「藍色的天空凜然而清澈/彷彿羊群般的高積雲正靜靜地飄搖 /等待花朵綻放時的喜悅/如果有能夠分享的對象的話/那就是一種幸福 」——〈3月9日〉,レミオロメン
每逢3月9日,這首レミオロメン(remioromen)的金曲〈3月9日〉都會一再被想起。這首歌原是レミオロメン在2004年時所發行的第二張單曲,在排行榜上只得到第十一名的成績,但隔年因為與〈粉雪〉一同在日劇《一公升的眼淚》中被使用而引爆人氣,自此成為レミオロメン的名曲之一,也因為在劇中被當成畢業歌曲的緣故,讓這首原為結婚主題的歌,變成知名的畢業歌,在每年的人氣畢業歌票選中皆名列前茅,甚至還曾連續五年蟬聯榜首。
而演唱這首歌的レミオロメン樂團在2012年初宣告活動中止,目前主唱藤卷亮太以個人名義仍活躍於樂壇,去年與中島美嘉的合作大獲好評,鼓手神宮司治目前頻繁參與各種音樂演出,最近也開設了自己的Club house帳號,貝斯手前田啓介則正在經營農業,去年還得到橄欖油比賽Olive Japan的銀獎。
即便活動中止了,レミオロメン歷來全部的作品還是於數位串流解禁,他們的歌總算能隨著四季的流轉陪伴我度過每一個美妙時刻。
レミオロメン是我相當喜歡的樂團,藤卷亮太的詞曲清爽如淨透的散文,擅於捕捉季節流轉與生活細節,習於用直白筆觸書寫情感的起落,字裡行間皆像薄荷糖一樣爽口清新,非常動人。
.
雖不知レミオロメン是否還有再結成的一天,但至少他們的歌早就像常日生活裡的花鳥風月,美好地在我心裡扎根茁壯。
.
▲數位串流這裡聽
https://kkbox.fm/Bp0S1d
▲樂團MV
https://youtu.be/UNRJyBHziX4
/
藤卷亮太
https://www.fujimakiryota.com/
神宮司治
https://www.instagram.com/ojro_men/
前田啟介
https://olive-maedaya.com/about.html
#レミオロメン
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過61萬的網紅{{越煮越好}}Very Good,也在其Youtube影片中提到,⬇⬇English recipe follows⬇⬇ ?榨菜肉絲米 重點? 1. 選用梅頭豬肉 做肉絲 較為淋滑 好食好多 2. 肉絲必須煎透 有小燒焦 更好食 口感更佳 3. 炒榨菜 要加薑絲 再加入糖 榨菜有薑味 有甜味 零捨不同 4. 米粉放上湯之前 微波...
「粉雪主唱」的推薦目錄:
- 關於粉雪主唱 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於粉雪主唱 在 dato:POP LIFE Facebook 的精選貼文
- 關於粉雪主唱 在 喜愛日本 Like Japan Facebook 的最佳貼文
- 關於粉雪主唱 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的精選貼文
- 關於粉雪主唱 在 [翻譯] 日本語歌曲解體真書粉雪- 看板NIHONGO 的評價
- 關於粉雪主唱 在 粉雪/ Remioromen|中日歌詞|レミオロメン雷密歐羅曼|一 ... 的評價
- 關於粉雪主唱 在 粉雪歌詞的推薦與評價,PINTEREST、PTT、FACEBOOK和網 ... 的評價
- 關於粉雪主唱 在 粉雪歌詞的推薦與評價,PINTEREST、PTT、FACEBOOK和網 ... 的評價
- 關於粉雪主唱 在 粉雪歌詞的推薦與評價,PINTEREST、PTT、FACEBOOK和網 ... 的評價
- 關於粉雪主唱 在 Lyrical Nonsense - 花譜- 粉雪歌詞 - Facebook - 登录或注册 的評價
- 關於粉雪主唱 在 [問歌] 尋找一部日劇主題曲女歌手粉雪- 看板J-PopStation 的評價
- 關於粉雪主唱 在 J-PopStation - [問歌] 尋找一部日劇主題曲女歌手粉雪 - PTT網頁版 的評價
粉雪主唱 在 dato:POP LIFE Facebook 的精選貼文
「藍色的天空凜然而清澈/彷彿羊群般的高積雲正靜靜地飄搖 /等待花朵綻放時的喜悅/如果有能夠分享的對象的話/那就是一種幸福 」--〈3月9日〉,レミオロメン
.
