[ 空降主管逼瘋雲爸實錄 ]
還記得我之前提過雲爸的空降主管嗎?不僅自己該做的工作不做,丟出來給雲爸做之外,連說自己很專精的市場數據分析也是講不出個所以然。
最近這空降主管更變本加厲想,不斷使出大絕招想把徹底雲爸逼瘋…..
事件一:空降主管查看完雲爸負責的平台,突然很氣憤的跑來跟雲爸說:「你這個標題可以改一下嗎?那個英文的大小寫的部分我看的很不順眼!」(雲爸OS:居然連英文大寫小寫都要管🙄️)
事件二:一樣又無所事事的跑去看雲爸負責的平台,看完很無理取鬧的跑來說:「你這個#標記寫的名詞誰看得懂啊?全部給我刪掉!」(雲爸OS:是只有妳看不懂而已,來到床墊業界工作連最出名的#標記都不知道)
事件三:空降主管開會告知大家必須把手邊正在做的事情全部停下來,專心準備接下來各個平台要推出的優惠商品的定價及活動構思。才一講完就立刻轉頭跟雲爸說:「啊你不是有東西要交給我過目嗎?還不快點做出來給我。」(雲爸OS:阿你不是才叫我們把手邊正在做的事停下來,現在又叫我趕出來給妳,到底是??)
事件四:雲爸突然接到其中一個平台管理他們帳號的負責人電話,告知他們會有一些更新功能,要注意一下。後來雲爸去跟空降主管報告這件事,空降主管突然暴怒的說:「為什麼不是打給我?為什麼是透過你來告訴我?你該不會是自己偷偷與對方聯絡然後沒有跟我說吧?你最好下一次不要再這樣做!」(雲爸OS:對我發脾氣幹什麼?又不是我主動找對方的,是對方自己不要找你啊!)
事件五:雲爸因為一直坐在的電腦桌前打字用滑鼠工作,久久會不自覺的想要伸展一下,尤其伸展手指頭的時候會發出”ㄍㄧㄚ ㄍㄧㄚ”的聲音,但發出這聲音真的連一秒都不到,空降主管聽到超級火大的說:「你可不可以不要發出這樣的聲音,我真的聽到很不耐煩!」(雲爸OS:天啊!連這樣都礙到妳!)
事件六:空降主管與員工開會中,一直叫每個人好好交代自己到底做了什麼事?當每個人都報告完畢之後,突然有人忍不住說:「那請問主管你有完成什麼進步嗎?可以讓我們也知道嗎?」,空降主管:「…..ㄟ…..ㄟ….我想今天開會就到這邊,大家辛苦了!」,一講完就立刻衝出會議室。(雲爸OS:……………….)
你們說!這樣的主管是不是會把人逼瘋?
雲爸真的自從這個空降主管來了之後,幾乎每次回家都是哭喪著臉,晚上回到家也一直在加班到深夜,就是為了把空降主管交代的那些無意義的事情趕快做出來,就是不想被找麻煩。
每次晚上在旁邊看到雲爸可憐的工作背影,真的覺得很心疼,很想跟他說還是要不要邊做邊試著找看看其他更好的工作?
但前幾天雲爸突然在他上班時間發了一個訊息給我,我打開一看是一封來自他們公司的信件,內容基本上是說感謝他對這個公司的付出,公司的上司都有看見,然後最最最重要的一部分是說….
「公司將會給你一筆這半年來的績效獎金xxxx元,所以你在你這次薪水中一併分發給你。」
!!!!!!!!
看到這封訊息之後,真的是超級驚訝!這績效獎金真的不少耶,等於是做半年直接多發將近一個月薪水😱!我原本想要叫雲爸找其他工作的想法立刻沒有,反而跟他說…..
