【EP55 比起準時,我們更重視享受當下!——多明尼加共和國的加勒比海時間 ft. 西班牙語與華語教師 Yolanda】
加勒比海島嶼,是北美與歐洲人士熱愛的避寒勝地;悠閒的步調與愜意的景象,使這裡幾乎可以和「度假」二字劃上等號!但你有想過如果真的來這裡工作和生活,會是什麼感覺嗎?
對語言教學充滿熱情的Yolanda,幾年前在國合會的安排下,來到多明尼加共和國擔任華語教師。對加勒比海地區一無所知的她,沒想到第一天上課就碰到令人瞠目結舌的離奇誇張事件!不只如此,原本已經學過多年西班牙文並且擔任翻譯的她,來到這個西語系國家,卻突然發現自己像啞巴一樣!究竟是什麼神奇的文化,讓Yolanda花了整整一年才終於能夠適應?到底要如何講,才能說得一口「加勒比海風味」的西班牙語?
除了適應當地文化的趣事,我們也會談到當地的歷史以及旅行重點,還有美食!位在同一座島上的海地,為什麼會有許多移工在多明尼加工作?那裡究竟是有什麼看點,讓它在加勒比海各國的遊客數量中名列前茅?而許多國家都有的嘉年華裡,多明尼加又有什麼獨到之處,讓Yolanda推薦大家一定要去體驗一下呢?
在家防疫覺得苦悶覺得煩、還隨時擔心下一秒會不會突然停電嗎?來聽聽明尼加人是怎麼想的,保證讓你瞬間海闊天空!這集節目裡,就讓我們一起去探索多明尼加共和國這個全世界最懂得make you happy的國家吧!
🎙️ 來賓簡介:
Yolanda游皓雲,西班牙語與華語教師、華語師資班講師。自幼對語言學習擁有強烈興趣,曾任體育記者、以西班牙語採訪中華職棒外籍球員,並被國合會派駐於多明尼加共和國擔任華語教師兩年。目前為止擁有20年語言教學經驗,創辦「新竹多國語言教室-雲飛語言文化 Multilanguage school in Hsinchu-Conquer Language」,與來自瓜地馬拉的老公洛飛南合著《我的第X堂西語課》系列書籍(已出版1-4集,涵蓋A1至B1程度),並且共同經營中文及西班牙文雙語podcast「台瓜夫妻」。
✅ 本集重點:
(00:01:00) 歡迎來賓Yolanda!為什麼會對語言學習那麼有興趣?
(00:04:30) 因為棒球而對西班牙語產生興趣?從體育記者到華語老師之路
(00:07:28) 多明尼加共和國在加勒比海的哪裡?(勘誤:應為「大安地列斯群島」)
(00:11:22) 多明尼加的多元族群面貌;為何和海地同床異夢?
(00:14:54) 他們對時間的概念,真的跟我們很不一樣?
(00:18:33) 在這裡千萬不要溫良恭儉讓!
(00:22:20) 多明尼加的文化特質,如何展現在他們的日常語言中?
(00:26:40) 教你如何說一口充滿「加勒比海風味」的西班牙語!
(00:32:20) 不愛做旅行計畫?來多明尼加就對了!海濱度假村、殖民建築、水上活動、嘉年華
(00:38:25) 不可錯過的在地美食!連香蕉都可以分成4種?
(00:41:30) 旅遊小叮嚀,旅人的中心思想是個「問」?
(00:43:21) 多明尼加的兩年,如何影響後來的人生?
(00:46:06) 結語
(節目總長 48:00)
🔈 收聽節目:
Spotify Apple Google SoundOn Firstory Baabao KKBox
各大播放平台搜尋「旅行熱炒店」或至官網
#podcast #travel #播客 #音頻 #自助旅行 #中文podcast #台灣podcast #加勒比海 #多明尼加 #多明尼加共和國 #西班牙語 #語言 #語言學習 #華語教師
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過80萬的網紅果籽,也在其Youtube影片中提到,|移居墨國—$2500租住獨立屋 港女唔怕毒梟:同平民冇關 墨西哥,與香港相距一萬三千五百多公里,時差13小時。對港人而言是個陌生國度,有人對她印象是毒梟橫行與治安差,以為這裏落後得只有農村沙漠。29歲的香港人Kathy移居墨西哥五年,由她解答墨西哥的迷思。 Kathy就讀中大翻譯系,副修西班牙文...