每逢3月9日,這首レミオロメン(remioromen)的金曲〈3月9日〉都會一再被想起。這首歌原是レミオロメン在2004年時所發行的第二張單曲,在排行榜上只得到第十一名的成績,但隔年因為與〈粉雪〉一同在日劇《一公升的眼淚》中被使用而引爆人氣,自此成為レミオロメン的名曲之一,也因為在劇中被當成畢業歌曲的緣故,讓這首原為結婚主題的歌,變成知名的畢業歌,在每年的人氣畢業歌票選中皆名列前茅,甚至還曾連續五年蟬聯榜首。
.
而演唱這首歌的レミオロメン樂團在2012年初宣告活動中止,目前主唱藤卷亮太以個人名義仍活躍於樂壇,鼓手神宮司治目前頻繁參與各種音樂演出,貝斯手前田啓介則正在經營農業。
.
即便活動中止了,レミオロメン歷來全部的作品依舊在去年秋天正式於數位串流解禁,他們的歌總算能隨著四季的流轉陪伴我度過每一個美妙時刻。
.
レミオロメン是我相當喜歡的樂團,藤卷亮太的詞曲清爽如淨透的散文,擅於捕捉季節流轉與生活細節,習於用直白筆觸書寫情感的起落,字裡行間皆像薄荷糖一樣爽口清新,非常動人。
.
雖不知レミオロメン是否還有再結成的一天,但至少他們的歌早就像常日生活裡的花鳥風月,美好地在我心裡扎根茁壯。
.
▲數位串流這裡聽
https://kkbox.fm/Bp0S1d
.
▲樂團版
https://youtu.be/PUabpTtCM84
.
/
.
團員近況:
藤卷亮太
https://www.fujimakiryota.com/
神宮司治
https://www.instagram.com/ojro_men/
前田啟介
https://olive-maedaya.com/about.html
#レミオロメン
粉雪主唱 在 喜愛日本 Like Japan Facebook 的最佳貼文
【#LikeJapan遊戲動漫】《擅長捉弄人的高木同學2》ED送上GReeeeN經典名曲
《擅長捉弄人的高木同學》踏入第2季,除了西片太太繼續「閃光彈放題」之外,片尾曲依然繼續每集的ED送上一首經典名曲。除了今次影片的GReeeeN經典名曲,來自《ROOKIES 不良學園》的《奇蹟》外,還有來自《一公升眼淚》的《粉雪》、《鬼太郎之妻》的《ありがとう》,以及由中島美嘉主唱的《STARS》等等啊!
by #LikeJapan_編輯部
©2019 山本崇一朗・小学館/からかい上手の高木さん2製作委員会
==========
贏得大獎雙人來回高松機票「香川 X 高知 旅遊資訊分享會」報名參加:https://www.likejapan.com/s/kagawakochifansmeeting2019
精選日本多地出發一日遊:
www.likejapan.com/t/localtour
立即下載喜愛日本LikeJapan APP
Android www.likejapan.com/APPandroid
iOS www.likejapan.com/APPiO
粉雪主唱 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的精選貼文
⬇⬇English recipe follows⬇⬇
?榨菜肉絲米 重點?
