【呼び捨て(よびすて):直呼其名】
稱呼別人要用「姓氏+さん」是初學者的常識
而稱別人時「姓或名」,後面什麼都不加的話,
叫做「呼び捨て(よびすて)」
用「呼び捨て」來叫人有兩種情況:
1輕蔑對方 2表示親近,兩人的關係極好
--
日本人的名字可分成
「苗字(みょうじ、姓)」+「下の名前(したのなまえ、名)」
例如:
宮崎 駿
みやざき はやお
↑ ↑
苗字 下の名前
如果是不熟悉的人,
用「呼び捨て」直接叫對方「宮崎」是非常失禮的
屬於1輕蔑對方的狀況
但若是熟悉的人,
用「呼び捨て」則是2表示親近
以下各種稱呼由疏遠排到親近
從兩人互相怎麼稱呼可以看出兩人的關係
宮崎さん(←姓氏+さん 不分男女最一般,有時會有一點疏遠的感覺)
宮崎くん(←姓氏+くん 稱稍微親近一點的男性)
宮崎(←直稱姓 關係友好的男性彼此會這樣互稱)
駿さん(←名+さん 不分男女,表示友好又不失禮貌的感覺)
駿くん(←名+くん 稱很要好的男性或小男生)
駿(←直稱名 表示兩人關係相當要好)
ーー
影片的台詞是:
橘 真琴:山崎君も渚には押され気味だね。
山崎宗介:「君」付けはやめろ。宗介でいい。
橘 真琴:俺も、真琴でいいよ
宗介覺得真琴叫他「山崎君」感覺有點疏遠
所以要真琴用「呼び捨て」直接叫他「宗介」以示友好
真琴也回應他用「呼び捨て」直接叫「真琴」以示友好
且真琴對另外一個人「渚(なぎさ)」也是用「呼び捨て」
表示真琴和渚也是關係友好
--
台詞文法說明:
押され:「押す」的被動式「押される」再去掉「る」
~気味(ぎみ):有~的傾向、有~的樣子
加在名詞 或 動詞連用形 的後面
「~に押され気味」:感覺被~壓制了
~でいい:~就可以了
Search