(失敗者回憶錄0928)
有用則取,無用則棄
(非常有用的白痴之二)
法國《世界報》以「非常有用的白痴」來形容斯諾和某些特定的中國境外人士,真是恰當和妙於形容。「白痴」是指這些人很天真,容易輕信,不過就不是懷有個人利益目的去扭曲事實。「非常有用」是因為這些人沒有明顯的中共背景,不屬於中共宣傳機器中人,故較有公信力。中共數十年來,儘管在世界各地辦了許多隱性的「外宣」,但組織上、財務上隸屬中共,都受中共意識形態束縛,不敢大膽直面事實,難取信於讀者。「非常有用」還因為報導敘事的態度坦誠,生動並有可讀性。說是「白痴」,是作者自己被中共誤導、講自己相信的事,但其實是不了解專權政治的特質和內情。
斯諾1937年的著作《紅星照耀中國》(Red Star Over China),令全世界讀者對中國共產黨改觀。抗戰開始後這本書以《西行漫記》的書名在中國風行,無數懷著愛國救亡心志的青年因讀了這本書而奔赴紅色根據地。中共以槍桿子和筆桿子兩大武器打贏內戰,建立政權,其中的筆桿子即輿論戰,得力於「非常有用的白痴」至大。但斯諾這本書在1949年中共建政後,在大陸長期都沒有出中文版。原因是書中所述與中共建立政權後此一時彼一時的政策不符。比如書中指中共政權是某種民族主義形態,與斯大林式社會主義不同,這不符合中共宣稱是正統社會主義,尤其建政初期「一面倒」向蘇聯的國策;書中描述的革命史和毛澤東形象,與中共的歷史記敘也有偏離。在要求「絕對正確」的宣傳方針下,這本書的中譯本,只在斯諾1960年訪華時出版了「內部發行」版,目的自是要讓斯諾看到自己著作在中國出版,出自統戰需要。到21世紀,這本書才再在大陸發行。
從《西行漫記》在中共奪取政權之前的廣泛發行、推動閱讀,到建立政權後對此書的冷待,就可以看到,對中共來說,「非常有用的白痴」最關鍵是「用」,也就是說,所有的文化產品、歷史記述、作者的認真寫作、個人的道德尊嚴,都抵不上一個「用」字。有用則取,無用則棄。
2020年6月24日,時任美國國家安全事務顧問的奧布賴恩(Robert O’Brien)在一次演講中,承認幾十年來,無論是美國政界、商界、學術界,還是新聞界,都對中共有誤判,即「相信中國共產黨會變得開明,會滿足中國人日益增長的對民主的渴求」。並說「這個想法被證明是非常幼稚的。我們已經大錯特錯了。這種誤判導致了自上世紀30年代以來美國外交政策上的最大的一次失敗。」他所說的上世紀30年代這個時間點,正正就是斯諾的《西行漫記》出版的時候。可見這本書對美國政策、對國際局勢有多大影響。
1971年中美關係的突破,其國際局勢的背景,是美蘇兩個超級大國建立在核恐怖平衡上的冷戰。美國面對主要對手蘇聯,又陷入越戰泥沼,而恰好中蘇對抗在1969年發展到珍寶島武力衝突的階段。蘇聯甚至向美國試探,如果以核武器向中國的核子基地進行一次「外科手術」式的襲擊,美國會否保持中立,而得到的反應是美國堅決反對動用核武,不會袖手不顧,並立即向蘇聯本土134個城市、軍事要點、交通樞紐、重工業基地發出進行準備核打擊的指令。美國的反應遏制了蘇聯的盲動。而蘇聯對中國要進行核打擊的企圖,也促使美國在國際戰略上選擇與較次要的敵人聯手對抗主要敵人的策略。這是中美關係突破的時局背景。
中國在得知美國對蘇聯核打擊的反應後,在1971年四月邀請美國乒乓球隊訪問,並同意斯諾發表與毛澤東的談話。美國國務院同時間宣布解除對中美往來的封鎖。於是,隨著中美關係的突破,帶來了美籍中國學者接二連三訪問中國的潮流。走在最先的是物理學家楊振寧。
他在美國解除封鎖後就到中國訪問了四星期,同周恩來進行了五小時的宴會。1971年9月21日,他在任教的紐約州立大學石溪分校作了一次「我對中華人民共和國的印象」的英文演講。《七十年代》很快地取得了談話錄音帶,並翻譯刊登在同年的十一月號。對中共的統戰來說,這個談話也真是「非常有用」。它帶頭引導了旅居外國的學者、作家、名人的訪華潮,以及紛紛在《七十年代》上發表他們在大陸被刻意安排的訪問中所得到的印象和感想。
這些學有專精的人物,不敢說他們是「白痴」,但卻肯定是在中共刻意安排引導下的見聞。在當時的風潮下,刊登這些訪問記亦有新聞價值,但在中共國內局勢翻覆變遷之下,專權政治的特性暴露,我覺得應該對讀者作出認識上的糾正,才是一份負責任的雜誌應有做法。(69)
圖1,楊振寧任教紐約州立大學期間,於1971年首次訪問中國,圖為他在紐約州大的辦公室;
圖2,《七十年代》早年,與老闆方志勇和督印人黎榮合攝。
(《失敗者回憶錄》在網絡媒體「matters」從頭開始連載,網址:https://matters.news/@yeeleematter)
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「法國 世界報 中文」的推薦目錄:
- 關於法國 世界報 中文 在 李怡 Facebook 的精選貼文
- 關於法國 世界報 中文 在 酸酸時事鐵絲團 Facebook 的最佳解答
