《主要經歷 》
臺北市議會(第六屆)議員(78-83)
臺北市議會(第七屆)議員(83-86)
臺北市政府民政局局長(86.08.09-87.12.25)
內政部政務次長(89.05.20-91.02.01)
行政院人事行政局局長(91.02.01-94.01.31)
民主進步黨秘書長(94.02.01-95.01.25)
內政部部長(95.01.25-97.05.20)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
李逸洋自傳(二)
(http://hanreporter.blogspot.com/2017/01/blog-post_57.html)
李逸洋自傳(三)公職生涯回顧
(http://hanreporter.blogspot.com/2017/01/blog-post_2.html)
李逸洋自傳(一)
我從小在基隆的郊區―七堵、暖暖區長大,家中有三個兄弟,父親在三、四十歲時就罹患肺病,長期臥病在床。不是開放性肺結核,未具傳染性,只要飲食營養,花錢就醫,服用藥物即可痊癒,但因無錢就醫,只好臥病在床。於是一家五口沈重的生計都落在母親的肩上,她以做裁縫來維持家計,很遺憾在我唸高一的時候,父親就過世;母親也因承擔家庭重擔,過於勞累,在我大二時離開,未完成學業前即父母雙亡。
其實父親曾留學日本十大名校―法政大學,學歷很高,而祖父李悌欽先生是日治時代臺北最大的私塾─同文書房的創辦人,父親與祖父年紀相差很大,學成回國,並沒有分得家產,加上身體不好,所以家道中落。多年來一直是二級貧戶,相當辛苦,都是租別人的房子來住。在七堵、八堵地區,從小學到大學總共搬了十多個地方,大約平均一至兩年就搬一次,因為無法付足房租,所以一直被迫搬家。為了分擔家計,我在唸國中二年級和三年級的時候,當時住在八堵,每天凌晨四點左右就起床送報,因為住在後車站,必須扛著腳踏車經過鐡軌,下地下道及上地下道,而且基隆一年有兩百多天在下雨,一踏出門鞋子就弄濕,但是學業成績還都名列前茅。後來考上成功高中。高三時,學校第一次由全體三個年級學生票選模範生,很榮幸我當選為三個全校模範生之一,接受教育局表揚。之後順利考取臺大政治系,就學期間常獲得書卷獎。畢業當年考取臺大政研所碩士班,多數同學要三、四年畢業,我僅唸兩年就畢業。而且為賺取生活費,在唸研究所的時候,在基隆第二信用合作社兼差當研究員,如果早上有課,就下午工讀,如果在下午有課,那就早上工讀,雖然如此,我用最快的速度取得碩士學位。我的指導教授是國際政治權威學者蔡政文老師,恩師在民主啟蒙、學業指導及生活照顧上讓我獲益良多,碩士論文蔡政文老師給98分,幾近滿分,他是前臺大政研所所長、政治系主任,後來擔任行政院政務委員、考試委員。我的體能狀況還不錯,在臺大就讀時,當時學生約兩萬多人,曾經獲得校運四百公尺第四名。之後我入伍服役當預官,在花蓮防空學校接受空軍砲兵預官訓練,也以學科術科第一名成績畢業。
我雖然家境非常貧窮,但求學卻非常順利,甚至第一份工作也出奇順利,在退伍的第三天,就在中國時報上班。因為我在臺大就讀的時候,曾擔任臺大法言社及畢聯會訊社長,所以服役階段,就請學長彭懷恩教授,當時擔任時報雜誌總編輯,幫我引薦給中國時報董事長余紀忠先生的女兒,時任採訪主任余範英小姐。退伍之後第三天就上班,而且分配我非常好的路線,主跑立法院。當時我在中國時報的工作量相當大,現在採訪立法院記者一個報社都有6、7位,當時中國時報是兩位,聯合報是三位,曾經最多時一個晚上發稿達七千多字。這段經歷,因緣際會,躬逢我國民主政治的轉捩點,亦即「增額」立委大量進入立法院任職,「增額」與「資深」立委的衝撞,立法院成為國內重要的政治舞台。在那裡我結識很多「黨外立委」,如康寧祥先生、黃天福先生等人,當時新聞報導,受限於政治環境,所以並未完整於報上表達真相,因此常在黨外雜誌投稿,寫出報紙不能寫的另外一半。也因此與黨外立委建立友好關係,對他們少數人能夠為臺灣民主奉獻發聲,非常敬佩,所以在中國時報任職一年半後,就投入黨外陣營的工作。