「西班牙文翻譯工作」的推薦目錄:
- 關於西班牙文翻譯工作 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的最佳解答
- 關於西班牙文翻譯工作 在 世界級上班族 繪美理Emily Facebook 的最佳解答
- 關於西班牙文翻譯工作 在 翁琬柔 Joyce Facebook 的最讚貼文
- 關於西班牙文翻譯工作 在 果籽 Youtube 的最佳解答
- 關於西班牙文翻譯工作 在 大天使TV Youtube 的精選貼文
- 關於西班牙文翻譯工作 在 大天使TV Youtube 的最佳解答
- 關於西班牙文翻譯工作 在 [心得] 推薦isagroupies 中翻西- 看板translator - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於西班牙文翻譯工作 在 西班牙文翻譯在臺灣- 首頁 - Facebook 的評價
- 關於西班牙文翻譯工作 在 如何用西文聊工作| What is your job in spanish 的評價
- 關於西班牙文翻譯工作 在 #問#西班牙文 - 工作板 | Dcard 的評價
西班牙文翻譯工作 在 世界級上班族 繪美理Emily Facebook 的最佳解答
轉眼已經在家工作了快要一年半,這一年最大的變化,算是工作上企業內部改組,從倫敦團隊換到南美團隊,開始了南美,亞洲,歐洲遠端三個時區工作的新型態,從一開始遠端接新團隊沒日沒夜的初期,到漸入佳境團隊找到秩序。當時我一個外國人加入團隊,全組員還是習慣用西班牙文開會,因為我一個人得改成英文會議,其中一個組員不會說英文,私底下,我一直用翻譯器跟他溝通,他因此去報名了英文班,而我開始了西班牙文學習,到現在我們已經可以西班牙文和英文交岔的溝通,他也成為我最有信賴有幹勁的組員之一,我也可以不漏看任何重要的西班牙文郵件,當時真是血淚誰人知。
上周的遠端展會告一段落,看著微信上百個好友邀請和未知的訊息,接下來這周也得抓緊亞洲時間開始審查,作為B2B的剛需食品供應商,和以前貿易商腳色互換,每天都有未知的國企訊息或是中國公司所有人或獨立貿易商,希望開始合作關係。
如果一天收到十個需求通知,每間公司花二十分鐘談話,一天三小時就不見了。
如何在時間有限的狀況一下,開發長期可以值得經營投資的客戶?
想到去年剛入南美銷售組時,中國客戶開心了,終於有個小姐姐會說中文(其實不小了),在注意力時間稀缺的狀態下,每天都有接不完的電話,不熟人會裝熟,噓寒問暖,一開始還會很禮貌的陪聊幾句,但是人數太多時再應付不完。有些一開始吹捧自己採購量多少,跟多少工廠有直接合作,一開始還認真每個代表安排時間詳談,然而中國市場太大,姊姊時間有限。從一開始來者不拒,用心了解,到現在不要多說,名片和公司營業登記先來,先初步徵信後再來討論。推薦和中國公司有做生意的可以使用天眼查,股權架構關聯,訴訟訊息,勞務糾紛,註冊資金,看過以後再來討論。有中國經驗的前輩,也請補充說明~
幾個月在家工作,從初期沒有劃清界線,三個時區日夜顛倒的狀況,轉換到現在可以生活平衡,終於有點心得。(國際業務篇)
✅70/30法則,把最重要的70%時間,放在30%的重要客戶上。(業務工作得不斷提醒自己,不要被新來的給打亂步調)
✅每天固定時間開始,打造自己的儀式感。(晨跑或早晨冥想都很棒,甚至是一杯咖啡)
✅舒適的工作環境可以事倍功半。(我剛開始還用著小筆電,沒多久申請了WFH津貼,桌子,螢幕及鍵盤滑鼠印表機文具等等)電競椅也買下去,有利器真的事半功倍,心情也好很多。
✅再忙也要記得定時定量用餐,周末將一周食品買齊備餐,周間工作效率倍增。