1. 選用梅頭豬肉 做肉絲
較為淋滑 好食好多
2. 肉絲必須煎透 有小燒焦
更好食 口感更佳
3. 炒榨菜 要加薑絲 再加入糖
榨菜有薑味 有甜味 零捨不同
4. 米粉放上湯之前 微波爐叮熱收水
米粉 有彈牙感覺
榨菜肉絲米粉:
材料:
豬扒4件
榨菜1舊
薑1舊
辣椒仔1隻
調味料:
生粉1湯匙
生抽1湯匙
雞粉1茶匙
油2+1湯匙
處理:
1. 急凍豬扒用鹽乸15分鐘,清洗乾淨,用廚紙索乾豬扒。
2. 洗淨榨菜,洗去表面醃料。
3. 豬扒切絲。
4. 榨菜切幼絲。
5. 薑去皮,切絲。
6. 辣椒仔去銀切粒。
7. 用:
a. 生粉1湯匙
b. 生抽1湯匙
c. 雞粉1茶匙
d. 油1湯匙
調味15分鐘。
烹調:
1. 煲一煲水,放2個米粉煮至軟身,過冷河。
2. 放1湯匙油落鑊燒熱,煎肉絲至焦香,擎乾油。
3. 將米粉放入微波爐烘乾2分鐘。
4. 潷起肉上碟。
5. 放薑絲落鑊,落榨菜,加2湯匙糖,炒至熟透。
6. 煲滾500毫升水,加入1量匙雞粉。
7. 將2碟米粉從微波爐取出,放榨菜肉絲在米粉上,淋上雞粉湯,即成。
Rice Vermicelli with mustard and pork:
Ingredients:
Pork chop 4 Nos.
Mustard 1 No.
Ginger 1 No.
Red chili 1 No.
Seasonings:
Tapioca starch 1 tbsp
Light soya sauce 1 tbsp
Chicken powder 1 tsp
Oil 2+1 tbsp
Preparation:
1. Season the pork chop with cooking salt for 15 minutes, rinse thoroughly. Dry the pork with kitchen towel.
2. Clean the seasonings on top of the mustard.
3. Shred the pork chop.
4. Shred the mustard.
5. Peel off and shred the ginger.
6. Remove the seeds from the red chili.
7. Season the pork chop:
a. Tapioca 1 tbsp
starch
b. Light soya 1 tbsp
sauce
c. Chicken 1 tsp
powder
d. Oil 1 tbsp
Season for 15 minutes.
Steps:
1. Boil up a pot of water, put 2 rice vermicelli, cook until it turns soft, rinse with tap water.
2. Put and heat up 1 tbsp oil in pot, fry the pork until it turns golden yellow, hang dry of oil.
3. Dry the rice vermicelli for 2 minutes in microwave.
4. Put pork on a plate.
5. Put ginger into wok, as well as the mustard, add 2 tsp of sugar, fry well.
6. Boil up 500ml of water, add 1 measure sppon of chicken powder.
7. Take out the 2 plates from microwave oven, place mustard and pork on top, pour in chicken soup, serve.
材料?? 調味料?
豬扒 4件 生粉 1湯匙
榨菜 1舊 生抽 1湯匙
薑 1舊 雞粉 1茶匙
辣椒仔 1隻 油 2+1湯匙
長相廝守(越煮越好)主唱?填詞?
