打欸賀!
這裡是結束八月所有行程的蕉蕉🍌
昨天是首次參加Touch The Japan
首次進台北世界貿易中心
有種打開新地圖的感覺!超開心
感謝主辦單位感謝唐吉軻德感謝LittleAKIBA
讓蕉蕉有這個增廣見聞的機會嗚嗚
還給蕉蕉第二段的舞台時間
感謝每一位工作人員辛苦的給大家快樂的旅展
以及守護每一段舞臺時間的和平
第一段的第一首歌www
就是我心中非常具有日本代表性的歌曲
其實擔心了非常久,還擔心到做惡夢
導致昨天北上的時候第一次真的那麼想吐←
好險台下一堆高手啊啊啊
不只給了夢裡完全相反的反應(全場尷尬到我下台)
喊call打藝還陪蕉大合唱副歌的經典歌詞
我真的是一個差點沒跪著對大家唱歌
叩謝各方高手!這首歌在我心裡擁有了最美的片段💛
第二首是蕉蕉的好朋友(?) - 君の知らない物語
每次唱這首都最最最最最喜歡跟大家大喊大好きでした的瞬間www
第三首歌是蕉蕉心中的台灣偶像代表
儘管彼此之前的差距仍是那麼遙不可及
但我會繼續精進自己的
第二段的兩首歌
ワルキューレがとまらない以及BiSH-星が瞬く夜に-
讓唱歌的蕉蕉、聽歌的大家、運動(?)的大家
一起完滿了這段舞台時間
謝謝你們願意在蕉蕉的舞台時間選擇來到唐吉軻德舞台駐足
一起笑一起唱一起跳的感覺真的是有夠好的
度過了非常快樂的時光哦!
希望蕉蕉也有給大家這樣的感覺
謝謝每一個給蕉蕉感想的人
我會繼續改進缺點的
順帶一提,蕉蕉在這個夏天好像真的曬得太黑了QQ
跟大家合照都會變成對比組好難過哦嗚嗚
※有出現在大合照裡的大家,歡迎標註自己!!!
==========💛8/26 歌單💛===========
(第一段)
1. 津軽海峡・冬景色 / 石川さゆり
2. 君の知らない物語 / supercell
3. Stand By Mirai / ジュリリジュリラン未来ゴロゴロコロニー13世
(第二段)
1. ワルキューレがとまらない / ワルキューレ
2. BiSH-星が瞬く夜に- / BiSH
==========💛蕉蕉忙什麼💛===========
9/8 (六) 3D LIVE Revolution @ 杰克音樂
時間:未公開
地點:杰克音樂
地址:台北市萬華區昆明街76號B1
票價:單場票1,000元、1日通票1,800元
-------------------------------------------------------
✨ 無限自由音樂藝術節 Unlimited Freedom Festival (表演日期未公開)
日期:10/26 - 10/28 (🍌time→未公開)
時間:12:00 - 22:00 (🍌time→未公開)
地點:顏氏牧場
地址:南投縣埔里鎮桃米生態村水上巷28號
票價:早鳥票發售中 https://goo.gl/TfXY5o
======================================
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅R!N /Gemie,也在其Youtube影片中提到,久しぶりの投稿です。 演歌の中で唯一歌えるこの曲をチョイス。 こぶしなんかまわせてませんが、ぜひ聴いてください! 歌詞: 上野発の夜行列車降りた時から、青森駅は雪の中 北へ帰る人の群れは誰も無口で、海鳴りだけを聞いている 私もひとり 連絡船に乗り、こごえそうなかもめ見つめ泣いていました ああ...