(在家真的很容易花太多時間在廚房,要注意)
✅事情分輕重緩急,每天早上設定必辦事項。
有緊急事件需要專注完成的時候,設定三十分鐘為單位設鬧鈴和外界切斷聯繫,時間過後確認訊息後繼續開始。(我的狀況總有接不完的訊息和電話)。
✅設定工作開始和結束時間,在家的自由度大了,很容易分心,不知不覺沒效率加班到很晚,是在家工作的痛點,永遠沒有停的一刻。(超過一定時間不要看手機,這一點強迫正如我也在持續克制中。)
✅和不同時區的工作夥伴說清楚,自己的固定時間表,有需要對方完成的事項,在第一時間通知對方,給對方充裕的時間,不要逼死自己也放過別人。
✅休假的時候就徹底休假吧,不要放假在家還一直回工作郵件電話,世界沒有你還是會照常運轉。累死自己沒了健康可是誰也賠不了。
✅給自己安排線上社交以及學習,就算沒有實體線下,線上的活動讓你無國界,走遍全世界。親朋好友不用以往的舟車勞頓,也可以一起視訊晚餐下午茶,一起料理開起來。
✅遇到低潮的時候找尋協助,不管是一個人或是一家人,面對和以往生活型態不同的轉變下都是很大的挑戰,不要責怪自己,要崩潰也很正常,找個可以信賴的人或同溫層或是心理協助機構聊聊。
這一年半的得多於失,沒想到自己一個獨居者的狀態,從工作秩序一團亂到現在線上認識新朋友,也可以這樣走過來,你一定也可以~❤️❤️
大家有甚麼在家工作或國際業務的小撇步嗎? ✋🏼
歡迎分享~
#照片是今天和線上網友見面
在英國已經開放室內用餐的今天,大家還是頂著大雨選擇戶外用餐,餐廳經過這一波疫情,現在戶外用餐環境也越來越好,遮雨棚,戶外暖爐和毛毯都是必備~ 雨天戶外用餐也很浪漫。
簡單午餐搭杯酒,100英鎊約4000台幣,一年半在家工作,真的省了不少外食用餐的費用啊。
西班牙文翻譯工作 在 翁琬柔 Joyce Facebook 的最讚貼文
最近忙搬家,在Marketplace上面賣一些閒置很久的東西,上週賣了一個米老鼠的烤土司機,面交的時候我問對方:「你要檢查看看嗎?」對方張大眼睛:「I don’t speak English! Only Spanish!」我有點錯愕,畢竟我大學的時候雖然修過西文,但我現在真的只記得Adios而已,最後我們使用了萬能的Google翻譯成功賣出了商品。
離開後我問圖哥:「怎麼會有人在紐約不會英文啦!」很常正義魔人上身的他說:「法拉盛也有很多人在美國住一輩子也不會講英文啊,或是她可能是邁阿密來的,只會講西班牙文很正常啊。」也是,美國就是這樣一個國家,無論什麼膚色、說什麼語言,都能在這裡過生活、實現夢想的地方,我點點頭接受了這個說法。
今天上班的時候有個廠商突然打來:「我都聯絡不上你們公司的會計,我有些收款的問題需要解決,我可以把發票寄給妳嗎?」我納悶,我們公司的會計回信一向很快,於是我問會計能不能處理一下這些款項問題,她給了我一個生氣的表情符號,她說她會把跟那個廠商的往來email寄給我,她覺得對方很無禮。
原來,這筆出問題的款項是去年三四月的,如果有問題,去年八月底以前就該反應,都過了一年,會計說需要跟總經理匯報,於是廠商回信的時候,應該是不小心按到回覆全部,跟他們內部的員工說:「XXX根本聽不懂英文,我會跟Joyce聯絡,看看能不能有別的處理方式。」
哇靠我看到這個信件內容可以說是勃然大怒,會計是中國人沒錯,但早就在美國待了十幾年綠卡都拿到了,英文非常流利,重點是那個廠商是印度廠商,大家都是在美國被歧視的亞洲人,在Stop Asian Hate風潮正在吹起的現在,他那句「She doesn’t speak Englsh」真的惹怒了我,首先她會講英文,再者會講英文有這麼了不起嗎?會講英文也不能把錯的款項硬凹成對的啊!
