做檢測。
ramp up: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/ramp-up
mushroom: https://www.ldoceonline.com/dictionary/mushroom
★★★★★★★★★★★★
III. Fatality Rates 致死率
It has been stated time and again: Italy and Spain have high mortality rates among coronavirus patients, Germany’s is low, and China’s is somewhere between. It may not be that simple. Counting the dead is as flawed and inconsistent as counting the infected. Recent reports say that mortuaries in Wuhan, China, where the disease was first discovered, have ordered thousands more urns than usual, suggesting a much higher death toll than the city’s official count, 2,535. The outbreaks in Wuhan, and parts of Italy and Spain, overwhelmed hospitals, forcing many sick people to ride it out at home. No one knows how many people have recovered or died without ever being tested. And if only the sickest patients are tested, then the number of infections will appear smaller and the percentage who die will seem higher.
25. time and again 屢次;一再
26. as flawed and inconsistent as 像……一樣存在缺陷與不一致
27. mortuary 停屍間(太平間)
28. urn 骨灰罈
29. suggest 暗示*
30. death toll 死亡人數
31. to ride it out 安然渡過(難關)*
一個反覆提及的說法是:義大利和西班牙的新冠病毒肺炎患者死亡率高,德國的低,中國的居中。情況也許並不那麼簡單。統計死亡人數和統計感染人數一樣存在缺陷和不一致的地方。最近有報導稱,武漢的殯儀館訂購的骨灰盒數比該市官方統計的2535例死亡高出好幾千,表明死亡人數遠高於官方公布的數字。新冠病毒最早就是在這座城市發現的。武漢以及義大利和西班牙部分地區的疫情使醫院不堪重負,許多患者被迫在家中渡過難關。沒人知道究竟有多少人在從未做檢測的情況下康復或死亡。如果只對病情最嚴重的患者做檢測的話,感染人數看上去會更低,而死亡率看起來將更高。
suggest: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/suggest
ride sth out: https://bit.ly/2Rd6Tj6
★★★★★★★★★★★★
IV. The Peak 疫情高峰
Officials often talk about when the epidemic peaks or plateaus — when a country “flattens the curve.” But they rarely specify, the peak of what? And how can we be sure we’re past it? When an outbreak is growing unchecked, more people become infected and more die each day than the day before. On a graph, the curve showing the daily count of new cases has gone from rising sharply to moving sideways — the curve has flattened — and even begun to move downward. That is one corner being turned: The rate of the spread of the virus has slowed down. It takes longer to turn another: the rate of people dying.
32. from rising sharply to moving sideways 從急劇上升到橫向移動
33. turn the corner 好轉;度過難關*
官員們經常提疫情何時達到高峰或進入平台期,也就是一個國家「壓平曲線」的時候。但他們很少具體說明是什麼達到了高峰,以及我們怎麼能確定高峰已過?當疫情不受控制地發展時,每天的感染和死亡人數都比前一天多。曲線圖上顯示的每天新增病例數從急劇上升變得趨於平緩——曲線已被壓平——甚至開始下降。這是一個轉折點:病毒的傳播速度已經放緩。度過死亡人數的轉折點則需要更長的時間。
turn the corner: https://www.merriam-webster.com/dictionary/turn%20the%20corner
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
But even when those curves flatten, the epidemic still has not “peaked” by another crucial measure: the number of active cases. That figure continues to rise until the number of patients who either die or recover each day is larger than the number of new infections. To ease the staggering load on health care systems, the active cases curve must also flatten and then fall.
34. peak (v.) 使……達到頂峰
35. either……or…… 不是……就是……
36. staggering 沉重的;巨大的
但是,即使這些曲線已趨於平緩,疫情的另一個重要衡量指標——現存確診病例數——仍未達到「峰值」。在每天的死亡或康復患者人數超過新增感染人數之前,這個數字還將繼續上升。為緩解衛生系統的沉重負擔,現存確診病例數的曲線也必須先趨平,然後下降。
peak: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/peak_2
★★★★★★★★★★★★
V. Lockdowns 封鎖(活動限制)
More than two billion people, including most Americans, are living under something usually called a lockdown. But there is no set definition of that word — or related terms like stay-at-home mandates and social distancing — so the details differ from place to place. The biggest differences may be in enforcement. Some places, like those in the United States with lockdowns, mostly rely on people to follow the rules without coercion. But Italy and others have deployed soldiers to ensure compliance, and French police have fined hundreds of thousands of people for violating restrictions. China, in addition to using security forces, mobilized an army of volunteers, ratcheting up social pressure to obey.