- 關於法國 世界報 中文 在 巴黎不打烊 Facebook 的最讚貼文
- 關於法國 世界報 中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於法國 世界報 中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於法國 世界報 中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於法國 世界報 中文 在 Facebook 與法國報社達成協議!將為新聞內容付費 的評價
- 關於法國 世界報 中文 在 法國世界報(Le... - Taïwan en France 的評價
- 關於法國 世界報 中文 在 《法国世界报》:越南面包能否代替汉堡? - YouTube 的評價
法國 世界報 中文 在 酸酸時事鐵絲團 Facebook 的最佳解答
【蔡總統贈法國網紅台灣背包 奶奶收禮中文感謝】
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=5406285616063541&id=148395741852581
【回顧】
一「WHO防疫排除台灣 法國人挺台轟中國「差勁」」
一「法國世界報:台灣期盼成為對抗武漢肺炎典範 | 國際 | 重點新聞 | 中央社 CNA」
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1580300832109990&id=584986081641475
法國 世界報 中文 在 巴黎不打烊 Facebook 的最讚貼文
| 地方媽媽看新聞學法語 |
今天中午愉快的和一群朋友吃飯聊天,用餐間收到台灣朋友傳來的一則短訊,是巴黎警察局的推特。推特簡單解釋巴黎沒有發生爆炸,那是一架Avion de chasse超過mur du son。
我人在外面沒時間仔細研究,回到家看晚間新聞才知道近中午時,巴黎發生了一個超大的爆炸聲響。我當時正在跟朋友們開心吃飯沒聽到,但我另一半這種老巴黎,聽到第一時間想到的就是恐怖攻擊。
這則新聞中的二個關鍵字avion de chasse和mur du son字面上好像很好懂,一個是「守獵飛機」,一個是「音牆」,那守獵飛機超過音牆是什麼意思?這二個字馬上成為今天下午巴黎網路熱搜關鍵字,我老樣子轉頭問我家的百科全書爸爸,他簡單解釋:「就是飛機飛行速度超過音速每小時一千二百公里所產生的聲音。」
WOW!超酷的,我完全聽不懂。但是激起地方媽媽的好奇心,我馬上上網查新聞。原來是法國空軍接到一個緊急任務要去巴黎東邊,於是派出一台超音速戰鬥機前往。通常這種超音速戰鬥機因為速度比音速還快,所以在有人居住的地方,尤其是巴黎這種大城市是不能超速飛行的,但今天有緊急任務,因此獲得巴黎市政府的特別批准。
所以字面上守獵飛機avion de chasse是指「戰鬥機」,今天派出的是達梭製造,聽說是目前最厲害的法國之光Rafale拉斐爾,台灣譯旋風超音速戰鬥機,也是最近中印關係緊張時刻,印度向法國購買60架的超級武器。
而字面上是音牆的mur du son,中文正確說法是音障,就如我另一半解釋的物理現象「飛行器速度超過音速」。那為什麼會發出大爆炸般的聲響?有興趣的朋友可以上維基百科看解釋。其實最酷的是今天打入這二個關鍵字,網路上就出現超音速飛機遇到音障的照片,根本科幻電影,原來「超音速」是這麼回事啊!
下面世界報新聞連結裡可以看到今天巴黎警局的推特,還有網球比賽進行中聽到巨大聲響的影片。原來人類科技可以到這種程度,但也可以想像遇到戰爭時恐怖的情況,還沒開炸只是超音速就那麼震耳,真正戰爭應該更可怖。
今天地方媽媽一則新聞學了法文、物理現象,還學了法國科技武器知識,真是摸蝦蟆兼洗褲!
法國 世界報 中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
法國 世界報 中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
法國 世界報 中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
法國 世界報 中文 在 法國世界報(Le... - Taïwan en France 的推薦與評價
法國世界報 (Le Monde)社論表示,中國在經濟、政治的國際舞台上逐漸展露野心,為避免中國利用歐洲國家之間的分歧,歐盟面對中國,必須盡快訂出共同的立場及政策。 ... <看更多>
法國 世界報 中文 在 Facebook 與法國報社達成協議!將為新聞內容付費 的推薦與評價
世界報 (Le Monde)集團執行長達孚(Louis Dreyfus)表示,臉書已經與世界報就新聞內容的使用簽署授權協議。 責任編輯:蜜雅核稿編輯:Chris. ... <看更多>