其實我負責的那個品牌早就在今年已經縮減預算,本來就不會繼續跟那個廠商合作,但我吞不下這口氣,請示主管過後,我回信給那個廠商:「關於款項一事我們會請示總經理並確認你們的支票是否已經兌現,而你對我們組員的不尊重,讓我嚴重質疑你們的專業能力,還有對美國文化及亞裔市場的理解力,在款項問題解決後我們不會繼續跟你們合作。」
前幾天被研究所的學妹問到,在工作場合我最重視的是什麼,我說:「那些數字、程式碼如果硬要學誰都能學會,但我最重視的是道德還有溝通能力,畢竟到頭來,沒有這些能力很容易把工作搞砸。」沒想到今天就發生了這一樁,你沒道德、溝通能力不好,連回信都能按到回覆全部,失去客戶也只是剛好而已。
西班牙文翻譯工作 在 果籽 Youtube 的最佳解答
|移居墨國—$2500租住獨立屋 港女唔怕毒梟:同平民冇關
墨西哥,與香港相距一萬三千五百多公里,時差13小時。對港人而言是個陌生國度,有人對她印象是毒梟橫行與治安差,以為這裏落後得只有農村沙漠。29歲的香港人Kathy移居墨西哥五年,由她解答墨西哥的迷思。
Kathy就讀中大翻譯系,副修西班牙文。自小渴望到外國留學的她,畢業前到墨西哥交流一個學期,後來再回來一間私立大學當中文老師。「做了一年老師後覺得不適合,因為不是太有挑戰性。當時從香港老遠過來,拋棄了所有事,我想自己多些成就,想再試一些新的事。」後來她在一間出口礦的公司工作,認識了現時的丈夫,他來自新疆、移居墨西哥城十多年。「對他來說,墨西哥比中國更像家,所以我決定留下發展,從事進出口貿易工作。」
Kathy說,毒梟對在墨西哥城生活的普通人而言,其實很遙遠。「香港聽到的新聞比較負面,毒梟、黑幫,但其實日常生活很難遇到。哥倫比亞是白粉大國,無論水路或陸路都經墨西哥運往美國,但這只是黑幫的生意。西面某些城市是集團根據地,但平民不會受太大影響。」Kathy會特別注意安全,只因自己是少數亞洲人面孔,特別引人注目。「有些便利店晚上會關門,只留一個小窗,防止偷竊;在地鐵、巴士也要格外小心。」
影片:
【我是南丫島人】23歲仔獲cafe免費借位擺一人咖啡檔 $6,000租住350呎村屋:愛這裏互助關係 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/XSugNPyaXFQ)
【香港蠔 足本版】流浮山白蠔收成要等三年半 天然生曬肥美金蠔日產僅50斤 即撈即食中環名人坊蜜餞金蠔 西貢六福酥炸生蠔 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/Fw653R1aQ6s)
【這夜給惡人基一封信】大佬茅躉華日夜思念 回憶從8歲開始:兄弟有今生沒來世 (壹週刊 Next) (https://youtu.be/t06qjQbRIpY)
【太子餃子店】新移民唔怕蝕底自薦包餃子 粗重功夫一腳踢 老闆刮目相看邀開店:呢個女人唔係女人(飲食男女 Apple Daily) https://youtu.be/7CUTg7LXQ4M)
【娛樂人物】情願市民留家唔好出街聚餐 鄧一君兩麵舖執笠蝕200萬 (蘋果日報 Apple Daily) (https://youtu.be/e3agbTOdfoY)
果籽 :http://as.appledaily.com
籽想旅行:http://travelseed.hk
健康蘋台: http://applehealth.com.hk
動物蘋台: http://applepetform.com
#果籽 #墨西哥 #獨立屋 #港女 #留學 #移民 #StayHome #WithMe #跟我一樣 #宅在家
西班牙文翻譯工作 在 大天使TV Youtube 的精選貼文
上次分享網易見外工作台之後,很多人問,日文怎麼辦?