37. set definition 固定的定義
38. enforcement 實施;執行
39. rely on 仰賴;依靠
40. deploy 部署
41. compliance 服從
42. fine 處……以罰款(或罰金)
43. in addition to 除了……之外
44. mobilize 動員
45. ratchet sth up/down 逐步增加/減少
全球有20多億人,包括大多數美國人正生活在一般被稱為「活動限制」的狀態下。但這個詞沒有固定的定義,其他的相關說法,比如政府的「待在家裡」和「保持社交距離」令也沒有明確的定義,所以各地的具體做法也不一樣。最大的不同可能在執行方面。有些地方,比如美國有限制令的地方,主要依靠人們自覺遵守,而非強制。但義大利等國為確保限制令的落實而動用了軍隊,法國警方還對數已十萬計的違反禁令者處以罰款。中國除了使用安全部隊外,還動員了一支志願者大軍來加大服從封鎖隔離措施的社會壓力。
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
Italy’s experience shows the looseness of the term. It has gone through several phases of restrictions, applying them to more people, making them stricter and increasing enforcement. A few weeks ago, a person could travel around Italy for a valid work or family reason. Now, people are fined for nonessential walking too far from their homes. But each stage was widely called by the same name: lockdown.
46. looseness 鬆散
47. valid 確鑿的;合理的;有根據的;讓人信服的
義大利的經歷表明了這個詞語解釋上的自由。義大利的封鎖令經歷了幾個階段,適用範圍擴大到越來越多的人,封鎖及其執行也變得越來越嚴格。幾週前,人們還可以因為正當的工作或家庭原因在義大利旅行。現在,人們會因不必要的離家太遠的走動而被罰款。但禁令的每個階段用的都是同一個泛泛的名稱:活動限制。
《紐約時報》完整報導:https://nyti.ms/2XcCUeT
圖片出處:https://fxn.ws/34gwSeH
★★★★★★★★★★★★
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38
#疫情英文
死亡千人率計算公式 在 Ms.Selena Youtube 的最讚貼文
在投資理財之餘,投資健康是更重要的事!
有越來越多的人注重飲食的均衡
也會去健身房 維持運動的習慣
但是,很多人都忽略了其實空氣品質對健康的影響也是非常大的!
可能很多人都不曉得
目前癌症的死亡率第一名是肺腺癌
其實即使你不抽菸,不在室外工作,還是有得到肺腺癌的風險
就是因為空氣污染實在是太嚴重
不只室外,室內也有空污!
加上我們自己家裡有養一隻長毛貓-摸摸
為了Mickey的呼吸道健康
即使我們家已經有一台空氣清淨機
但我們還是想要再添購一台功能更強
過濾效果更好的空氣清淨機
最近發現了一台外觀超漂亮的空氣清淨機
【 飛利浦奈米級空氣清淨機 】
它不只外型很好看、功能也很強大!
大家可能常常聽到PM2.5的懸浮微粒
但其實99%會危害人體健康的病毒跟懸浮微粒都是小於PM0.3的
飛利浦奈米級空氣清淨機除了懸浮微粒跟病毒以外
包含甲醛以及塵螨,都可以99.9%的有效去除呢!
告訴大家一個舊機換新機的全國電子獨家優惠活動
即日起至2021/12/31
只要到全省全國電子門市
購買飛利浦奈米級空氣清淨機指定機型(AC3033、AC4558)
並拿家中任何品牌的空氣清淨機或除濕機的濾網
不但會加送一組濾網之外
現場完成購買立折千元
還可以買大送小
完成登錄後免費送一台價值$6990的空氣清淨機!
非常划算!
為了全家人的健康著想
趕快帶著舊濾網去一趟全國電子
為你們的健康做一項聰明的投資吧😉
全省門市:https://reurl.cc/bXLR3o
#飛利浦 #奈米級空氣清淨機 #全國電子 #舊換新優惠
00:00影片開始
00:18 為什麼我在意空氣品質?