「津軽海峡冬景色 歌詞」的推薦目錄:
- 關於津軽海峡冬景色 歌詞 在 Ruka Banana Facebook 的最佳解答
- 關於津軽海峡冬景色 歌詞 在 R!N /Gemie Youtube 的最佳貼文
- 關於津軽海峡冬景色 歌詞 在 [翻譯] 演歌試翻-津輕海峽冬景色(石川小百合) - 看板NIHONGO 的評價
- 關於津軽海峡冬景色 歌詞 在 津輕海峽•冬景色/石川さゆり(歌詞翻譯) - YouTube 的評價
- 關於津軽海峡冬景色 歌詞 在 張淑惠 的評價
- 關於津軽海峡冬景色 歌詞 在 輕津海峽冬景色歌詞的推薦與評價,PTT、FACEBOOK 的評價
- 關於津軽海峡冬景色 歌詞 在 輕津海峽冬景色歌詞的推薦與評價,PTT、FACEBOOK 的評價
- 關於津軽海峡冬景色 歌詞 在 天晴日語的小宇宙- 津軽海峡・冬景色 - Facebook 的評價
- 關於津軽海峡冬景色 歌詞 在 [心得] 津軽海峡.冬景色石川さゆり- lyricsstudy | PTT娛樂區 的評價
津軽海峡冬景色 歌詞 在 R!N /Gemie Youtube 的最佳貼文
久しぶりの投稿です。
演歌の中で唯一歌えるこの曲をチョイス。
こぶしなんかまわせてませんが、ぜひ聴いてください!
歌詞:
上野発の夜行列車降りた時から、青森駅は雪の中
北へ帰る人の群れは誰も無口で、海鳴りだけを聞いている
私もひとり 連絡船に乗り、こごえそうなかもめ見つめ泣いていました
ああ津軽海峡・冬景色
ごらんあれが竜飛岬北のはずれと、見知らぬ人が指をさす
息でくもる窓のガラス拭いてみたけど、はるかにかすみ、見えるだけ
さよならあなた 私は帰ります、風の音が胸をゆする泣けとばかりに
ああ津軽海峡・冬景色
さよならあなた 私は帰ります
風の音が胸をゆする泣けとばかりに
ああ津軽海峡・冬景色
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
R!N/Gemie(坂本理沙)
[赤裸々な心を叫ぶ、トライリンガルシンガーソングライター。]
・レオパレス21 CMシンガー(2013〜1年間)
・TBS「Momm!!」 優勝
・アニメ「レクリエイターズ」主題歌・挿入歌
・アニメ、劇場版「進撃の巨人 2nd Season」挿入歌
・ドラマ「CRISIS」挿入歌
・スキマスイッチツアー「re:Action」東京公演出演
・KWC(カラオケ世界大会)2017 日本代表
・任天堂3DS「Girls Mode4」CV:青紫月子 楽曲担当
・テレビ朝日「音楽チャンプ 特別編 」優勝
Twitter: @rin_gemie
Instagram: @rin_gemie
Youtube: Rin Chan
Official Homepage:https://rin-gemie.amebaownd.com/
★★ネットショップ開設!★★
こちらからCD、DVD、グッズ、LIVEチケットのご購入ができます!Official NetShop: https://store.utoniq.com/categories/972962
ファンレターの宛先はこちら:
〒150-0012 東京都渋谷区広尾5-19-19 903号「R!N」宛
※82円切手を同封して下さった方には、お返事をお書きします。
※生物や常温保存ができないものはご遠慮ください。
お問合わせはこちら:
rintyan_2525@yahoo.co.jp
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
津軽海峡冬景色 歌詞 在 津輕海峽•冬景色/石川さゆり(歌詞翻譯) - YouTube 的推薦與評價
津輕 海峽 • 冬景色 /石川さゆり( 歌詞 翻譯) · Music in this video · Learn more. ... <看更多>
津軽海峡冬景色 歌詞 在 張淑惠 的推薦與評價
【 津軽海峡冬景色 】石川さゆり//日文/漢譯/中譯//LIVE版. 39,949 views39K views. Jun 23, 2019. 214. Dislike. Share. Save. ... <看更多>
津軽海峡冬景色 歌詞 在 [翻譯] 演歌試翻-津輕海峽冬景色(石川小百合) - 看板NIHONGO 的推薦與評價
這是1970年代所創的歌曲 石川さゆり因為這首歌也從此成名
這首歌的意境我很喜歡 台灣人應該也有不少上了年紀的人都會唱
因為平時就會聽演歌 所以想來翻翻看 請指教一下拜託看一下
順便讓小弟當作練習 指出與法部分解釋(這是我第一次翻譯日文@__@)
上野発の夜行列車 おりた時から 上野是東京的市中心 降りる(下車)
從上野發出的夜行列車下來的時候 地/時~から=從~地/時開始 (本句應指時間)
青森駅は 雪の中 青森是本州連接北海道的最後一個縣
青森車站早已在雪中
北へ帰る人の群れは 誰も無口で V原連體修飾"人の群れ"
往北方回去的人群都默默無言 無口(むくち,名/形動)=默默無言 で為中頓
海鳴(うみな)りだけを きいている 鳴る(自V)=鳴,響 人事物+だけ=只(客觀限定)
只聽得到海浪聲 聞く=聽 Vて形+いる在此表"聽著的狀態"
私もひとり 連絡船に乗り も與上句的も呼應 強調一個人與默默無言
我也是一個人要搭連絡船 交通工具+に乗る=搭...