其實youtube就會自動聽打很多語言的字幕,
包含英文、荷蘭文、法文、德文、義大利文、日文、韓文、葡萄牙文、俄文和西班牙文,
這些語言都可以用youtube聽打下來,
還可以下載字幕檔,再重新編輯喔~
很好用的請試試看吧~
中文聽打看這邊
https://youtu.be/tTt7ZC1yyw8
00:00 多國語言字幕聽打
步驟分解:
1. 上傳剪輯好但是還沒上背景音樂的講日文影片,設定不公開 00:38
2. 等待youtube自動生成字幕 01:12
3. 進入字幕編輯畫面編輯(不再進軟體編輯也可以到這裡就收工) 02:12
4. 下載字幕檔案 03:32
5. 如果是.sbv要轉檔 03:50
6. 04:00 將srt字幕匯入影片編輯軟體
7. 加上背景音樂
8. 完工重新上傳(剛剛那個要刪掉喔)
中文聽打兼翻譯成英文字幕的教學按這邊
https://youtu.be/tTt7ZC1yyw8
----------------------
▶︎大天使TV其它的平台更精彩◀︎
‣‣ Instagram ► https://www.instagram.com/the_peggie/
‣‣ Line@ ► @535jwrxj http://nav.cx/AcqrRs8
‣‣ facebook ► http://bit.ly/peggiefbfan
▶︎藥師如何投資美股?你來我跟你分享 ◀︎
‣‣ http://bit.ly/BOS-Peggie
哈囉 大家好我是Peggie
自從上個影片我教大家怎麼樣
快速的自動聽打中文跟英文字幕之後
我收到很多需求就是要問我說
那有沒有什麼方法可以自動聽打日文的字幕啊
為什麼出這麼難的問題給我呢
但沒關係
我幫大家找到方法了
而且呢
比你想象中的還要簡單很多
那個工具就是你現在所在的地方youtube
youtube本身
其實有聽打字幕的功能
但它不支援中文
首先上傳你講日文的影片
上傳在不公開
你要上傳的影片是
已經編輯到最後了 時間都安排好了
只剩下字幕還沒有好
這時候請先輸出一個沒有背景音樂的影片
因為有背景音樂會讓你的字幕聽打變得很困難
所以我們上傳一個
沒有背景音樂的 講日文的影片
上傳的時候
你選語言是日文
字幕認證這邊
選不曾在美國電視媒體上公佈
完成
然後就稍等一下
不要去動它
Youtube在自動生成字幕的時候呢
需要一些時間
但是它不會跟你講
它需要時間
它就默默在那邊做
所以呢
我們來看一下它的規則
等一下這個網頁
我一樣貼在底下給大家參考
我們來看一下它的規則 等一下這個網頁
我一樣貼在底下給大家參考
那它說
它目前能夠自動產生字幕的
只有這幾個語言是
它目前能夠自動產生字幕的
只有這幾個語言是
英文 荷蘭文 法文 德文 義大利文
日文 韓文 葡萄牙文 俄文 西班牙文
你說中文怎麼辦? 中文就參考上一個影片
過一段時間
我們再回到這個影片
你發現底下這邊多了一個字幕的選項
然後點它
哇 這不就是你想要的嗎
日文的字幕自己出現了
但是它一定會有聽錯的地方
因為它是機器人
人腦還是有人腦不能取代的地方
所以我們要怎麼修改這個日文字幕
甚至把它載下來
然後自己再重新斷行
按編輯影片
然後按字幕紀錄 它這裡有沒有說
它是系統自動產生
所以這是 系統自己打的 按這邊
它就跑到這邊來了
這是字幕的編輯畫面
這是在youtube系統上可以自己編輯字幕的畫面
如果你以前有一些影片上傳了
但是你沒有上字幕的話
其實也是可以從youtube裡面再去上字幕
不要把舊的影片刪掉再重新上傳
你只要上傳新的字幕就可以了
所以一樣可以從這邊
那你會發現
它很厲害的是
它自動幫你一個一個把時間軸安排好了
如果你不喜歡的話
就可以去移動它的時間軸 按編輯
然後去點點看
會發現這個 這個這邊是可以移動的
這樣時間軸是會變的
所以呢
你可以在這上面再一邊去聽
你在影片裡面講了什麼
然後一個一個去做修改
因為它最好的地方就是它幫你把時間軸都安排好了
所以我覺得時間軸這件事情
是可以幫你省下最多時間
這就是你要的字幕
然後幫我注意一下
這邊儘量都讓它是在同一行
不要這樣子分行
不然等一下會發生不好的事情
假設你這邊都弄完之後呢
你按下載
按下載喔
然後怎麼開呢
你就用文字檔開就可以了
最簡單的txt那種方法把它開啟
開啟你會看到 長這樣子
這個是從youtube上面下載下來