https://youtu.be/FpILFTzGams
我仲有800多條片?全部可以睇曬?https://goo.gl/cuyAZa
茶餐廳(系列)
https://www.youtube.com/playlist?list=PLkU_SdeTtB_T0VkoX3zrjRSZB3n4qa2mg
粥粉飯麵(系列)
https://www.youtube.com/playlist?list=PLkU_SdeTtB_Q5A3Mh4IVWiSQecc_DX2Zp
粉雪主唱 在 粉雪/ Remioromen|中日歌詞|レミオロメン雷密歐羅曼|一 ... 的推薦與評價
粉雪 / Remioromen|中日歌詞|レミオロメン雷密歐羅曼|一公升的眼淚插曲. 1,111 views Oct 23, 2019 做自己喜歡的歌的中日字幕MV。 … ...more. ... <看更多>
粉雪主唱 在 Lyrical Nonsense - 花譜- 粉雪歌詞 - Facebook - 登录或注册 的推薦與評價
粉雪 (Konayuki) - 花譜(KAF) 新歌詞追加| New Lyrics! ROAD TO YOU - 主題歌, Theme. ... <看更多>
粉雪主唱 在 [翻譯] 日本語歌曲解體真書粉雪- 看板NIHONGO 的推薦與評價
網誌好讀版
https://ameblo.jp/stinger9108/entry-11994962983.html
大家好 又是小弟來發費文的時間了
經過上一次大家的指教 小弟也學到了很多
最後小弟的興趣大致上是寫歌創作
所以會寫出這些文章主要還是就是自己做筆記也給大家參考一下
順便討教討教
這次選的曲目是 ”こなゆき”でございます
相信大家就算沒看過 也有聽過一公升的眼淚這電影
而這一首歌就是電影的插入曲
而不知道是一公升的眼淚靠這一首歌才紅的
還是這一首歌靠這電影紅的
但是這一首歌在日本卡拉ok已經是必點的曲目了
就像是我相信還有信樂團的歌一樣
是那種就算破音也要唱 我超中二喔喔喔我超強的曲目
最高居然到了一點A 真是嚇死人拉
https://www.music-key.com/remioromen/001.html
雖然歌詞相當抽象 但是發音卻沒有特別難的部分
所以請大家務必挑戰看看
這首歌很多のに
のに在日文中與他的姊妹ので是一個相反的存在
ので 相當的四平八穩 可以說是相當叮嚀
但是のに就是相當的情緒化 有責難的情緒在(跪求擬人化)
這首歌用超多了 不難看出就是描寫情侶吵架的內容
在此一提 癡話 在日文裡不適痴人說夢話
而是情侶互相說 "你今天好漂漂喔""吃面面要不要加辣辣"
之類的"癡話"
而癡話喧嘩
是"靠北阿 你FB裡面的那一個一起拍照的女生是誰"
"你說話這麼大聲幹嘛"(大招)
之類的"喧嘩"
首先粉雪到底是??
1.東京不太會下雪 就算會下 也是下如這首歌所說的粉雪
所以關於粉雪 是在暗示東京的愛情故事嗎??
2.另一個看到的解釋是 粉雪一下就融化了 就像是男女的關係一樣不是嗎
3.第三種解釋就是 希望心情可以回到像雪一樣的純白色
4.粉雪暗示誓言(詳見下文)
但是不管是那一種解釋 這一首歌的歌詞大概可以看出
1.男生遇到了女生 , 男孩雖然珍惜女孩 但是卻還是有爭吵
2.希望可以被這粉雪染白 但是是洗淨讓心靈回到原點
還是希望希望感情可以像這粉雪一樣 雖然很少 但是還是可以一直累積下去
3.在永遠的面前 粉雪也太脆弱 可以看出最後是悲劇結尾
但是還是希望可以在另一個地方再相遇
雖然很多種解釋 但是就挑一個自己喜歡的吧
https://www.utamap.com/showkasi.php?surl=B12051
https://old.louislam.net/my-share/-remioromen1
官方翻譯 自嘆不如QQ
粉雪舞う季節はいつもすれ違い
粉雪紛飛的季節我(們)總是擦肩而過
すれ違い 就是擦身而過的意思
NDS的插肩而過通信就是すれちがい通信
但是這邊又是相當惡趣味的把主詞藏起來了
所以主詞是我 還是我們 搞不清楚
人混みに紛れても同じ空見てるのに
人混み(ひとこみ) 意只人群
紛れる(まぎれる) 自下一
紛れる為自動辭 主要不是形容物體很雜亂
而是形容自己被眼前的景色搞到分不清楚
人混みに紛れる 迷失在人群中 心理或是物理
想寫日文歌的大大們記得把這抄下來 一定很多地方可以用
就算是被人群淹沒的時候,我們明明還看著一樣的天空的
(所以我怎麼會錯過這粉雪呢 如此的責怪自己)
風に吹かれて 似たように凍えるのに
吹かれる 吹く的受身型
凍える 自下一 同義詞有かじかむ 剛剛好下面也有用到
風に吹かれて 似たように凍える 單就此翻譯
像是被風吹一樣的冰冷
但是後面加了のに 誠如情面所述
所以這邊就像是
明明就像是被凍僵一樣的風吹過一樣
(所以我到底為什麼會錯過這粉雪呢 這傢伙又自責了)
僕は君の全てなど知ってはいないだろう
我應該不太清楚你的全部對吧
など 兩個など可以變身成等々
全てなど 全部等等的..
