台灣出版業,其實普遍排斥出版字數或頁數量多的「磚頭書」,因為一來翻譯費用成本高,二來也怕讀者看到書的「體積」與頁數,降低購買意願
但其實,磚頭書真的很多好作品,只是以台灣目前的閱讀習慣,很多好作品就會比較可惜無法引進跟台灣讀者們見面。
身為出版業一員小聲說:就算讀不完,擺在書櫃當裝飾也是一種用途呀~
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
翻譯 字數 費用 在 老車事務所 Facebook 的最佳解答
募款情況良好,明天立即公開帳目,
如果已經到達十萬元,請車友立即停止捐款!
英國老車管理制度的翻譯,已經開始,進度會隨時更新!
如果已經超過十萬,另有好消息,
美國加州的老車管理制度,翻譯工作已經進行一段時間,而且字數遠低於英國,應該可以更早完成,
多出來的費用,將支付美國的部份,
美國是由我的學生處理中,她嫁給老美律師,法條的翻譯,絕對專業。
目標:
台灣老車管理制度的版本,將同時包括汽車、機車,四行程與二行程!
路是自己走出來的!
2018年5月3日清晨
..............................................
台灣需要一套自己的古董車法規,需要借鏡國外的辦法,
目前我們已經有英國的資料,非常完整,大約10萬字,份量十分驚人,而且牽涉到艱澀的法律用詞,需要專業翻譯,
目前翻譯工作已委託專家進行中,費用粗估約在10萬元上下,
老車事務所現有會費約兩萬多元,尚短少約八萬元,不是一筆小數字,所以我打算公開募款,
金額不拘,恕不開立收據,歡迎將轉帳或匯款存根PO圖上來,
即日起每週公開存摺帳目,超過十萬元,即終止。
戶名:中華民國藝術文物交流協會
銀行:京城銀行中華分行
代碼 :054
帳號 :0411 2500 8338
匯款要加《中華分行》,提款機轉帳,輸入054銀行代碼即可。
您若認同,請支持!
翻譯 字數 費用 在 ⊙鴨鴨彩妝實驗室⊙ Facebook 的最佳貼文
【關於上字幕翻譯的事】
感謝大家熱烈回應><也有專業人士人跟我報價了!!
分享給大家,其他有需要的Youtuber也可以參考!
----------------------------
翻譯:每字1.5元(依中文字計算)
打出中文:每千字100元起
上字幕:每分25元(中英文上字幕分開計算)
-----------------------------
目前打算看翻英文或日文的人,誰願意就連中文字幕一起上!幾乎每部影片我都有完整中文講稿(除了檔案不見的)可以供參考,幾乎不用打,只上字幕(如果偶爾實際講的不一樣還是要改!)大約是1000-3000↑字數,每部片都10分鐘以下,所以翻譯+上雙語字幕,每部約1850-5050↑,價錢我覺得很值,大家會覺得太便宜嗎?(費用我會在完成字幕後三天內確認+匯款)
已經有各方英文高手私訊我了>///<好開心喔~英文已經夠多人選了,還希望再幾個「日文」高手就好了!感謝大家!!希望是跟我一樣超愛彩妝,所以更知道一些彩妝的動詞名詞的人!
[價錢確認後,就會慢慢開始著手了!但會先少數幾部開始~所以實際需要的譯者會少少的QQ如果還沒找到你拜託別難過..抱歉嗚嗚嗚..]