民國72年黃天福先生競選連任立委失利,之後黃先生開辦《蓬萊島》雜誌,總統陳水扁先生擔任社長,我則擔任總編輯,大約一年多的時間,共發行52期,其中51期遭查禁,唯有一期未被查禁,這一期卻發生蓬萊島事件,3個人被告誹謗,坐監8個月。因為評論馮滬祥升教授論文,「以翻譯代替著作」,事實上,先前政大國關中心陳姓副研究員披露馮滬祥的論文是抄襲。7個字就坐牢8個月,在司法史上可是空前絕後。抄襲的手段是翻譯,所以這7個字批評是有所本,引述有根據,但法院並不採納。官司進行中為了鑑定究竟有無翻譯或抄襲,由7位國際級北美洲臺灣人教授協會,在各個領域研究最權威的教授,每個人分1章檢視,共7章,深入比對,結論與政大國關中心陳姓副研究員相同,涉及嚴重抄襲。然而在那個高壓戒嚴統治年代,像如此由學術界客觀的第三者查證出來的結論,證明批評並沒有違背事實,法院仍然宣判有罪,可以說是政治干預司法的一大惡例,也是一個為爭取言論自由坐黑牢事件。我也因此走上政治這條不歸路,出獄後擔任民進黨文宣部主任,也當過兩屆的臺北市議員。
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅DA的遊戲實況台,也在其Youtube影片中提到,各位好~這裡是DA實況台~歡迎觀賞以及訂閱頻道 DA以Twitch實況台的現場直播為主,這邊則多是存放精華和影片全集 實況遊戲種類以日文為主,有簡單卻可能不太正確的翻譯,請多多包涵。 遊戲內容涵括各式主機,RPG製作大師以及LiveMaker為底的文字遊戲。 有興趣也可以參考以下連結唷~...
「翻譯兼差」的推薦目錄:
- 關於翻譯兼差 在 阿扁們俱樂部 Facebook 的最佳貼文
- 關於翻譯兼差 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於翻譯兼差 在 Facebook 的精選貼文
- 關於翻譯兼差 在 DA的遊戲實況台 Youtube 的最佳解答
- 關於翻譯兼差 在 NeKo嗚喵 Youtube 的最讚貼文
- 關於翻譯兼差 在 2分之一強 Youtube 的最讚貼文
- 關於翻譯兼差 在 [討論] 兼差工作與翻譯,補充保費負擔更輕- 看板Translation 的評價
- 關於翻譯兼差 在 心兒籌旅費兼差翻譯打工 - Facebook 的評價
- 關於翻譯兼差 在 【翻譯】身為中國餐廳老闆偶爾兼差開個飛機也是很合理的南方 ... 的評價
- 關於翻譯兼差 在 [情報] 專職轉兼差翻譯自介- translator | PTT職涯區 的評價
- 關於翻譯兼差 在 #文長正職+兼差增加收入實際分享28k→50K - 工作板 | Dcard 的評價
- 關於翻譯兼差 在 作者LiiTrans 在PTT 全部看板的發文, 共23篇 的評價
翻譯兼差 在 Facebook 的最讚貼文
|地方媽媽忙什麼?|
我平常總是在這邊跟大家閒聊打屁,搞得很多朋友私訊來問我到底在巴黎做什麼?是家庭主婦?還是職業婦女?因為我常常說自己是技術宅,但又常常以地方媽媽角色出現。其實這二種角色彼此間並不違背,巴黎不打烊是我紓壓的地方,生活中的工作還是照樣完成。