だろう 在日文有推測的情緒
很多時候很多東西都已經是很清楚了還是會用だろう
歡迎進入日文思考領域
それでも一億人から君を見つけたよ
見つける 找到
それでも 就算是這樣
順帶一提 這首歌是2005年的11月16號出的
首先可以確定寫了粉穴就是配合季節
而2005年的日本人口是一億兩千五百萬
假如要唱這首歌把日本妹 建議可以把人數改成七十億
根拠はないけど本気で思ってるんだ
雖然沒有證據 可是我真的這麼相信
けど 有點像是が但是後面不一定要接逗號
んだ 教科書寫的是のだ 口語為"んだ"
但是日文又一個很彆扭的地方就是這 有一個書面寫法
也有一個口語直接記下來的寫法 兩個都是對的
專殺腦細胞
思ってる 思う
剛入中級的時候常常抓出來講的兩個單詞
結論就是 一般情況一個思う可以解決大部分情況
但是思う不能用在二,三人稱
思ってる 也其實可以用在大部分情況
但是思ってる比較像是你最近都在想這件事情
而思う是別人問你 你回答別人是這樣想的
而思ってる可以用在二,三人稱
些細な言い合いもなくて同じ時間を生きてなどいけない
些細 (ささい)瑣細 言い合い 爭吵
微小的爭吵 就是如上面講到的癡話喧嘩
這句很直觀的就是
"假如連小小的爭吵都沒有在同一個時間生活(之類的)是行不通的
這邊又相當隱晦 首先為什麼是時間而不適空間之類的
生きてなど 這邊不是用生活或是相處之類的詞
生きる 這邊有相當沉重的用字 是活下去
說到這 一公升的眼淚內容不是說有人超會哭哭了一公升的眼淚
而是一公升的眼淚這本書都是生重病的主角在抱怨
遇到愛人的時候 都是在哭 這樣的內容
這也是一個寫歌技巧 就是跟你要配合的電影有一些影射
素直になれないなら 喜びも悲しみも虚しいだけ
素直 (すなお)簡單的說就是率真 順從 被普遍認為是日本美德
なれない 成る(なる) なる的可能型 後接ない
喜び(よろこぶ) 悲しみ(かなしみ)
玄妙的是 喜び是動詞 悲しみ是型動 但是這兩個卻是反義詞
虚しい (むなしい) 空虛 也有讓心靈歸零 與暗示死亡
如果不能老實的面對自己的話,歡笑悲傷都是假的
粉雪 ねえ 心まで白く染められたなら
染める 有しめる跟そめる兩種念法 這首個是後者
粉雪(一點A)~~~~ ねえ 連心都被染白的話
まで 略有一點極端的意思 有那種我都做到這種程度了的意味
二人の孤独を分け合う事が出来たのかい
分け合う わけあう 有分享 互相承擔的意思
出来た 有辦到 也有完成的意思
かい 有點像台中腔的ㄏ一ㄡ ˇ
前一句有說道なら 所以這兩句應該一起看
粉雪(一點A)~~~~ ねえ
要是我們連心都全部染白的話 啊啊
(都做到這程度了) 應該可以分擔我們的痛苦了ㄏ一ㄡˇ
(迷之聲:靠北 你再亂翻阿\(*‵Λ′)/)
僕は君の心に耳を押し当てて
押し当てる 抵住
我把耳朵貼住你的心
その声のする方へすっと深くまで
する方 方在日文作為代名詞之用 算是還滿叮嚀 用了不會錯
深深的 試著找出那個聲音的源頭
下りてゆきたい そこでもう一度会おう
想到那最深處的地方 然後我們在那相見吧
会おう 会う的意向型 帶有一點命令的意思
這三句總和看起來就是
我試著傾聽你要說的話
相當的深入 不管甚麼話我都聽了
而對我說這話的你說完了這些話了
