【還在大家說國語嗎?你講什麼語言誰決定?】
今天原本是台灣語言史上重要的日子,這是史上第一天立法院引進通譯,讓「所有國語」均能在國會殿堂上溝通無礙。然而,立委3Qi.tw 陳柏惟 特別以其母語台灣台語質詢國防部長邱國正,但部長竟拒絕使用通譯,並且自行提出一番「國會應該講國語才好溝通」的論點,但這其實已與《#國家語言發展法》通過,以及國會設置通譯的精神背道而馳。
■國語已經不等於華語,自然語言一律平等
還在國語=華語嗎? 這除了是語言歧視與延續殖民暴力外,更已經違法了!根據2019年的《國家語言發展法》第三條:「本法所稱國家語言,指臺灣各固有族群使用之自然語言及臺灣手語。」第四條則規定:「國家語言一律平等,國民使用國家語言應不受歧視或限制。」也就是說呢,華語、台灣台語、台灣客語、台灣各原住民族語*,均平等被列為「國語」。未來當然個語種通行程度不一,但各語言均需被尊重、傳承、教育,就如同瑞士將僅佔0.5%的羅曼什語列為官方語言之一一樣。
■若無外力干涉,原本台灣約3/4人講台灣台語
在1992年,台灣的人口比率為:閩南系台灣人73.3%,客家系台灣人12%,中國移民13%,台灣原住民1.7%(黃宣範,1993)。而在1940年,台灣的人口比率為:閩南系台灣人76.0%,客家系台灣人14.1%,中(華民)國人0.8%,原住民4.3%,日本移民5.3%。若照各族群比率,原本台灣優勢的語言為台灣台語(亦即閩南語,但已和福建閩南語有字彙腔調的不同)。若再以瑞士為例,瑞士64%人口母語是德語,20%法語,6.5%義大利語,雖各語種受平等保障,但德語也在瑞士媒體、文化等領域佔最大優勢,照自然市場法則,要不是外力干涉,這也是原本台灣台語會有的地位。
■日本與中國人強行讓台灣接受外來語言,但中國人手段更殘暴全面
1945中(華民)國軍事佔領台灣,於1946年4月2日設立「臺灣省國語推行委員會」,直接把官方語言從日語改成華語,並推行「說國語活動」,但初期並未嚴格排除台灣各語言使用,但佔領台灣短短5、6年後,1950年代後從教育界開始嚴格禁止「方言」,強性規定使用華語,並查禁原住民文字印刷,爾後講台灣語言者,會在學校、職場受到罰款、懲戒、羞辱、迫害歧視。日本時期也推動日文,但允許雙語教育,也就是學校可以用官方資源教授漢文。直到日本佔領台灣42年後,開始強力推行日語教育,設立「國語講習所」取消漢文課,但對語言的控制,仍未如中國殖民政府徹底。
■台灣語言不死,但正在凋零
儘管日本、中國兩殖民政權前後推行「國語政策」,但台灣母語經過百年迫害,仍保留下來,當然人口越少的原住民語、客語受創越嚴重,台語雖然不死,但卻也逐漸消逝。根據洪惟仁教授根據行政院主計總處執行的《99年人口及住宅普查》(2010)的調查結果,都會區家庭中華語對本土語言已經有明顯優勢,例如明顯在台灣台語區的高雄,在家講台語的比率遠低於母語背景比率,更有些區已經是以華語為主。然而,反過來說,即便在70年華語殖民之後,雲、嘉、南、高鄉村區域,仍有許多行政區過半人口在家完全不講華語。
家庭是母語的最後防線,洪惟仁教授就曾寫道:「家庭是語言最後的堡壘,華語是外來語言,居然能夠向下擴張到家庭語言的地盤,不論華語使用率多少,都意味著族語在家庭領域中『失守』了」
有一種最常見論點是說,語言是工具,只要能溝通就好,根本不用保留少數語言。然而,這一來是將外來政權殘酷消滅優勢語言的錯誤正當化,二來破壞了多元文化保存的可能性。更大的謬誤,則是將多語言國家中的溝通,扁平化成「強迫大家只學一種語言,遺忘母語」,而不是建立「不同語言使用者之間也能溝通」的制度(包含大家學會第二、第三語言;即時通譯輔助等制度)。
在「國語平等」後,不代表台灣台語就能取得壓迫其他語言的地位,反而是以各語言為母語者,都能在台灣國內各場合等到尊重。在發展神經學的實證證據中,不少證據指出,雙語(或多語)成年人大腦皮層區域、皮層下灰質和連接之白質束結構比單語者更完整。更早學習多語,對刺激大腦發育,讓兒童養成對多元文化認識與尊重都更有利,這也是瑞士、加拿大等多族群國家朝向的方向。
*註:台語過去稱閩南語,但已和福建閩南語有字彙腔調的不同;同樣的,華語雖以北京話爲基礎,但腔調和字彙亦和實際北京人說話有很大差異。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過210的網紅Feya Wei,也在其Youtube影片中提到,客語主持人/行政院客家委員會 106-107年度促進地方客語整體發展計劃 前期推動地方績效評核頒獎典禮 行政院客家委員會為發展客家文化,鼓勵地方政府共同推動客家話及客家文化的發展來辦理發展計畫~一起帶動地方政府將客語全方位的推廣! #臺灣客家腔調,主要可分為『四、海、大、平、安』五種: 1. 四...