.sbv是youtube自己的特殊格式
它有時間也有文字
可是這個檔案
不是一般的.srt檔
所以你的剪輯軟體可能不一定會接受它
再用另外一個轉檔工具轉一下
這個網站
待會兒一樣把連結貼給大家
我把這個sbv傳上去
待會兒一樣把連結貼給大家
我把這個sbv傳上去
轉成.srt檔
按convert
它就出現一個.srt檔
可以看一下這兩個檔案的差別是什麼
它的編碼不太一樣
所以看到這個是.srt檔
它上面有序號
就是123456
然後時間 箭頭 結束的時間
這邊是一行一行字幕的內文
這是.sbv檔
長得不一樣
所以我們要經過一個轉檔的程式
所以你就拿到的日文字幕了
接下來就放回你原本那個影片
然後就可以自動生成字幕了
記得再把你的背景音樂加上去如果有需要的話
然後你就可以上傳你的youtube頻道
記得喔
剛剛那個沒有 字幕檔案
也沒有背景音樂的那個影片記得要刪掉
不然你再上傳一個一樣的
youtube就會說
你的影片已經上傳過了 不要再上傳重複的
日文字幕的方法就是這樣 第一先上傳
那個單純只有在講日文的影片
然後等一段時間
youtube就幫你自動生成日文的字幕
可能要半個小時以上
先去做別的事情
然後呢
再進到youtube裡面把這個檔案存下來
這個檔案是一個sbv檔
再進到youtube裡面把這個檔案存下來
這個檔案是一個sbv檔
.sbv檔要再轉成.srt檔
.srt檔就可以再放回你的影像編輯軟體裡面
然後就可以生成帶有日文字幕的影片
或者你直接把.srt檔上傳到
youtube裡面也可以
youtube是可以接受srt檔案的
那以上就是用youtube自動生成日文字幕的方法
希望今天的教學有幫助到大家
如果你們想要學任何東西
歡迎在底下留言跟我說
我們今天就這樣囉
下次再見拜拜
---------
🎵背景音樂
We Are One by Vexento https://www.youtube.com/user/Vexento
https://soundcloud.com/vexento
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/Ssvu2yncgWU
---------
Youtube官方說明
https://support.google.com/youtube/answer/6373554?hl=zh-Hant
字幕轉檔網站
https://gotranscript.com/subtitle-converter
西班牙文翻譯工作 在 大天使TV Youtube 的最佳解答
上字幕是一件苦差事,但是有字幕的影片質感提升好多,
有沒有什麼方法可以讓機器人來幫我聽打,
節省我的時間?
可以試試『網易見外工作台』,
它是一個可以聽打中文及英文的免費網站(每天二小時免費),
還可以彼此互相翻譯!
自動把時間軸排好了,可以節省你很多時間~
但是中文是簡體字,
記得要再用另一個網站轉成繁體喔,
之後再跟影片一起丟到可以編輯SRT檔的影像編輯軟體,
更進一步調整時間軸,
字幕就完成囉~
----------------
網易見外工作台 https://jianwai.netease.com/index/0
純文字簡體轉繁體 https://txtconv.arpuli.com/
Arctime 字幕軟體 https://arctime.org/
__________________
⭐️如果發生網易出現『非法請求』無法註冊的問題
請參考這個影片的教學 https://youtu.be/tmGrWYtuhG4
跳到另一個網站驗證就可以囉 https://zc.reg.163.com/m/regInitialized
這方法很聰明啊~
感謝『分享家-羽』
荷蘭文、法文、德文、義大利文、日文、韓文、葡萄牙文、俄文和西班牙文,
請參考另一個影片
https://youtu.be/lfhUhuXLgoU
00:00 不要再自己聽打啦
01:54 註冊網易帳號
02:30 開始自動聽打字幕
04:07 簡體中文字幕完成輸出
04:18 簡體轉繁體
04:32 字幕跟影片匯入Arctime軟體
05:08 Arctime 修改字體樣式
06:02 Arctime 輸出字幕檔案