這半年來在疫情中,我還是照樣忙碌奔波,年初的一檔香榭大道愛迪達專案之後,馬上又是新的挑戰,一個為視障人士設計的網站,然後十月在巴黎上檔的展覽等等。旁邊還有聯合國教科文線上雜誌的編譯工作,生活中是十足的職業女性。
HAS雜誌第二期的中文版昨天正式上線,我再次從翻譯、排版、上線等等,從頭到尾獨自完成。喔不,中間好險有我台灣超強的編輯朋友阿月幫忙校稿,不然我自己校長兼撞鐘,很難看到錯誤。而專業的編輯阿月,讓這些有點距離的文章在中文版閱讀上可以更加通順。
這是我第二次做翻譯工作,翻譯真的不是件容易的事,尤其雜誌內容五花八門,涉及科學、藝術、哲學、文學等等。大家一定會問,為什麼不找專業的翻譯?嗯,除了雜誌預算問題之外,歐洲人挑選翻譯還需要一定程度的信任感。小妹我可能中法文程度沒有其他人好,但是對歐洲人來說,我有一個很大的優點,就是尊重作者原意,不會在翻譯時加入自己的看法或語氣。加入自己的看法對一些研究或論文型的文章來說,很容易讓讀者產生誤會。可能是我在巴黎與各大博物館做展覽的經驗,讓他們相信我是尊重科學與作者原意的翻譯。
這個兼差性質的工作還讓我發現東西方作研究時明顯的差異。比如說這一期的一篇文章中,一位華裔作者將蘇格拉底與孔子並列,說他們是差不多時期的人,對藝術和文化有同樣的看法。這短短的二行字,先在歐洲開闢了蘇格拉底與孔子的辯論戰場,哲學系教授、藝術史教授和編輯團隊來回通信一整個月在討論這二句話。對歐洲人來說,蘇格拉底和孔子不是同一時代的人,而蘇格拉底didn't say that.
歐洲戰場結束後,同樣的問題又拉到亞歐戰線,華裔作者就是這麼覺得,中文世界裡將蘇格拉底和孔子並列是門顯學,怎麼就你們西方人說得算?然後戰爭再次開啟。
我有幸參與這本雜誌的編譯與協調工作,讓我看到各方不同的思維與辯論,除了從文章中學習到很多不同的知識領域,也讓自己多了解一點這個世界和不同的文化。而在正體中文與簡體中文二個版本之間,我也發現了這是二個中文世界,許多的慣用語和專有名詞、翻譯名詞都不一樣。
第二期的中文版雜誌已經上線,老樣子有我們台灣正體中文版的PDF檔案可以下載。我翻譯、編輯與排版過程匆促,可能會有一些錯誤的地方,請大家不吝指教來訊告知,電子期刊的好處就是可以編輯修改完善到更好。
下圖:第二期雜誌封面,雜誌連結詳見留言區。
翻譯兼差 在 Facebook 的精選貼文
Hello,我是蔡心。
.
蔡心IP越來越龐大了,我需要再找一位新的助理囉!請百香果幫我協助宣傳唷,我想我應該是一個還不錯的老闆!
.
工作內容
1. 製作圖文
2. 協助影片拍攝、上字幕
3. 開發新的情緒/人際教材
4. 寄送蔡心產品與開發票
.
應徵資料:
1. 一頁A4的個人簡歷
2. 拍自介影片(1分鐘內)上傳到自己的網路空間,也把連結給我
3. 給我一張最近做的圖片作品
.
注意事項:
1. 兼職工作
2. 須具備「英文翻譯」能力
3. 拍自介影片基本上是一鏡到底,不太需要剪片,但需上字幕
4. 工作時間每週約「15」個小時,時薪為主
5. 原則上你自己在「你家」線上工作,但有時要來找我
6. 一定要住在台北或新北,最好住新店
7. 我會教你我會的所有兒童遊戲治療技巧(如果我們有緣)
8. 以助人工作相關的研究生為主,未來想做自費心理諮商尤佳
9. 工作至少一年
10. 有許多不定期的兼差機會(例如:當團體的協同治療者、幫我上電視、蔡心產品額外抽成...等等,我工作邀請超多,麻煩快來跟我聯繫)
11. 我的粉絲專頁就是聯絡方式
12. 未來可優先加入蔡心團隊(有這個團隊嗎@@?)
.
#有煩心找蔡心
蔡心line友募集中!
