【預言與宣言】
上回講了庫爾貝這幅作品的「現實」部分,至於此畫怎樣反映出寓意呢?與其說寓言,不如說這是他的預言和宣言。
畫家希望以這幅畫來表示當時流行的「浪漫主義」風格將會衰落,而他提倡的「現實主義」風格將會興起。首先,讓我們再看看畫的中央,畫家畫前最重要的讀者是一名女子(模特兒)和一個窮小孩(還有一隻貓!),這意味着讀者羣的擴大,藝術不再只為權貴服務。
此外,風景畫在當時歐洲的傳統是較低等的畫作類別,宗教、神話和歷史繪畫才是上等的類別。但在他的作品中,風景畫,以及描繪現實的人像畫──畫家自己、女子和小孩在畫面正中央,將畫板後正在擺着傳統姿態的男模特兒(像一尊古代雕像,姿勢毫不自然)的光芒完全遮蓋了。男模特兒旁甚至放着一骷髏骨頭,正是寓意傳統學院藝術的死亡;左下角地上散落的幾件物件,如結他、匕首、羽帽和帶扣的鞋子(象徵英雄和浪漫的配件),則意味着浪漫主義藝術運動的結束。
此畫內容繁複,尺寸浩大,呈現出畫家本身的現實主義風格。此處現實主義的意思是不再以宗教、神話和歷史為繪畫主題,強調描繪和表現當下的生活。由於這些想法對當時的社會來說太前衛,此畫並不受當時主流藝術界歡迎。其時剛好正舉辦1855年巴黎世界博覽會,庫爾貝有十一幅畫在會上展出,但此畫卻沒有被接受。於是,他便在世博展場外舉行了一個名為「現實主義展館」(pavilion of realism)的畫展,將此畫展現世人眼前,這充分表現出他的反叛性格,以及他認為藝術不只在畫布上繪畫,而是一種整體生活態度的觀念。
作品資料:
1854-1855年 法國 古斯塔夫.庫爾貝(Gustave Courbet)
《畫室:概括了我七年藝術和道德生活的真實寓言》(The Painter's Studio, a real allegory summing up seven years of my artistic and moral life )
縱361cm,橫598cm
布面 油畫
法國奧賽博物館藏
圖片來源:Wikipedia
#有人物 #用筆記 #放位置 #畫 #藝術品 #藝術 #文化 #繪畫 #歷史 #法國 #巴黎 #現實主義 #history #apaintingaday #france #artlover #painter #hkinsta #instagood #realism #hkig #artist #museum #paintings #paris #allegory
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過131萬的網紅YOYOTV,也在其Youtube影片中提到,阿典認為藝術品會在四下無人時甦醒,阿雅姊姊告訴他,不論藝術品會不會變成真實的,重要的是創作者所賦予作品的生命,就像是浪漫主義藝術家,卡波。卡波大師作品中所呈現的旺盛生命力,尤其是堅持以自我風格詮釋的十八世紀樣式,其散發的優雅,是和當時的學院派迥然不同的。雖然當時不被巴黎的藝術界接受,但卡波大師仍然是...
浪漫主義藝術 在 BeautiMode創意生活風格網 Facebook 的精選貼文
【曾經的時尚好朋友】#國際友誼日
一場國際羊毛標誌大獎,牽起了兩位年輕人之間的不解之緣,卡爾拉格斐和伊夫聖羅蘭兩人的相遇,化解了彼此身上越來越沈重的孤獨......
空氣中飄著狂歡氛圍的夜晚,卡爾開著車,旁邊坐著伊夫,經常伴隨一位年輕苗條、略帶陰鬱氣質的褐髮女郎。她是薇克朵亞杜特洛(Victoire Doutreleau),聖羅蘭最喜歡的模特兒,克里斯汀迪奧的繆思女神...伊夫耽溺於浪漫主義藝術家的形象,那種需要憂鬱和肉體上的痛苦才能創作的「神經質」類型。然而,卡爾對於普魯斯特著作的印象既非懷舊,也非敘事者的氣喘發作,而是他在文學史中對形式與風格的重要影響。至於薇克朵亞,她很快就厭倦這些爭論,也不打算下任何定論...