「你給我繼續忍下去!🤣🤣🤣🤣🤣」
只能說人雖然要有骨氣,但現實生活也是要顧的!你們說是不是?!🙈
——————————————————————
分享一下雲雲這學期的班級照片❤️
當學校老師把照片交給我的時候,突然一陣鼻酸,覺得好感動,自己的孩子又長大了。拿了之前拍的班級照來對比,才隔一年而已,覺得雲雲怎麼瞬間變得像少女了😍😍
英文 專 有 名詞 大寫 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最讚貼文
杜學長和俐媽都是Roger Federer的粉絲,
除了學習英文,
我們也會談談四大網球公開賽的消息,
這次Federer宣佈退出法網,
我們遺憾🥺但是尊重。
「退出」賽事的英文該怎麼說?
以下感謝杜學長的整理提供👍🏼👍🏼
——————————————————————-
🎾 俐媽新聞英文—網球篇:
*withdraw (v.) 撤退;退出
→ withdrawal (n.)
*seek to (ph.) 追求;力圖爭取
*operation (n.) 手術
*pull out of N. (ph.) 退出 (比賽/競選等)
*statement (n.) 聲明;敘述
*rehabilitation (n.) 復原;康復
*grand slam (n.) 大滿貫賽事 (網球)
*undergo (v.) 經歷;忍受(考驗/變化/檢修等)
*target (v.) 把…作為目標(at N)
*be thrilled to V. (ph.) 很激動/興奮去做某事
*tournament (n.) 錦標賽 (常簡寫tour)
*put up (ph.) 提供;建造
*quarterfinal (n.) 八強 (或稱半準決賽/四分之一決賽)
*reassess (v.) 再三考慮;再三評估
*curfew (n.) 宵禁
*stadium (n.) 體育場 (館)
*make N. debut (ph.) 首次亮相
*dominate (v.) 主宰;支配
*testament (n.) 確實的證明
*grueling (a.) 使人筋疲力盡的;艱辛的
*rule out (ph.) 排除;取消
*priority (n.) 優先
*singles title (n.) 單打冠軍
*Open era (n.) 公開化年代 (大寫為網壇專有名詞)
*serve (n.) 發球
*manage to V (ph.) 設法成功達成⋯
*unseeded (a.) 非種子(球員)的
*spectator (n.) 觀眾
cf. audience (n.) 聽眾(⚠️ 俐媽上課常提醒的不同「觀眾」,別搞混囉)
*session (n.) 場次
*revenue (n.) 利潤
*infrastructure (n.) 基礎設施
*turn out to be N. (ph.) 結果是…
*poignant (a.) 淒美的
*criticism (n.) 批評
*have an impact on N. (ph.) 對…造成影響/衝擊
*interest (n.) 利益;利潤
*involvement (n.) 涉及;介入;參與
*career (n.) 職業生涯
*devalue (v.) 貶低;降低…的價值
*walkover (n.) 輕易得勝
*sprain (v.) 扭傷
*adrenaline (n.) 腎上腺素
*demanding (a.) 要求高的;費力的
*inevitable (a.) 無可避免的
*exceptionally (adv.) 異常地;特殊地
*durable (a.) 持久的
*astonishingly (adv.) 令人驚訝地
*retire (v.) 退賽
*straight-sets (n.) 直落盤數
*sympathy (n.) 同情
*opponent (n.) 對手
*conserve (v.) 保存
*reassured (a.) 使放心的
*news conference (n.) 記者會
*fitness trainer (n.) 體能訓練師
*encounter (n.)(v.) 遭遇
*occasionally (adv.) 偶然地
*suggest (v.) 暗示
*on the cards (adv.) 可能
*sensible (a.) 明智的;合乎情理的
*make sense to V. (ph.) 對做某事是有道理的
*condition (n.) 條件;情況
*harbour (v.) 懷有 (心情/感覺)
🆙 harbour (v.) 為英式用法,harbor (v.) 則為美式
*agonizingly (adv.) 痛苦的;苦悶的
🆙 文中 agonisingly (adv.) 為英式用法
*convert (v.) 轉變;轉換
→ convert into N. (ph.) 轉變成…
🆙 常用於重大轉變,如信仰、意識形態、關鍵點 (俐媽上課常提點)
*sit out (ph.) 袖手旁觀 (文中衍伸為缺席的意思)
*successive (a.) 連續的;接連的
*edition (n.) 版次;集 (文中衍伸為屆次)
*semi-final (n.) 四強 (或稱準決賽/半決賽)
*appearance (n.) 出現;露面 (文中衍伸為出賽)
*stand (n.) 看臺
*eerily (adv.) 奇怪地;異常地
*restriction (n.) 限制
*farewell (n.) 告別;辭別
最後附上一篇由法網官方貼出關於Federer退賽的聲明!