翻譯兼差 在 DA的遊戲實況台 Youtube 的最佳解答
各位好~這裡是DA實況台~歡迎觀賞以及訂閱頻道
DA以Twitch實況台的現場直播為主,這邊則多是存放精華和影片全集
實況遊戲種類以日文為主,有簡單卻可能不太正確的翻譯,請多多包涵。
遊戲內容涵括各式主機,RPG製作大師以及LiveMaker為底的文字遊戲。
有興趣也可以參考以下連結唷~
※Twitch遊戲實況頁面(歡迎來聊天吐槽):http://zh-tw.twitch.tv/paul20fan
※FB粉絲團連結:https://www.facebook.com/paul20fan
※ASK問與答連結:http://ask.fm/paul20fan
※噗浪連結:http://www.plurk.com/paul20fan
若覺得有趣就麻煩您訂閱一下此頻道,
可以收到新的影片通知,謝謝您的支持。
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
翻譯兼差 在 NeKo嗚喵 Youtube 的最讚貼文
TED超人氣演講主題,多重潛能者就是一種最適合成為斜槓青年的人!!利用這四種工作模式,你也能輕鬆加入斜槓的逐夢之星喔!!
請用訂閱代替掌聲▶https://goo.gl/4cGq4T 或者在上方按個喜歡❤,我們下一支影片見嚕(゚∀゚)
工作聯繫請mail💌: aaliyah0919@gmail.com
#說書 #TED #半途而廢
沒定性是種優勢:獻給還不知道未來要做什麼的人
作者: 艾蜜莉.霍布尼克
原文作者: Emilie Wapnick
譯者: 朱靜女
出版社:天下雜誌
出版日期:2018/08/29
博客來
https://www.books.com.tw/products/0010796311
誠品
http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001124272703678
金石堂
https://www.kingstone.com.tw/basics/basics.asp?kmcode=2014941559655
讀墨 (電子書)
https://readmoo.com/book/210095162000101
===== About Neko嗚喵 =====
一個喜歡看書,喜歡聽故事,喜歡玩遊戲的兼職youtuber
好故事不會侷限在紙張內,但所有好故事都是來自於文字傳唱
文字既然很有趣,評論不應該硬梆梆
最不正經、最有趣的書評,等你在我的影片裡發掘嚕!
NeKo嗚喵 部落格▶https://neko-wumiau.blog/
NeKo嗚喵 遊戲頻道▶https://goo.gl/L9cqMU
NeKo嗚喵 粉絲團▶http://goo.gl/AybChp
NeKo嗚喵 IG動態▶https://goo.gl/s2zTrA
翻譯兼差 在 2分之一強 Youtube 的最讚貼文
主題:下班比上班還累!!老外下班都在幹什麼?!
最新【2分之一強】節目收看►►https://goo.gl/KZvNro
來賓:徐小可、茵芙、安苡愛
各國型男:杜力、夢多、賀少俠、舞陽、金旼哉、米歇爾
台灣人下班不休息,老外個個看傻眼?!金旼哉台灣朋友下班還勤練尾牙表演,就為討老闆歡心?!杜力朋友夜夜兼差開小黃,累到快爆肝?!舞陽朋友忙到無法見面,只因回家要做手工、賣網購、開直播?!賀少俠的秘書朋友工作滿檔,天天接案賺翻譯費、還要抽空補德文?!徐小可下了通告也補習,就為跟孩子一起讀小一?!各國人下班後、到底都怎樣過日子?夢多在日本下班後,最愛一人去KTV小包廂唱歌發洩!法國人只愛回家做菜,都是因為餐廳太貴吃不起?!到底各國人下班後還有哪些消遣花招?精彩內容請鎖定晚間11:00《二分之一強》!