Arctime 更熟練的使用可以看這邊 https://youtu.be/00F6JVZaUkQ
----------------------
▶︎大天使TV其它的平台更精彩◀︎
‣‣ Instagram ► https://www.instagram.com/the_peggie/
‣‣ Line@ ► @535jwrxj http://nav.cx/AcqrRs8
‣‣ facebook ► http://bit.ly/peggiefbfan
▶︎藥師如何投資美股?你來我跟你分享 ◀︎
‣‣ http://bit.ly/BOS-Peggie
-----------------------
哈囉大家好
我是Peggie
今天我要跟大家分享的是要怎樣快速地生成字幕
平常我需要做很多的英文影片的翻譯
以前我必須要花很多時間
要先把英文字幕全部聽打下來
然後再把這個字幕做翻譯
然後再一個一個時間軸把它對上
後來我在想現在科技這麼發達
有沒有什麼軟體
是可以幫助我完成某一些事情
然後我再做細微的修改
然後能夠節省我的時間
所以後來我找到了一個方法
是我用三個免費的軟體或是服務就可以完成這個事情
然後可以大幅縮短我做這件事情的時間
今天就是要跟大家分享到底是哪三個軟體這麼好用
所以呢
待會我會把所有的這些網站
這些全部都是免費的
我會把這些網址放在底下的資訊欄 大家再自己去點選來做使用
第一個呢是網易見外工作台
它是一個網站
它會自動聽打你的說話的內容
中文跟英文都可以
如果是英文還可以即時翻譯
但是他翻的當然會有一點怪怪的
或者是不符合自己的使用
可以再自行與做修改
可是這個網站的他是一個大陸的網站
所以做完之後
他會是一個簡體的字幕出來
我自己是很喜歡看繁體字
我是看不太懂簡體字
所以我需要再把它轉變成繁體字
那我會再用
另外一個網站叫做純文字簡體轉繁體 很白話
這網站用這個服務呢
把剛剛生產的SRT檔轉成繁體中文的字幕
有了這個繁體中文字幕之後
我就會用Arctime Pro
這個免費的軟體
然後去把你的SRT檔放到你的影片裡面
當然
你有其他的適用的軟體也可以
如果你的軟體不能吃SRT檔的話呢
就可以用Arctime
這個免費的軟體
所以接下來就來示範一下
我平常都是怎麼做的
首先到網易見外工作臺去登入一個新的帳號
然後這邊要註冊 輸入你的e-mail
還有慣用的密碼
然後它會有一個網頁的認證
要輸入你的手機號碼
認證完手機之後就是需要認證e-mail的信箱
到你剛填的信箱去收認證信
跳到這個畫面就表示註冊完成了
回到網易見外工作台
然後點選右上角的新建項目
這邊你會看到幾個選項
那通常如果是做影片的話
我會用前面兩個 視訊翻譯或是視訊轉寫
如果你是有需要翻譯的
你就選第一個
如果就不需要翻譯你選第二個
如果你沒有影片
只有音檔的話
你可以選下面那兩個
那這邊輸入我們的專案名稱 上傳影片
那這邊去選他是是什麼語言要翻譯的
然後提交
提交之後
他會說
他需要一點作業時間
沒關係就離開網頁
你去做其他的事情
待會再回來
過一下
你就發現這邊已經翻譯好了
之後你就進到這個影片裡面
你先聽一段
然後你再去打字
因為這個影片
他有很複雜的背景音樂
就是有節奏的
所以它聽得 很不好
所以這個影片我要改的還蠻多的
通常如果是那種沒有背景音樂
他就會聽得還不錯
接下來就是一行一行地去校正
完了之後
就可以存檔了
按右上角匯出
下載字幕有三種方法
有中文字幕
有單純的英文字幕
也可以
中英雙字幕一起輸出 通常我會三個都三個檔案都拿
這樣你就會拿到完整的字幕檔案
它是一個.SRT檔案
然後檔名會長這個樣子 它會自動儲存下來
還要轉成繁體
所以要再把這個檔案呢
傳到這個簡繁轉換的網站
然後他很快就會做好 是文字檔 下載之後就會是這個樣子
接下來開啟你的 Arctime Pro 軟體
準備好你的影片 跟你的字幕
接下來很快哦
就把他拉進來
然後再把字幕拉進來
然後 按繼續
按確定
就好了
這樣字幕就已經自動匯進來
而且按照時間去排列
有時候會不小心重疊
所以點一個這個 自動調整重疊
然後你再按play
看一下 誒 這個字有點太大了
所以可以去改字的樣式
隨便選一個(預設值)
這邊可以預覽字的樣式 我把字改小一點
然後底下可以去改字的邊
邊框的顏色或是寬度或是字的陰影
都可以在這邊去做修改 然後點應用
這時候你會發現 沒有變啊
那你要在上面按右鍵