「臺灣客家腔調」的推薦目錄:
- 關於臺灣客家腔調 在 高雄好過日 Facebook 的最讚貼文
- 關於臺灣客家腔調 在 Facebook 的精選貼文
- 關於臺灣客家腔調 在 Logan D Beck 小貝 Facebook 的最佳解答
- 關於臺灣客家腔調 在 Feya Wei Youtube 的精選貼文
- 關於臺灣客家腔調 在 Re: [請教]台灣客家語言每種腔調都通嗎? - 看板TW-language 的評價
- 關於臺灣客家腔調 在 【臺灣客家腔】 臺灣客家腔調,主要可分為『四、海、大、平 的評價
- 關於臺灣客家腔調 在 【系列課程】臺灣客家語四縣腔|A10-1前日- YouTube 的評價
- 關於臺灣客家腔調 在 Re: [Vtub] holo TEMPUS 新成員- c_chat - PTT動漫區 的評價
- 關於臺灣客家腔調 在 [閒聊] 格林多媒體客語繪本和孩子一起看動畫、聽故事 的評價
臺灣客家腔調 在 Facebook 的精選貼文
昨天逛到一則客家新聞,村民的口音讓人忍不住重播了好幾次。
崙背「包粽話家常」 傳承詔安客家美食
https://youtu.be/gI8OyquL_BQ?t=41
......!!????
這、這個是!?
這是客語還是臺語???
據新聞所述,這是雲林縣崙背鄉崙前社區的居民。在YouTube上以崙背為關鍵字搜尋,又找到一支有代表性的影片。
https://youtu.be/s2A9YlELvXg?t=36
這真是太有趣了!但是這是什麼腔調呢?腔調的問題,問洪教授就對了!
把洪惟仁教授的《臺灣社會語言地理學研究》搬出來查,崙前村原來這裡被劃分為雲林縣詔安語區的「雙崙詔安客語漳山腔閩南語雙語島」,而其北村落更有詔安客語與臺語混雜的「南陽復興漳山腔閩南語詔安客語混雜小片」。
看看崙背鄉、二崙鄉這個方圓十公里左右的區域,居然用了六種色塊細分其腔調,真的是非常奇妙。不知道有沒有住在這附近的朋友可以分享一下那裡的語言使用經驗?
臺灣客家腔調 在 Logan D Beck 小貝 Facebook 的最佳解答
HIHI 明天我會在這直播,歡迎大家來參加一年一度的客家盛會唷!!!
10月25日上午8時30分,在臺北田徑場暖身場,臺北市的大家長柯文哲市長頭戴客家斗笠,連同客家委員會楊長鎮主委、臺北市政府客家事務委員會徐世勲主委及各級民意代表、各縣市貴賓等,和3千名鄉親象徵客語五種腔調-「四縣」、「海陸」、「大埔」、「饒平」、「詔安」所代表的【四海大平安】做為今年踩街主題,取其吉祥、祝願意涵,希望為臺灣、為世界祈福,六大特色隊伍的鄉親一起挑起擔頭,為「2020臺北客家義民嘉年華」挑擔奉飯揭開序幕。小貝跟大家一起『義同祈福』,我們大家8:00見囉!!!