#下班 #台灣人#KTV #消遣 #買網購 #手工 #爆肝 #工作室 #發洩 #補習 #兼差 #翻譯費 #賺錢# 直播 #工作 #接案 #爆肝 #日本人 #唱歌 #網拍 #應酬 #壓力
★訂閱【東森超視】Youtube►►http://bit.ly/2yMxdIa
★最新【媽媽好神】►►https://goo.gl/wsX5Zx
★最新【醫師好辣】►►https://goo.gl/LC1AAN
★最新【太太狠犀利】►►https://goo.gl/7WHVeY
★特別推薦【請你跟我這樣過】►►https://goo.gl/ykjgk8
★訂閱【太太狠犀利】Youtube►►http://bit.ly/2lbI3z5
★關注【2分之一強】粉絲團►►http://bit.ly/2mrp432
翻譯兼差 在 心兒籌旅費兼差翻譯打工 - Facebook 的推薦與評價
心兒籌旅費兼差翻譯打工. 342 likes. 心兒想要出國正如火如荼地展開籌旅費計畫工作內容:英翻中或中翻英歡迎找我幫忙~~ ... <看更多>
翻譯兼差 在 【翻譯】身為中國餐廳老闆偶爾兼差開個飛機也是很合理的南方 ... 的推薦與評價
【翻譯】身為中國餐廳老闆偶爾兼差開個飛機也是很合理的南方公園短片中文字幕. 7,862 views7.8K views. Apr 28, 2021. ... <看更多>
翻譯兼差 在 [討論] 兼差工作與翻譯,補充保費負擔更輕- 看板Translation 的推薦與評價
二代健保針對兼職所得的補充保費再次調整,105年1月1日起,單次兼職所得超過20,008
元時,須繳交1.91%的二代健保補充費。
附上先前的制度供參考:
103年1月1日至8月31日,單次兼職所得超過5,000元時,須繳交2%的二代健保補充費;
103年9月1日起,單次兼職所得超過19,273元時,須繳交2%的二代健保補充費;
104年7月1日起,單次兼職所得超過20,008元時,須繳交2%的二代健保補充費。
原文網址:https://www.liitrans.com/component/k2/item/2478
衛生福利部已修正二代健保針對兼職所得的補充保費費率,並自105年1月1日起實施。原
本單筆兼職所得超過20,008元時,兼職工作者需繳交2%的補充保費(104年7月1日起實施
之舊制),經此次修改,費率調降至1.91%,減輕了兼職工作者肩頭的負擔。
而兼職工作者是否需要加入工會以免扣補充保費?經立言翻譯試算,如果兼職工作者每月
獲得單筆超過基本工資20,008元的兼職所得,便可考慮加入職業工會。即便每月並無單筆
超過20,008元的兼職所得,兼職工作者也可參考勞保年金和國民年金的福利內容,再與工
會的福利進行比較。假使是兼職的翻譯工作者,如果單純以費用為考量,可考慮加入月費
較便宜的藝文工會。
Q1:每月獲得一筆超過20,008元的兼職收入就可參加職業工會?
如果不參加工會,無職業人口(無雇主投保)每月需負擔健保費749元、國民年金保費
878元,每月固定合計1,627元;每月有單筆超過20,008元的兼職所得時,另需繳納 至少
382元的補充保費(20,008元x1.91%=382元)。此時總費用在2,009元以上。
相較之下,職業工會每月需負擔的支出會依工會規定而不同,除了一次性的入會費之外(
約500至1000元),其餘費用大約在1,800元至2,000元之間(包含工會月費、健保月費、
勞保月費),低於上述的2,009元。
換言之,如果單純只考慮二代健保的補充保費,兼職工作者只要每月至少有一筆超過
20,008元的兼職所得,就可考慮加入職業工會。加入工會後,只要向付款單位提出工會在
保證明或繳費證明,就可免扣兼職所得的補充保費。
Q2:兼職譯者如果要參加工會,應選擇哪一家?
如果是兼職譯者,可選擇加入翻譯工會或藝文工會。假使單純比較費用,則藝文工會的月
費略為便宜。而翻譯工會的月費略高,但會不定期寄送翻譯工作機會給會員。關於其他的
會員福利,則可瀏覽各網站進行比較。
各工會比較表可參照原文網址的圖:https://www.liitrans.com/component/k2/item/2478
也可參照本公司的臉書:https://www.facebook.com/LiiTrans
--
※ 編輯: LiiTrans (118.165.21.174), 03/04/2016 09:47:59
... <看更多>