然後選設定樣式
然後再選你剛設定的樣式
然後就會套用下去
在每一個部分 去稍微瀏覽一下
看有沒有什麼地方要修改 好了之後呢
就可以把這影片輸出了
輸出之後是一個MP4的檔案
然後你也可以把字幕這個檔案再輸出一次
可以選SRT跟純文字 可以選最下面那個
兩個都可以輸出 SRT是有時間的
純文字是沒有時間的
以上就是今天的 快速上字幕教學
如果你有任何問題的話
可以在底下留言
然後我們可以一起討論
如果你有任何更快速能夠上好字幕的方法
歡迎留言跟我說
然後不要忘記訂閱我的頻道
我真的要開始做影片了
然後如果你有任何想學的東西都可以留言讓我知道哦
那就這樣了
我們下次見 拜拜
----------------
網易見外工作台 https://jianwai.netease.com/index/0
純文字簡體轉繁體 https://txtconv.arpuli.com/
Arctime 字幕軟體 https://arctime.org/
Ps.新加坡夥伴回報,從新加坡用網易見外工作台很慢,
建議上傳純音檔,不要上傳影片,這樣就可以正常使用囉。
--------------------
🎵背景音樂
We Are One by Vexento https://www.youtube.com/user/Vexento
https://soundcloud.com/vexento
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/Ssvu2yncgWU
西班牙文翻譯工作 在 西班牙文翻譯在臺灣- 首頁 - Facebook 的推薦與評價
西班牙外交部英文官方翻譯員(宣誓翻譯員)以及中英法翻譯成西班牙文自由譯者在臺灣 ... A2: 以臺灣的情況而言,若某一位臺灣人要去西班牙交換、申請研究所、找工作、 ... ... <看更多>
西班牙文翻譯工作 在 [心得] 推薦isagroupies 中翻西- 看板translator - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱
◎帳號(譯者或案主):譯者:isagroupies
◎評價(正評或負評):正評
○事由:
翻譯類別:藝術研究所作品集
真心大推專業西班牙文翻譯工作者:ISA
ISA的連絡mail:[email protected]
PPT的ID是:isagroupies
在去年,好友透過PPT幫我找到西班牙翻譯者ISA。
我立馬加了臉書留了MAIL,請她幫我試譯一段John Berger觀看的方式,沒過多久馬上收
到?
幾次的聊天下來 知道她有很豐厚的筆譯和口譯經驗,每年往返西班牙和台灣兩地,是一
位很拼很用心的翻譯工作者,而且他的文筆很好,從譯文中可以知道她做了很多功課在不
同的領域專業上,因此藝術理念論述完全難不倒她,到味的翻譯十分流暢。
很開心能夠認識isa,在這申請的過程中十分難熬不安,她幫助我很多、安定我起伏心
情
、和我分享西班牙的所有趣事和現象...。在這個月中,我收到心目中的第一志願的研究
所?
,她開心的程度完全是和我家人一樣high~!
如果沒有isa專業的翻譯,仔細的幫我傳達我所要述說的理念,我想我一定沒辦法那麼
的?
寫一篇翻譯推薦文,私心大推專業的西文翻譯工作者isa!!!!!!而且,isa的翻譯價錢還很
合理噢~因為要翻譯比較專精抽象的東西,真的很難翻,翻譯者平時就要做很多的功課,
不斷累積,才能夠準確的把話說得漂亮明白。
最後,真的很感謝isa幫我把作品集翻譯得這麼棒,還特別請她的西班牙先生幫我再仔細
的反覆閱讀完修改得更完美!!!!
強力推薦!!!!!!!!
感謝專業用心的ISA!!!!!!
◎至少擇一填寫
案件文章代碼 (AID) :#1KLvAite
案件類型與成交價格 :
字數:2550
價格:5100
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.105.175.34
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1432734808.A.1CA.html
※ 編輯: dieyes (27.245.54.190), 06/02/2015 00:56:59
... <看更多>