【不瞎掰流行語 ─「手機殭屍smombie」?】
上下班時間每個人都邊走路邊玩手機,英文出現了一個單字smombie來形容這種景象,直接翻譯就是「手機殭屍」,先來看看一段對話:
Libby: You know what? Every day I see dozens of smombies on the MRT.
莉比:你知道嗎,我在捷運每天都看到一堆人邊滑手機邊走路。
Brian: Hmm...
不來嗯:嗯哼……
Libby: Hey, are you listening to me?
莉比:嘿,你有聽到我說話嗎?
Brian: Oh! Sorry, I am replying some texts.
不來嗯:噢!歹勢啦,我在回訊息。
Libby: ...
莉比:……
smombie一字是由smartphone「手機」+zombie「殭屍」而來,這個字來自於德語,也正式成為英文單字,形容一大群人在公共場合低頭滑手機,而對周遭的人事物視而不見,就像傻傻向前走的殭屍一般,有時還因此不小心撞到人或是被撞到。比利時的安特衛普市便針對這樣的smombie的亂象,為手機使用者增設了專用走道,減少害人害己,噢不是,是減少事故發生。
#通勤時請多注意周遭安全
#過馬路請不要滑手機
#EZTALK
#總編嚴選
#不瞎掰流行語
圖片來源:shutterstock.com
【不瞎掰流行語】每週六上線,和大家分享有趣的單字、片語、俚語和流行語,歡迎定期追蹤唷!
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅吉娜英文,也在其Youtube影片中提到,不要一直滑手機 Stop messing around on your phone 玩手機 play with the phone 上下滑動手機 scroll 左右滑動手機 swipe 我的新頻道【吉娜生活英文】,內容專注於想說說不出來的英文,每個星期一、三、六晚上八點更新,歡迎加入新頻道。...
「玩手機英文」的推薦目錄:
- 關於玩手機英文 在 EZ Talk Facebook 的最讚貼文
- 關於玩手機英文 在 吉娜英文 Youtube 的最佳解答
- 關於玩手機英文 在 Re: [單字] 請問"滑"手機用哪個動詞比較適當? - 看板Eng-Class 的評價
- 關於玩手機英文 在 「滑手機」英文怎麼說?來學幾個說法!(別再說slide phone ... 的評價
- 關於玩手機英文 在 不要一直滑手機英文怎麼說Stop messing around on your phone 的評價
- 關於玩手機英文 在 Tesol taiwan國際英語教學師資認證- [學員分享] ''玩手機'' 的英文 ... 的評價
- 關於玩手機英文 在 滑手機英文scroll在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於玩手機英文 在 滑手機英文scroll在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
玩手機英文 在 吉娜英文 Youtube 的最佳解答
不要一直滑手機
Stop messing around on your phone
玩手機 play with the phone
上下滑動手機 scroll
左右滑動手機 swipe
我的新頻道【吉娜生活英文】,內容專注於想說說不出來的英文,每個星期一、三、六晚上八點更新,歡迎加入新頻道。謝謝大家!
https://www.youtube.com/channel/UCuzfZrVItqnsuYZlW5ubdtQ
輕鬆背5000單字會員課程
打字背單字課程
http://www.wordsgo-members.com/
輕鬆背5000單字
基礎單字試用版本
http://www.wordsgo.com/2000w/2000menu.html
輕鬆背5000英文單字影片
如何快速背單字
https://youtu.be/wypSE6WTeBU
加入吉娜英文FB 粉絲頁
學習更多道地美式口語英文
https://www.facebook.com/wordsgo/
吉娜提供教學服務:
KK音標課程
基礎英文從頭學起
學好英文諮詢
請寫信到
webmaster@wordsgo.com
玩手機英文 在 Re: [單字] 請問"滑"手機用哪個動詞比較適當? - 看板Eng-Class 的推薦與評價
※ 引述《faqa (*beep*)》之銘言:
: 常常看到"using" the smartphone
: 或"checking" his phone,
: 那如果要表達"滑"手機的這個動作,
: 用"swipe"可以嗎?
: 剛google過發現資料有點少,似乎不是慣用的搭配詞...
: 請問用哪個字會更好? 謝謝各位!
這種是語言邏輯的問題
你要找完全對應「滑手機」的英譯本來就不一定找得到
滑動手機這個動作在英文裡面對應很多個行為
1. drag/scroll: 因為最早滑動這個行為都是為了要拖拉物件、捲動視窗
2. slide/swipe: slide 是從滑動解鎖 slide to unlock來的
但是現在來說半數以上講 swipe,也有和 slide 混用
或者看廠商也有可能把 slide/swipe 定義成略不同的狀況
不會有 swipe his phone 是因為這樣在英文邏輯不對
是 swipe (the) screen
本來用手機這件事本身就不只一個動作,不是只有滑
有可能是 tap, slide/swipe, pinch/stretch
只是因為進了智慧手機時代,台灣人覺得「滑」這個動作很具代表性
所以把使用智慧型手機這件事用「滑手機」來代表
個人覺得這有輕微的 slang 味道
所以也許可以朝 slang 的方向找例如說 phubbing
不過 phubbing 不是單指「滑手機」而比較偏向是一直玩手機不理人這樣的行為
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 198.199.107.246
※ 編輯: priv 來自: 198.199.107.246 (11/22 11:17)
swipe a phone 有可能被理解成 steal a phone
如果說使用 swipe a phone 來表示滑手機,並且影響力可以大到變成通用的 slang
這的確也是滿厲害的
另外打太快了,修正一些錯字
※ 編輯: priv 來自: 198.199.107.246 (11/22 18:08)
... <看更多>