🤝國際友誼日:這個節日一開始是因為賀卡產業而誕生,盛行於南美洲。2011年,聯合國宣布7月30日為正式的國際友誼日。
◭歡迎追蹤我們的IG>>https://bit.ly/2WZT3DL
◭歡迎加入我們的Telegram>> https://bit.ly/306IRv3
#BeautiMode #KarlLagerfeld #YvesSaintLaurent
浪漫主義藝術 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
【一位說著法文的墨西哥人】
#法文版在文末
「為什麼你的法文說得這麼好?」
記得我第一次見到梅莉妲(Mérida)時,她跟我說她來自墨西哥,當下我非常驚訝地把心中的疑惑吐露出來。
不過,她只是淡淡地跟我說:「你知道的,在墨西哥說法文是非常普遍的。」自從那天起,我和梅莉妲因為法文,而成為好朋友。也從她身上認識到法文在另一個國家,原來有如此深厚的的影響。
究竟為什麼墨西哥人,會如此著迷法文呢?我特別整理了和梅莉妲討論的「杰」果。我們一起來看看,究竟為什麼每年有超過200萬名墨西哥人,如此著迷於這個象徵藝術與時尚的語言。
自由、平等、團結
「自由、平等、團結」是法國的國家格言,並且首次在法國大革命中被提出。說到法國文化對墨西哥歷史的影響,可以追溯到18世紀末,法國大革命深深影響墨西哥對西班牙的獨立運動。從那時起至19世紀,墨西哥的知識份子必須從法文的文獻中學習文學、哲學、科技等新知識,但由於當時缺乏翻譯版本,也因此促使墨西哥人強迫自己學法文。
浪漫主義、藝術、時尚
考量到法文是有名望、性感、優雅的語言,再加上知識份子長期營造出一種高尚的刻板印象,促使許多墨西哥人嚮往學習法文。由於每日都會接觸到法國文化,因此墨西哥人認為學法文是一件很平常的事,因為他們所崇尚的畫家、作家、高級時裝設計師品牌,都是來自法國,例如Louis Vuitton、Chanel、Dior等品牌。
文學性的武器
「我拒絕說英文!」這是梅莉妲在小時候,最常說的一句話。對她而言,學習法文是一種反抗這個充滿英文世界的武器。「為了成功,你必須要學習英文!」梅莉妲說這句話充斥在她們的生活中,但是她告訴自己,在向這句話屈服之前,她寧願先學習其他外國語言。幾年之後,梅莉妲發現一個會說法文的墨西哥人,他們更喜歡說法文,即便他們都會英文了。對某些人來說,這似乎表示,法文是一種武器,可以幫助他們抵抗英文母語的帝國。
我們在法文的環境下成長
梅莉妲表示,以下這些狀況在墨西哥到處都可以看到:「法文的電視節目或電影」、「來自法國的藝術或音樂展覽的宣傳海報」、「關於法國留學的資訊」,又或者「安排孩子到只用法文授課的學校接受教育」。法國文化如此自然地融入墨西哥人的生活,這也促使她們學習法文,並且自然地接收法文翻譯的資訊。
注意!並非只是法國!
由於地理位置的因素,許多加拿大人常常到墨西哥觀光或者從商。特別是來自魁北克省的加拿大人,由於每到冬季,魁北克省變成了加拿大最冷的地區,也因此他們會選擇到充滿陽光、沙灘的墨西哥避寒。梅莉妲說:「根據我的經驗,我第一次直接和法文接觸,不是在教室,而是在每日的生活中用法文面對面的交流。」
近期海地人移民至墨西哥,法文和西班牙文的相似性,使得語言學習者可以更加快速的學習語言。自2014年起,墨西哥甚至成為「法語國家及地區國際組織(OIF)」的觀察員,這些都可以用來解釋為什麼法文在墨西哥如此受歡迎。
其實我們還可以繼續討論更多墨西哥人學法文的理由,但我想學習法文的大門,早已在梅莉妲的生活、學術、專業領域中開啟。對她來說法文不只是一個工具,更是另一種認識世界的方式。
😉原來法文對墨西哥的影響這麼深厚!朋友們!那你們學習法文的理由是什麼呢?歡迎大家跟我聊聊你和法文的故事🇫🇷
😉如果想認識梅莉妲,也歡迎問她任何問題!她很樂意為大家解答!
« Le Mexique francophone »
« Pourquoi parles-tu si bien français ? ». C'est la question que j'ai posée à Mérida dans les couloirs de l'Université Normale de Taïwan quand j'ai appris qu'elle était mexicaine. Sa réponse fut simple : « Tu sais, c'est très commun pour les Mexicains de parler français. ». C'était notre toute première rencontre et, depuis ce jour-là, grâce à la langue française, Mérida et moi sommes devenus amis. Mais, savez-vous pourquoi beaucoup de Mexicains apprennent le français ?