🏫 報名【米漿美語】:https://bit.ly/2TfhbgJ
📄 下載 PDF 課程:報名米漿美語 -> 小貝 YT 頻道 -> 社群
👉 YouTube 訂閱 ---- :https://goo.gl/jYvsF6
👉 Instagram ---- : https://goo.gl/Q5uAm1
👔 米漿衣服 Mijiang Merch —https://shopee.tw/logandbeck
#客家義民祭
臺灣客家腔調 在 Feya Wei Youtube 的精選貼文
客語主持人/行政院客家委員會
106-107年度促進地方客語整體發展計劃 前期推動地方績效評核頒獎典禮
行政院客家委員會為發展客家文化,鼓勵地方政府共同推動客家話及客家文化的發展來辦理發展計畫~一起帶動地方政府將客語全方位的推廣!
#臺灣客家腔調,主要可分為『四、海、大、平、安』五種:
1. 四縣腔--來自廣東嘉應州、擁有六種聲調、最多客家人使用
2. 海陸腔--源自廣東海豐與陸豐、擁有七種聲調,次多客家人使用
3. 大埔腔--源自廣東潮州
4. 饒平腔--來自廣東饒平
5. 詔安腔--來自福建漳州、保存最多古音與古意的客家話
在台灣客家的方言以講四縣使用人口最多,海陸第二,聲調和「四縣」正好相反(四縣高海陸低)
#用海陸腔客語和講四縣腔的桃園客家事務局蔣局長對話(你上我下的聲調)😝真的挺有趣的😂!
#行政院客家委員會主任委員李永得主委本人笑容可掬非常親切 #在頒獎的過程中每張照片都自然流露的笑容 #好親切的美濃客家人唷!
#客語主持人魏靖璇
#記者會主持人魏靖璇
#專業活動主持人魏靖璇
臺灣客家腔調 在 【臺灣客家腔】 臺灣客家腔調,主要可分為『四、海、大、平 的推薦與評價
客家 委員會Hakka Affairs Council · 1. 四縣腔--來自廣東嘉應州、擁有六種聲調、最多客家人使用 · 2. 海陸腔--源自廣東海豐與陸豐、擁有七種聲調,次多客家人使用 · 3. 大埔腔 ... ... <看更多>
臺灣客家腔調 在 【系列課程】臺灣客家語四縣腔|A10-1前日- YouTube 的推薦與評價
各位鄉親大家好,歡迎收看空中客家教室,今晡日愛教大家个主題係「前日」「前日」就係「前天」个意思 ... 【系列課程】 臺灣客家 語四縣腔|A10-1前日. ... <看更多>
臺灣客家腔調 在 Re: [請教]台灣客家語言每種腔調都通嗎? - 看板TW-language 的推薦與評價
※ 引述《Geigemachen ()》之銘言:
: ※ 引述《dfg512 (漠刀絕塵)》之銘言:
: : 臺灣客家話有許多腔調 有四縣 海風 紹安 饒平等等
: 海豐 詔安
: 海豐與陸豐合稱海陸,以下稱為海陸
: : 請問這幾種腔調的人可以互通嗎?
: 我只熟悉四縣與海陸的互相理解程度,只討論四縣與海陸。
: 四縣與海陸可以溝通,但是理解有一定程度的困難度,
: 使用者要有心充分學習對方的方言,熟悉對方與自己的方音差,就沒問題。
: 對有心學習的人不是很嚴重的問題。
因家庭背景的緣故,我也只討論四縣與海陸兩種客語次方言之間的可理解度,
不過就我在客家電視台一些混合各種腔調之談話性節目上的印象,
個人認為四縣、海陸、大埔之間的相互理解度較高,最起碼應較前三者的母語者
和饒平、詔安間的溝通要容易些。
這一方面可能是因為饒平和詔安在台灣屬於較弱勢的客語次方言,很多都已退居
家庭語言的層次,主流次方言的客語母語者對它們較容易感到陌生。
另一方面也可能是詔安和饒平──尤其是詔安──在各種語言形式的表現上都與
主流客語次方言差異較大所致。其中詔安是因為屬閩西客語,受閩南語影響較劇,
這部分前面板友已有提及,此不贅述。
: 以四縣與海陸為例,我父親的母語是海陸,他聽四縣有6-7成的理解度,
: 但是我幾乎沒聽過他跟四縣客家人使用客語過。
: 羅肇錦說,海陸客語與四縣客語,由於腔調不同(即使對應很規律),
: 兩者的母語人士還是常常用國語溝通,以避免方音差造成的理解的困難。
: 在國語普及以前,海陸客語與四縣客語花一些時間習慣對方的腔調,
: 學習對方的語彙,其實還是可以順利溝通的。
我父族的母語是苗栗四縣,不過因為老家在四縣客與海陸客混居的南庄鄉,