00:55 喜歡全國電子的原因
01:08 飛利浦奈米級空氣清淨機
01:43 全國電子舊換新的優惠活動
--------------------------------------------------------------------------
☛ 免費報名新手買房線上研討會,帶你買到人生第一間房:https://pse.is/3n9mxu
☛ 你的一生要花多少錢?免費下載計算機:https://pse.is/38wga9
☛ 你適合打造哪一種被動收入類型?免費測驗:https://pse.is/szg4k
☛『免費下載』:專屬你個人的財富自由計畫書:https://pse.is/3a8ddq
☛『免費下載』:打造斜槓收入指南:https://pse.is/38kcae
☛ 財富自由終極攻略『線上課程說明』:https://bit.ly/2HK2Nvp
☛Ms.Selena官方網站(所有資源集散地): https://msselena.com
--------------------------------------------------------------------------
哈囉 我是Selena
我目前擁有許多斜槓的身份
是一位生活理財YouTuber / 房地產投資者 / S $chool 創辦人 / 作家 / 斜槓研究室音頻節目主持人
在我的頻道你可以看到由『理財生活』為核心理念出發的各種主題單元
我認為投資理財不是硬邦邦的致富工具
是一種生活態度
而理財真正的目的
是可以擁有對生活的自主權力
並且生活地更美麗與自信!:)
在我的頻道將會跟你分享
我們人生都會遇到關於錢的三大問題
包含:
📍1.如何把錢留住 (理財)
📹理財新手“新手指南”系列:https://bit.ly/2PK6am5
📹S不私藏獨家理財術系列: https://bit.ly/3avZMtS
📹通往財富自由心態養成系列:https://bit.ly/2GbNUzr
💡理財學習資源:
☛『免費下載』:專屬你個人的財富自由計畫書:https://bit.ly/2WcpRtD
☛ 財富自由終極攻略『線上課程說明』:https://bit.ly/2HK2Nvp
📍2.如何賺更多錢 (賺錢)
📹如何快樂創造主動收入系列:https://bit.ly/2y5cNLO
📹想創造多元收入,請看斜槓研究室系列: https://bit.ly/36dLRFm
📹想看看達人們都是怎麼賺錢,請看達人會客室系列:https://bit.ly/2QtBKZA
💡賺錢學習資源:
☛『免費下載』:打造斜槓收入指南: https://bit.ly/31dx4de
☛ 其它相關課程:https://msselena.com/resource
📍3.如何讓錢賺錢 (投資/被動收入)
📹各種投資工具分享,可以投資工具介紹系列:https://bit.ly/2ri0shd
📹想多多了解被動收入,可以看被動收入的秘密系列:https://bit.ly/2R7UqPC
📹包租婆養成系列:https://bit.ly/2RFG6uW
💡投資/被動收入學習資源:
☛ 其它相關課程:https://msselena.com/resource
📍其它系列推薦加碼收看
📹兩性理財,讓我們大方談情說錢:https://bit.ly/37pIrkg
📹生活中的各種 斷 捨 離 系列:https://bit.ly/30JKvRJ
📹小心詐騙系列:https://bit.ly/37c0ZVa
📹Selena來解惑Q&A系列:https://bit.ly/2sOi6h2
📹用被動收入旅行系列:https://bit.ly/2ul58HK
📹S生活VLOG 系列:https://bit.ly/2G7juhx
希望你能透過我分享的內容不只邁向財富自由也打造自己喜歡的生活喔!!!
----------------------------------------------------------------------------------------
📖Ms. Selena最新著作:
☛著作:打造富腦袋!從零累積被動收入:月收翻倍的財富攻略
-博客來 http://bit.ly/S0600018-B
-誠 品 http://bit.ly/S0600018-E
-金石堂 http://bit.ly/S0600018-K
-圓神書活網 http://bit.ly/S0600018
☛電子書連結
-博客來 http://bit.ly/2swdPy4
-Readmoo http://moo.im/a/56mtPQ
-Book walker http://bit.ly/2R5NRfc
-KOBO http://bit.ly/2LeqYSV
-Google圖書 http://bit.ly/2qclilh
☛網路書店海外購書方式請參考:
博客來海外服務說明:https://goo.gl/8p6a7H
金石堂海外服務說明:https://goo.gl/zl3gnE
誠 品海外服務說明:https://goo.gl/dpSOLb
讀 冊海外服務說明:http://pcse.pw/7W4BV
圓神書活網訂購說明:https://goo.gl/5ujPm5
📣📣📣關注更多的Ms. Selena 📣📣📣
☛Ms.Selena官方網站(所有資源集散地):https://msselena.com
☛打造富腦袋,從零累積被動收入(新手必備書籍):https://bit.ly/2GcbdJf
☛財富自由終極攻略課程(新手進階指南):https://bit.ly/2HK2Nvp
☛『免費下載』:專屬你個人的財富自由計畫書:https://bit.ly/2WcpRtD
☛『免費下載』:打造斜槓收入指南:https://bit.ly/31dx4de
☛YouTube(每週一四新影片):https://bit.ly/2ZrYmv3
☛INSTAGRAM 讓理財融入你的生活:https://www.instagram.com/_ms_selena/
☛INSTAGRAM 一起養出財富自由的小孩:https://www.instagram.com/free_lifefamily/
☛FACEBOOK 天天激勵你:https://www.facebook.com/msselenabyse...
📢收聽[賺錢研究室]音頻節目
這節目分享各種斜槓賺錢案例/心態面/方法等內容分享
iOS Podcast:https://apple.co/3b3AfJ0
Andriod Podcast:http://bit.ly/2OboW7x
Spotify:https://spoti.fi/2GM8Ayp
✉聯繫:selenachueh@gmail.com