Après quelques brèves recherches sur le sujet et en considérant la propre expérience de Mérida, nous avons fini par nous faire une idée de ce qui pourrait expliquer cette attraction pour l'une des langues les plus parlées au monde. Voici donc, selon nous, les principales raisons qui poussent, chaque année, plus de deux cent mille Mexicains à apprendre la langue de l'art et de la mode :
Liberté, Égalité, Fraternité
L'influence de la culture française dans l’histoire du Mexique date de la fin du XVIIIe siècle. Les grands idéaux révolutionnaires français ont fortement influencé les mouvements d'indépendance du Mexique vis-à-vis de la couronne espagnole. Depuis cette époque et jusqu'au XIXe siècle, à cause de l'absence de versions traduites, les intellectuels mexicains se sont trouvés comme obligés d'apprendre le français, pour pouvoir lire et apprécier les grandes œuvres littéraires, philosophiques et scientifiques qui venaient de France.
Le romantisme, l'art et la mode
Le français est considéré comme la langue du prestige, du sensuel, de l'élégance et de l'intellect. Ces stéréotypes favorables ont motivé beaucoup de Mexicains à apprendre la langue. Il n'est pas rare d'entendre les apprenants dire qu'ils ont décidé de se mettre au français parce qu'ils admirent tels grands peintres, tels grands écrivains ou tels créateurs « haute couture » comme Louis Vuitton, Chanel, Dior...
Une arme intellectuelle
« Je refuse de parler anglais ! ». Cette phrase, Mérida la répétait souvent quand elle était plus jeune. Pour elle, apprendre le français c'était aussi une sorte de révolte contre le monde anglophone. Elle le disais à qui veut entendre qu'elle aurait préféré apprendre toutes les langues étrangères au lieu de se soumettre à la règle du « pour réussir, il faut parler anglais ». Quelques années plus tard elle a découvert, en parlant avec d'autres Mexicains francophones, qu'eux aussi ils préféraient le français à l'anglais. Il paraît que, pour certains, le français est un moyen de naviguer contre le courant de l'empire anglophone.
On grandit avec le français
Trouver à la télé des séries ou des films français, voir souvent des affiches qui annoncent des expositions d'art ou de musique de l'Hexagone, tomber sur des invitations à aller étudier en France, et même pouvoir inscrire son enfant à des écoles exclusivement francophones : tout ceci n'est pas rare au Mexique. La culture française s'incorpore souvent naturellement au quotidien mexicain. C'est une source de motivation supplémentaire pour apprendre le français.
Attention, il n'y a pas que la France !
En raison de sa position géographique, le Mexique est souvent visité par des touristes ou des gens d'affaires qui viennent du Canada. Parmi eux, l'on compte de nombreux francophones. Ces derniers viennent pour la plupart du Québec, l'une des régions canadiennes les plus froides pendant l'hiver, pour profiter des belles plages ensoleillées du Mexique. Il arrive que, comme cela fut le cas de Mérida, le premier contact direct avec la langue française ne se fasse pas dans une salle de classe mais dans la rue, au hasard d'une rencontre avec un de ces touristes francophones.
Ajoutés à cela, la récente migration d'Haïtiens dans certaines régions du Mexique ; la ressemblance de la langue de Molière avec l'espagnol, rendant son apprentissage plus rapide ; le statut d'observateur du Mexique à l'Organisation Internationale de la Francophonie depuis 2014... sont autant d'autres facteurs qui expliquent la popularité du français au Mexique.
Nous pourrions continuer cette liste mais nous n'en finirions pas. Je me contenterai de vous dire qu'apprendre le français a ouvert beaucoup de portes dans la vie personnelle, académique et professionnelle de Mérida . Pour elle, le français n'est pas seulement un outil, c'est aussi une autre manière de vivre le monde.
浪漫主義藝術 在 YOYOTV Youtube 的最讚貼文
阿典認為藝術品會在四下無人時甦醒,阿雅姊姊告訴他,不論藝術品會不會變成真實的,重要的是創作者所賦予作品的生命,就像是浪漫主義藝術家,卡波。卡波大師作品中所呈現的旺盛生命力,尤其是堅持以自我風格詮釋的十八世紀樣式,其散發的優雅,是和當時的學院派迥然不同的。雖然當時不被巴黎的藝術界接受,但卡波大師仍然是法國十九世紀極為重要的藝術家喔!
浪漫主義藝術 在 第14講洛可可&新古典主義&浪漫主義&期末複習(上) - YouTube 的推薦與評價
第14講洛可可&新古典主義& 浪漫主義 &期末複習(上) ... 【帶你懂 藝術 】如何分辨兩大繪畫風格的傳承和異同,巴洛克VS洛可可之繪畫篇,帶你一網打盡巴洛克 ... ... <看更多>
浪漫主義藝術 在 英國浪漫主義畫家透納與法國印象畫派- 敦南藝術講堂 - Facebook 的推薦與評價
英國 浪漫主義 畫家透納與法國印象畫派,完美串起一座橋樑,讓我們在幻化光影以及畫作內在情感表達中,度過美好的午後。 每次開放討論,總是欲罷不能, ... ... <看更多>