—————————————————————————-
#你也是網球迷嗎
#俐媽新聞英文 #俐媽新聞英文網球篇
#台大明明助你銜接新聞英文
英文 專 有 名詞 大寫 在 陶傑 Facebook 的最佳解答
美國左翼呼籲在教育界、警隊、醫生、律師、所有「老闆」(all bosses ) 行業,將「保守主義者」全部清洗。這段文字,首先是英文有誤:
1, Subjected to —— 應作Subject to : 凡染了病或基於某種不正常狀態,或「有賴於」,當用subject to。如Liberals are easily subject to brainwash. Children in Africa are subject to tropical diseases. The offer is effective subject to a written agreement.
而「受控制」、「被征服」、「慘遭」,才用subjected to,如The prisoners of wars were subjected to atrocious torture。
不但絕大多數後天學英文的外國會容易混淆這兩個字,即使以英語為母語的人,也容易搞錯。
2, Manual work, 不是 Menial work —— manual, 專指用肢體從事的勞力工作。 menial,指在一個專業之中,不須此行專業知識的一般低層工作。例如,在一個藥房裏,藥劑師是專業,但是在藥房專做將藥品搬運上架的工人,或登記藥品的文書人員,在這個辦公室並無晉升機會的,就是menial worker。
Manual workers,包括在監獄裏被分派洗衣和貼信封、被罰從事體力勞動的囚犯,因此地位更低,因此根據這個左翼法西斯分子,從事勞動工作的人,不配享有人權。這是非常法西斯的決定。
3,除了英文詞𢑥之用錯,這個左匪本身卻是一個低教育程度的人,他分不清Conservative 和 conservative 的分別。保守主義,Conservativism , 是主張維護家庭倫理、基督教信仰、講究禮貌品味、美學、崇尚善良的一連串價值觀的人。進而也包括崇尚市場經濟、小政府、反對政府干預、也就是相對於社會主義者。Conservative , 保守主義者,那個C一定是大寫。
在華語世界,例如香港,在民主派之外,親中愛國也被指為「保守派」,例如「民建聯對全民直選的態度很保守」,有如將一切舊事物稱為「封建」,而封建必定「落後」,蓄意洗腦,這是對出自英文語境的Conservatives 這個名詞的侮辱。
因為,「保守」( Conservative ) , 不是到了21世紀還堅持女人要紮腳、女性可以做妾侍的意思。在華文世界,西方社會學名詞的誤譯,百年來遍地皆是。
不過最有趣的的是,以這個白左的大清洗呼籲,加上民主黨眾議員AOC 和奧巴馬前任秘書推出的 Trump Accountability Project ,也呼籲搜索黑名單,禁止曾經為川普助選和工作過的工作人員在華盛頓謀職,掀起「消滅運動」(Cancel Campaign ),美國各城市各行業必須興起告密風,與納粹德國和史太林的蘇聯一樣,才可保證美國式的辦事效率。
美國立國二百多年,從未曾有過這樣的納粹法西斯主義,以「自由派」之殼全面上市,漸成主流。拜登上台之後,一個逐步「意識形態喪屍化」的美國會如何亂法?令人食花生等看戲,急不及待。
稍後九點半,陶傑會客室,一起解畫討論。