[口譯生涯的開端-2004年的女性影展]
想說要來好好整理我的口譯工作經驗,但因為實在太亂太雜,而且也幾乎沒有影像紀錄,不曉得該怎麼開始記述比較好,忽然想到讓我踏入口譯工作契機的,也是與藝術界、小劇場界結下深厚緣分的第一份口譯工作(雖然是義工沒薪水XD)─於2004年的女性影展內幫來自韓國的韓國女性影展理事長做翻譯地陪。
當年有個好友茹茹在女性影展工作,他們缺一位會說韓文的地陪,她就想到我並找我去,我也因為時間正好有空對影展很有興趣就欣然前往了。已經忘記韓國女性影展理事長的大名,但我還記得她親切的笑容。我陪著韓國理事長參加了許多影展活動,也跟著她看了很多部精采的片子,印象深刻的有描述外籍新娘的紀錄片以及伊朗導演的電影,也陪理事長與其他國家影展人交流,大大開拓了我的眼界,雖然沒有實質上薪水,但心靈收穫滿滿,是份讓人感到很有意義的工作。
之後差事劇團他們請一位韓國劇場導演來台灣表演獨角戲,極缺韓語口譯,最終輾轉透過女性影展那邊聯絡到我,就促成了我與小劇場多年往來的開端,而這份韓國導演的口譯工作,是另一則精彩的、豐富我人生的故事了。
#感謝茹茹
#女性影展真的是一個很棒的影展
#謝謝當年願意使用我當口譯的每個業主啊
Search