家族中亦常與海陸母語者通婚 (我的姑丈和丈公那邊都是海陸客),因此家中的長輩
幾乎都能夠像搖控器的雙語功能一樣自由切換兩種次方言腔調。
我阿公在飯桌上可以一邊和我爸用四縣對話,一邊用海陸與我姑丈聊天,
而我爸與我姑丈對彼此次方言的理解亦無問題,但我爸已沒辦法流利地操持海陸。
有次家裡到北埔出遊,因故迷路,一路聽他用不大輪轉的海陸腔和當地的海陸客問路
真的頗為辛苦。
但我姑丈卻可以說流利的四縣,我想一大原因可能是四縣畢竟是台灣第一大
客語次方言之故。
這邊順便提一下,事實上在台灣,客語也和泉漳濫的台語一樣,
四縣、海陸這兩大優勢次方言已出現語言接觸下的混合腔調,鍾榮富稱之為「四海」。
我家族中因為上述四、海密切來往的關係,父族這邊其實已非純粹的四縣話,
嚴格說來,應是「聲母為海陸;而韻母、聲調為四縣」的四海腔了。
很多人──包括非專業的客語母語者本身──都以為四縣和海陸在音韻上的差別
僅在聲調一環,像我爸就單憑聲調這點,堅稱自己說的是純粹的四縣。但事實上這兩支
次方言除了本調相反、調類數量有出入、且變調規則完全不同外,
聲母音值、介音歸屬等部分也有很大的不同,例如:
在舌冠 (coronal) 部位的聲母,海陸有兩套,一套是舌尖音 (alveolar),一套是
舌葉音 (post-alveolar);但四縣只有前者一套:
海陸: ts tsh s zh ch sh
四縣: ts tsh s
以歷史來源而言,海陸多出的「舌葉音聲母」主要來自於中古的知章系,換言之,
海陸的知章系與精莊系聲母有別,但在四縣中,精知莊章四系的聲母,
除去個別保留上古層次的白讀不論 (如「知」、「枝」等字),讀音都同為舌尖音。
因此以知章系字的聲母可以分辨出我家四縣話的海陸成分,如知母的「豬」,
和章母的「遮」(雨傘),我家儘管聲調同四縣,但聲母卻讀同海陸的舌葉音。
除了音位系統 (sound inventory) 的不同,四縣和海陸在音韻規律上也有不同之處,
我觀察到的主要有二,一是唇音制約 (labial constraint) 的有無。
四縣有很明顯的唇音制約,即禁止唇音聲母後出現合口介音 -w-,但是海陸卻沒有
這個限制,因此出現下列音韻組合模式上不同的可能 (星號表示禁止出現) :
海陸: mui, pui, phui, vui, fui
四縣: *mui, *pui, *phui, *vui, *fui
因為音韻組合的限制不同,因此在特定字詞上,四縣和海陸在同源詞的對應上
就會出現「是否有 -w- 介音」的差異,例如:
海陸 四縣
飛 pwi pi
肥 phwi phi
尾 mwi mi
為 vwi vi
會 fwi fi
上述例字我家的讀音全同於海陸,但聲調卻是四縣的。
另一個音韻規律上的不同,在於滑音 (glide) 聲母的強化 (strengthening)。
這個現象最早由鍾榮富提出理論上的分析,他發現客語的圓唇滑音 (labial glide),
即 [w],不能出現在聲母 (onset) 的位置,而必須增強摩擦和阻塞,
變為相對應的唇齒擦音, [v]:
歪 *wai vai
烏 *wu vu
握 *wok vok
但對於客語中的另一個滑音,即硬顎滑音 (palatal glide) [j],
四縣和海陸在強化規律上卻有出入。
四縣可以允許 [j] 出現在聲母的位置,毋須強化;海陸卻一律將聲母的 [j] 也強化
為相對應的擦音,即有聲的舌葉擦音 (voiced post-alveolar fricative),這裡以 r
代表。
海陸 四縣
一 rit jit
夜 ra ja
葉 rap jap
揚 rong jong
上述例字,我家的讀音也全同於海陸,儘管聲調同於四縣。
四縣和海陸在這些音段層次 (segmental) 上的差異,多數人都沒有察覺,
主要可能是兩者在聲調上的差異遠比這些現象明顯,因而成為區分四縣和海陸的
首要指標。
但因為上述這些方面我的讀法和家裡一樣,因此在與純四縣的同學以客語對話時,
自己便很容易察覺。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.203.39
※ 編輯: Lhanas 來自: 140.119.203.39 (03/07 17:04)
... <看更多>