也整理自己的情緒 然後再一次見面吧
分かり合いたいなんて 上辺を撫でていたのは僕の方
分かり (わかり) 合い(あい)
分かり合い兩者合再一起就是互相了解
なんて N3文法 硬要翻的話 就是甚麼的 日本人的十大口癖之一
上辺(うわべ) 外觀 撫で(なでる)
上辺を撫でていた 有不著邊際 言不及義等等之義
部隊黑話就是打高空
說什麼想要互相了解 這些不著邊際的話的是我
君のかじかんだ手も 握りしめることだけで繋がってたのに
かじかむ 上面有提到
握り (にぎり) 別稱壽司(誤)
締める (しめる) 緊,縮 相信大家常常看的C86常常出現
如附加動詞之用時 常常就是 ます+辭書型
繋がる(つながる) 聯繫 也有牽手之一 歌詞常出現單辭之一
(但是說了那些話)我跟你有連結的 也就只有我握緊你凍僵的手
後面又有のに 這傢伙又自責了
粉雪 ねえ 永遠を前にあまりに脆く
あまりに 事物超乎自己想像的形容動詞
脆い(もろい) 單指脆弱
在日文說這黃瓜很脆是 しゃきしゃき
粉雪 在永恆的面前也未免太脆弱
ざらつくアスファルトの上シミになってゆくよ
ざらつく 坑坑巴巴
アスファルト 原意是瀝青 後來演化指柏油路
シミ 有臉上的斑點(老人斑 雀斑) 與污漬的意思
(因為粉雪太脆弱了) 所以他在坑坑巴巴的柏油路只會變成污漬
粉雪 ねえ 時に頼りなく心は揺れる
時に 有時候
頼り (たより) 拜託 請求
粉雪 有時候一不拜託它心理會有點動搖
それでも僕は君のこと守り続けたい
それでも 即使如此
守る (まもる)
続ける (つづける)
即使如此我還是希望可以繼續守護你
在這有第四個推測 粉雪是暗示誓言
粉雪 ねえ 心まで白く染められたなら
粉雪 若連心都可以被染成一片雪白
二人の孤独を包んで空にかえすから
包む(つつむ)
返す(かえす)
から 在日文有說明原因之用
最後就是很像在表現
Q:你為什麼要連心裡都染成白雪咧
A:因為它可以包住我們的內心的孤獨 一起回到天空
最後希望不要有粉雪打成粉穴
另外小弟是正在日本留學的留學生 如有興趣也請參考其他文章
日本語歌曲解體真書 直到世界的盡頭
https://ameblo.jp/stinger9108/entry-11989595661.html
日本留學攻略
https://ameblo.jp/stinger9108/entry-11973918788.html
在日本辦手機帳戶
https://ameblo.jp/stinger9108/entry-11973919993.html
N2書單推薦(日本境內)
https://ameblo.jp/stinger9108/entry-11991714478.html
日本大流行???台灣拌麵
https://ameblo.jp/stinger9108/entry-11993589706.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.120.170.235
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1425037429.A.ED7.html
... <看更多>