こごえそうな鴎(かもめ)見つめ 凍える=凍僵 見詰める=他V=凝視(本句應該有
凝視著快凍僵的海鷗 省略を) ます形+そうだ(樣態助V)=...的樣子
詞尾變化な形用來修飾那隻海鷗(名詞)
泣いていました 泣(な)く=流淚
哭了
ああ 津軽海峡 冬景色
阿~~ 津輕海峽冬天的景色阿~~~~~
ごらんあれが竜飛岬 北のはずれと ごらん(御覧)=看(敬語) 竜飛岬(たっぴみさき)
"請看 那最北端的龍飛岬" 龍飛岬=本州の津軽半島の最北端
はずれ(外れ)る=脫離/盡頭
と當引述句的接續詞 引述句要用常體結尾
見知らぬ人が 指をさす 見知る=熟識 見知らぬ人=不熟的人/陌生人
陌生人用手指著說 指(ゆび)=手指 さす=指著
息でくもる窓のガラス ふいてみたけど 息(いき)=呼吸(名詞) くもる=多雲/模糊/發愁
因呼出的熱氣而模糊的窗戶玻璃 ふいて=ふく連用型=擦(他)/吹(自)/噴(自)
雖然擦了又看看了又擦 見た=看 けど=けれども=が=轉則或接續用
這句好難翻>_< 要解句意後才知道 有錯指正
ふく在此只能當擦拭"因吐氣而模糊的窗戶玻璃"
はるかにかすみ 見えるだけ 遥か(はるか)=遙遠(名,形動),可用在地/時
但是卻只能看到遙遠的彩霞 かすみ=霞 だけ用法語前文類似
さよならあなた 私は帰ります
再見了親愛的 我要回去了
風の音が胸をゆする ゆする=揺する=搖晃/晃動(他五)
風的聲音迴盪在胸懷
泣けとばかりに 這句經版友指點後 要與上句一起翻
似乎在訴說"哭吧" 詳看推文
ああ 津軽海峡 冬景色
阿~~~~津輕海峽冬天的景色阿~~~~~
さよならあなた 私は帰ります
再見了親愛的 我要回去了
風の音が胸をゆする
風的聲音迴盪在胸懷
泣けとばかりに
似乎在訴說"哭吧"
ああ 津軽海峡 冬景色
阿~~~~津輕海峽冬天的景色阿~~~~~
==
PS.以前看過一個翻譯 是將"はるか"にかすみ見えるだけ
翻成はるか列車 直到剛剛翻譯一邊查 才知道原來我那時也被騙了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.137.83.85
※ 編輯: harry901 來自: 114.137.83.85 (09/11 02:45)
※ 編輯: harry901 來自: 114.137.83.85 (09/11 02:48)
※ 編輯: harry901 來自: 114.137.83.85 (09/11 15:17)
※ 編輯: harry901 來自: 114.137.83.85 (09/11 15:28)
... <看更多>