承蒙感謝編導徐麗雯與音樂設計蔣韜
很開心能參與[無垢鳥]的演唱👶🏻
有機緣能以完整編曲做現場的演出
——— 實在是太讓人珍惜了🙏🏻✨
——— 愛導演大大,愛蔣韜先生⁄(⁄ ⁄ ⁄ω⁄ ⁄ ⁄)⁄
⚡️MV已於平台發佈了⚡️
⚡️快去看看/轉貼分享⚡️
.
《光的孩子The Child of Light》
片尾曲 無垢鳥 White Drongo
🟡中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM
🟠英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U
🔴公廣金鐘入圍茶會現場演唱版:https://youtu.be/jIXvyaA-cXo
.
無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉)
White Drongo ( Adapted from a Hakka nursery rhyme "Black Drongo" )
作詞改編:徐麗雯 Sub Author : Herb Hsu
作曲改編:蔣韜 Sub Composer : Jiang Tao
演唱:邱舒 Performer : Shu Chiu
文/徐麗雯 By Herb Hsu
〈無垢鳥〉的歌詞係由《維摩詰所說經·方便品》以及客語童謠〈阿啾箭〉所發想而成。
阿啾箭為大卷尾的客語稱法,是地域性很強的鳥類,昔常見於農村牛背上;維摩的梵語是清淨、無垢的意思,結合以上二者,故曲名題為〈無垢鳥〉。
〈阿啾箭〉這首童謠使用在電影《光的孩子》的劇情關鍵處,藉由不同角色的無伴奏哼唱,前後串連出生命、情感的一脈相承。〈阿啾箭〉的童謠歌詞迴環反覆、直白簡要,指出無父無母的處境、追尋的失落,剛好扣合電影的角色際遇,也與《維摩詰所說經·方便品》的核心精神相呼應。
〈無垢鳥〉歌詞以聚沫、泡、燄、幻、夢、影、浮雲、電等喻,示明無常的諦理;而〈阿啾箭〉童謠則提供了一個生活感的基底;兩者一虛一實,精神層面和現實景況交匯共振,成為了普世無盡的扣問。
〈無垢鳥〉是電影《光的孩子》的片尾曲。原初的構想是希望片尾曲能有不斷往前、往前,最後隨風消散的感覺,意圖在影片結束時,以對自然的感知、經文的無常空相,延擴至更超然的識界,並帶給人飛昇、療癒的力量。
光的孩子 The Child of Light
境外即思
麗雯。徐徐(徐麗雯的官方粉絲專頁)
台灣國際女性影展 Women Make Waves Taiwan
#客家電影院
🎬 #公廣金鐘入圍茶會
同時也有51部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 wonderland / 僅屬兩人的仙境 作詞 / Lyricist:梶浦由記 作曲 / Composer:梶浦由記 編曲 / Arranger:梶浦由記 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
隨風而去歌詞 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳貼文
Blowing in the wind ◎Bob Dylan
How many roads must a man walk down
一個男人要走過多少路程
Before you call him a man?
才能讓你承認他是個男人?
How many seas must a white dove sail
一隻白鴿要飛潛多遠的海
Before she sleeps in the sand?
才能找到一片沙灘安靜沉睡?
Yes, and how many times must the cannonballs fly
噢,會有多少砲彈飛過天空
Before they're forever banned?
在他們被永遠禁止之前?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
而答案呀,吾友,隨風飄盪
The answer is blowin' in the wind
答案就飄盪在風裡
Yes, and how many years must a mountain exist
噢,一座山要矗立多久年
Before it is washed to the sea?
在它被沖刷成大洋之前?
And how many years can some people exist
要有多少人誕生與死亡
Before they're allowed to be free?
在他們被允許自由之前?
Yes, and how many times can a man turn his head
噢,一個人要轉過幾次頭
And pretend that he just doesn't see?
才能假裝他從未看見那些苦難?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
答案呀,吾友,隨風飄盪
The answer is blowin' in the wind
答案就飄盪在風裡
Yes, and how many times must a man look up
噢,一個人要奮力仰望多少次
Before he can see the sky?
才能看見他心中的天空?
And how many ears must one man have
又要擁有多少耳朵
Before he can hear people cry?
在他聽見人們哭泣之前?
Yes, and how many deaths will it take 'til he knows
噢,究竟還要有多少生命被奪去
That too many people have died?
