【把台灣的語言 還給台灣人!】
#台灣史上重要人物
By @陳新吉:
熱愛台灣的林恩魁醫師
林恩魁是高雄茄定人,白色恐怖時期,被捕入獄,判刑7年,在綠島新生訓導處服刑時,以他的醫術造福難友和島上居民。
另一位獸醫難友叫鍾謙順是桃園龍潭人也被判刑7年,他們兩個人都是基督徒,鍾謙順被捕時36歲,林恩魁28歲,鍾謙順的父親當時是桃園龍潭長老教會的傳道士鍾亞妹。
鍾謙順請家人寄聖經給他,家人寄羅馬字拼音的台語聖經到綠島,結果被沒收,因1950年國民黨宣布教會禁用羅馬字拼音的台語聖經。
有一次鍾謙順跟林恩魁說,若有人將羅馬字拼音的台語聖經翻成漢字的台語聖經,可能不會被沒收。
鍾謙順入獄三次,第一次被判7年, 第二次被判10年,第三次被判15年,共坐牢27年。 我跟鍾謙順相識是他第二次坐牢時,這回他帶中文聖經沒有被沒收。
有一天他跟我說,你們受國民黨教育,現在生活上所看到的也是漢字,若有人將羅馬字拼音的台語聖經翻成漢字台語聖經,你們讀起來一定會感到台語的美。
沒想到在1985年,林恩魁63歲時開始著手將羅馬字拼音的台語聖經翻成漢字聖經,花了6年的時間,在1992年捐給台灣聖經公會,再花4年和翁修恭的團隊在1996年修正完成出版。
此後,我們有一本合乎台語文法和語調的漢字聖經,它讀起來很美。
2014年林恩魁高齡92歲,由他的子女陪伴到新北市新店景美人權文化園區參訪,當時看到當年在綠島時的難友陳孟和、蘇友鵬醫師、郭振純感到興奮。
當時我在景美文化園區當導覽志工,認識林恩魁的家人,顯然他們也在基督的大愛中長大的。 他們的名字很好記,有一位叫沒理(美里),有一位叫有理(由里),有一位叫按呢(安里),兒子的名字更好記叫世上的光(世光)。一家和樂!
2015年5月7日林恩魁醫師安息主懷,享年93歲。在告別式我遇見我們中壢長老教會的吳麗琴長老,原來林恩魁醫師是他的舅舅。吳麗琴長老這一家人也很愛主,在教會有很多服事。
告別式很溫馨,令我印象深刻的是,他的二女兒安里演奏林恩魁醫師所做的鋼琴曲,共四個樂章;一、淒慘,二、悲哀,三、忍耐,四、黎明。曲中隱約出現我們所熟悉的歌謠,其中有豐原大社巴宰族的歌調「真主上帝造天地」真的很感人。
林恩魁醫師的一生是台灣傷痕歷史的寫照,他留給後人的是無價之寶。至今適逢他離開我們三年,我寫這篇短文來紀念他。
P.S
1. 2006年8月林恩魁曾出版有聲教課書叫「我按呢行過變動的時代」(台語)真好聽!
2.國家人權博物館也出版林恩魁口述歷史紀錄片在Tube「景美人權」可查到。
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=2067322276924340&id=100009397624400
熱愛台灣的林恩魁醫師
林恩魁是高雄茄定人,白色恐怖時期,被捕入獄,判刑7年,在綠島新生訓導處服刑時,以他的醫術造福難友和島上居民。
另一位獸醫難友叫鍾謙順是桃園龍潭人也被判刑7年,他們兩個人都是基督徒,鍾謙順被捕時36歲,林恩魁28歲,鍾謙順的父親當時是桃園龍潭長老教會的傳道士鍾亞妹。
鍾謙順請家人寄聖經給他,家人寄羅馬字拼音的台語聖經到綠島,結果被沒收,因1950年國民黨宣布教會禁用羅馬字拼音的台語聖經。
有一次鍾謙順跟林恩魁說,若有人將羅馬字拼音的台語聖經翻成漢字的台語聖經,可能不會被沒收。
鍾謙順入獄三次,第一次被判7年, 第二次被判10年,第三次被判15年,共坐牢27年。 我跟鍾謙順相識是他第二次坐牢時,這回他帶中文聖經沒有被沒收。
有一天他跟我說,你們受國民黨教育,現在生活上所看到的也是漢字,若有人將羅馬字拼音的台語聖經翻成漢字台語聖經,你們讀起來一定會感到台語的美。
沒想到在1985年,林恩魁63歲時開始著手將羅馬字拼音的台語聖經翻成漢字聖經,花了6年的時間,在1992年捐給台灣聖經公會,再花4年和翁修恭的團隊在1996年修正完成出版。
此後,我們有一本合乎台語文法和語調的漢字聖經,它讀起來很美。
2014年林恩魁高齡92歲,由他的子女陪伴到新北市新店景美人權文化園區參訪,當時看到當年在綠島時的難友陳孟和、蘇友鵬醫師、郭振純感到興奮。
當時我在景美文化園區當導覽志工,認識林恩魁的家人,顯然他們也在基督的大愛中長大的。 他們的名字很好記,有一位叫沒理(美里),有一位叫有理(由里),有一位叫按呢(安里),兒子的名字更好記叫世上的光(世光)。一家和樂!