他才會知道太多人已經長眠?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
答案呀,吾友,隨風飄盪
The answer is blowin' in the wind
答案就飄盪在風裡
-
◎作者簡介
Bob Dylan,本名Robert Allen Zimmerman,1941年生於美國明尼蘇達。創作歌手、作家、2016年諾貝爾文學獎得主。
狄倫是二十世紀以降西方樂壇最受尊崇、影響力最大的創作歌手,在《滾石雜誌》評選的「史上百大創作歌手」名列第一。他不僅繼承吟唱詩人的民歌傳統,亦能融會古今,緊扣時代意識,翻轉語言質地,徹底改變了民謠的風貌。又與搖滾結合,打破樂種藩籬,成為青年叛逆文化的旗手。同代人風行草偃,觸發了西方流行樂的巨大變革。其後一度回歸鄉村樂與草根歌謠,並漸次鎔鑄各路樂風,賦傳統以新意,亦帶來極深遠的影響。
畢生獲獎無數,包括十一座葛萊美獎(含一座終身成就獎),並曾以電影主題曲獲奧斯卡獎與金球獎,1988年進入搖滾名人堂。2008年以其「歌詞創作飽含特出的詩的力量,對流行音樂和美國文化帶來深遠影響」獲普立茲特別獎。
2016年獲頒諾貝爾文學獎,成為第一位獲此獎項的音樂人。瑞典學院表彰他「在偉大的美國歌謠傳統裡創造了全新的詩意表達」。
狄倫迄今出版逾三十張錄音室專輯,並著有小說《狼蛛》(Tarantula)、自傳《搖滾記》(Chronicles: Vol.1,中文版由大塊文化出版)。他也是業餘畫家,曾出版畫冊多種,並有鑄鐵裝置等藝術創作。
《巴布.狄倫歌詩集》收錄了狄倫1961至2012年間創作的386首歌詞,中英文對照,依31張專輯次序整理,其中多首經狄倫親手重新編輯。《紐約時報》謂:「狄倫作為一位歌手而足以躋身文學史,這部書便是最有力的證據。」
(簡介取自大塊文化《巴布.狄倫歌詩集套書》)
-
◎小編淵智賞析
這首〈Blowing in the wind〉想來大家都不陌生,作為Bob Dylan最被人記得的歌之一,從1963年發行以來,深深地影響了全世界整整一世代的人。臺灣自然也不例外,楊弦的〈江湖上〉便是向此歌致敬的衍生之作之一。Bob Dylan的許多歌曲,除了對音樂的實驗,也在其中納入了許多對於人生、社會的深刻思索,這也使得他在2016年獲得了諾貝爾文學獎,也是第一名獲得該獎的歌手,此舉一出無數人驚訝之餘,卻也紛紛表示能理解此一選擇。然而,即使有著這樣的光環,Bob Dylan卻在半年後,才親自領取此一獎章。在許多人譴責他傲慢無禮的同時,卻也得以讓我們看見他如何視這些榮譽如浮雲,也讓我們在他身上,真真正正地體會到了何謂「吟遊詩人」的姿態。正如Bob Dylan曾在1969年的訪談中說過:「我只把歌詞看成用來唱的東西,真正重要的,是字句依附的音樂。我寫歌,是因為我總得有些什麼可唱。這是紙上的字句和歌曲的差別:歌在空中轉瞬即逝,紙頁卻能長留。一位偉大的詩人,比方華萊士‧史蒂文斯(Wallace Stevens, 1879-1955)未必能成就偉大的歌者。一位偉大的歌者,像是比莉‧哈樂黛(Billie Holiday, 1915-1959),卻總是能夠成就偉大的詩人。」*
回到歌詞,整首歌分成三段,每段的結構近似,由三個問題開始,並以「The answer, my friend, is blowin' in the wind答案呀,吾友,隨風飄盪/The answer is blowin' in the wind答案就飄盪在風裡」作結,彷彿屈原面對世間種種萬物所賦之《天問》,差別在於Bob Dylan問的問題並不像屈原那樣從天地離分、陰陽變化、日月星辰等自然現象,一直問到神話傳説乃至聖賢兇頑和治亂興衰等問題。Bob Dylan的問題如此簡單,在三段分別開頭的第一個問題,他只問了白鴿、高山和天空,接著便回過頭來,以此自然現象的推移隱喻接力至人的存在:和平與戰爭、自由與囚禁、死亡與生命,這三件事幾乎便是人類有史以來永恆的命題,然而經過幾千年的歷史,我們卻似乎依然陷於這樣的困境,無法脫身。Bob Dylan歌中所建立的世界,便不僅僅只是當代,而是只要人類存在一日,便永遠無法迴避的。也正因如此,他的歌反應的世界觀永遠不會過時,在一個吟遊詩人走在風裡時,他所歌唱的一切,也正隨著風,垂問著一切尚在變動的事物、一切人的行動,而這些問題,也正問著我們:究竟人類能否為人類自身造成的苦難負起責任?