2015年5月7日林恩魁醫師安息主懷,享年93歲。在告別式我遇見我們中壢長老教會的吳麗琴長老,原來林恩魁醫師是他的舅舅。吳麗琴長老這一家人也很愛主,在教會有很多服事。
告別式很溫馨,令我印象深刻的是,他的二女兒安里演奏林恩魁醫師所作的鋼琴曲,共四個樂章;一、淒慘,二、悲哀,三、忍耐,四、黎明。曲中隱約出現我們所熟悉的歌謠,其中有豐原大社巴宰族的歌調「真主上帝造天地」真的很感人。
林恩魁醫師的一生是台灣傷痕歷史的寫照,他留給後人的是無價之寶。至今適逢他離開我們三年,我寫這篇短文來紀念他。
P.S
1. 2006年8月林恩魁曾出版有聲教課書叫「我按呢行過變動的時代」(台語)真好聽!
2.國家人權博物館也出版林恩魁口述歷史紀錄片在Tube「景美人權」可查到。
聖經公會台語漢字本 在 聖經公會台語漢字本在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的推薦與評價
提供聖經公會台語漢字本相關PTT/Dcard文章,想要了解更多現代台語聖經舊約、台語聖經白話字、聖經公會台語漢字本有關歷史/文化文章或書籍, ... ... <看更多>
聖經公會台語漢字本 在 聖經公會台語漢字本在PTT/Dcard完整相關資訊 - 小文青生活 的推薦與評價
提供聖經公會台語漢字本相關PTT/Dcard文章,想要了解更多現代台語聖經舊約、台語聖經白話字、聖經公會台語漢字本有關歷史/文化文章或書籍, ... ... <看更多>
聖經公會台語漢字本 在 Fw: 台語漢字本聖經- 看板TW-language - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
台語漢字本聖經: 1996年 聖經公會出版的,台灣長老教會採用的聖經。 由李英長老與
林恩魁長老自行依據「台語羅馬字聖經」譯寫。一九二二年出生的林恩魁長老, 在一九
四七 沒有任何原因莫名其妙地被捕入獄。就這樣遠離妻兒,被控叛亂罪刑關在綠島上 七
年,在綠島的日子林長老就以一本妻子贈送之聖經相伴不斷地閱讀,漸漸地使他心情開闊
,養成長期讀經的習慣。 由後的林恩魁老每日固定參加教會的早晨讀經會,有感閱讀台
語羅馬字聖經的困難度,於是自然用漢字來逐字譯寫羅馬字聖經;而這一嘗試,就花了六
年的歲月。
有了兩份文稿,聖經公會發出數千份之調查表來詢問全台中南北地區對所使用對應漢字的
意見,再邀請許多台語教會之前輩根據「廈門音羅馬字聖經」譯寫,遇到拗口有爭議的字
,就配合羅馬字注音來幫助讀者發音。也邀請到相關學者協助整合,諸如鄭良偉教授等同
時在編輯此聖經時,提供許多學術和語文學上精闢的意見;終於在這樣的努力之下,產生
了這本能讓大眾方便使用的《台語漢字本聖經》。這本聖經的誕生,相信解決了許多台語
教會會友的讀經困難。
--
馬太福音10:16 sun5-liong5 純良(台語漢字本);馴良(廈門音新字典);醇良(台日大辭
典)。
--
※ 編輯: promulgate (1.160.127.178), 07/23/2016 16:07:51
... <看更多>