-
參考資料:
馬世芳〈以歌詞躋身當代文學史——談巴布.狄倫的創作歷程〉
--
美編:浩瑋
圖源:浩瑋
#每天為你讀一首詩#當代詞選#西洋詞選#巴布狄倫#隨風飄盪
https://cendalirit.blogspot.com/2021/09/20210916.html
隨風而去歌詞 在 Facebook 的精選貼文
記得讀國中時迷上打撞球🎱
那時候打撞球被歸類為壞學生..
#有次課輔翹課還被凹嗚抓回學校😅
#愛的情火 #陳同學很喜歡的曲風🥰
隨風而去歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《Walpurgis》
wonderland / 僅屬兩人的仙境
作詞 / Lyricist:梶浦由記
作曲 / Composer:梶浦由記
編曲 / Arranger:梶浦由記
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: thisisars
背景 / Background - ひとば - 標本:
https://www.pixiv.net/artworks/82963977
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道
よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
find me in the wonderland
そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる
寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる
世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
find me in the wonderland
どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない
星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語
もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
何も思い通りにならないことが始まったから
踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
in your wonderland
あなたが迷う場所に あかりを灯すために
花束一つ抱いて りりしく笑いましょう
もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
find me in the wonderland
in your wonderland
綺麗な吐息になって
あなたの歌をうたって
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊
曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
請步入仙境尋覓迷失的我吧
雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫
寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠
「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
請步入仙境尋覓孤單的我吧
尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向
細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開
「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
步向有你所處的仙境
僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧
「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
請步入仙境尋覓重生的我吧
在那僅有兩人的仙境
化作絢麗的吐息
唱著屬於你的歌謠
英文歌詞 / English Lyrics :
Within a forest of delusion, I search for truth
The light of the moon illuminating my hunt
I step over ferns, my feet becoming wet
The water puddling on the edge of a summer path
Having shared laughter, tears, and gazes between us
Warily, cautiously, I fell in love
Along the separate paths the two of us walked
Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
Find me in the wonderland
Before long, my hands grow dirty
As I chase after that which my self desirеs
My braid becoming undone
We bitе down into the same star, and become a pair
A lonesome, solitary night arrives
The shore of dreams still brightly lit
A heart is left half-eaten and tossed aside
From here forth begins a transformation into song
This world is your plaything, and wherever I go
You are there, laughing
Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
Find me in the wonderland
Even if I must be reborn anew
I cannot go on without a strong, unshakeable will
My life has been a cautious, prudent one
And thus, only I am unable to find a path
Counting the stars, connecting them together
Into an as-yet-unknown summer constellation
Gazing at each other, I cry, and morning comes
From here forth begins a story
I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
Since nothing is beginning to go as I had expected
I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
In your wonderland
For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh
I'm no longer on my own
It is incredibly frightening, about happiness
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
As I step off of the path, my beloved beckons to me
Find me in the wonderland
In your wonderland
Becoming a beautiful breath
Singing a song about you
隨風而去歌詞 在 林欣彤 Mag Lam Youtube 的最佳貼文
林欣彤 最新作品 〈林中鳥〉
由林家謙監製並度身譜曲
在漩渦中尋找快樂,在黑暗中發芽生長。
掠過狂風暴雨,總會找到一片雲彩。
需要堅持多久,才能夠飛出樹林?
面對撲面而來的亂流,
又如何才能夠承受?
在航道上,晴天和雨天都是必然。
而正正是這些所遇過的,
成為了生命上特別的風景,
讓我們成為獨一無二的林中鳥。
— 〈林中鳥〉填詞人 馮松興
林欣彤最新歌曲〈林中鳥〉是一首盛載着盼望的歌曲。歌曲由林家謙監製和作曲,這次亦是他首次獨自為其他歌手擔任監製。林家謙分享他無論在作曲或尋找填詞人馮松興作詞的時候已經視林欣彤為歌曲的主人,特意為她度身譜出一首音域較闊的歌曲,歌詞亦是描繪著林欣彤的心聲。我們總會經歷不同天氣,不論是晴天或雨天,都成為了我們生命中的一個里程,讓我們成為更好的自己。在漩渦中尋找快樂,在黑暗中發芽生長。一隻林中鳥經過狂風暴雨飛過萬里,總會找到一片雲彩。
願我們都能在黑暗中尋找快樂,
掠過各種天氣,自由自在的隨風飄散。
Listen: https://MagLam.lnk.to/Turbulence
曲:林家謙
詞:馮松興
編:Vigilant Nation / 林家謙
監:林家謙
我的一生 有過太多心聲 要去寄存 再寄存
置身風中 見過太多風景 每趟旅程 都太短
等雨路過 哭聲笑聲也路過
晴空也路過 其實落雪亦有快樂
漩渦中我都不怕
狂風中更加瀟灑看吧
聽著雨下降吧
如航道之中暗得可怕
離不開便開心飛舞吧
努力試著放下
Wanna fly
林外的高處景致如畫
隨願隨風飄散得優雅
和種子在某天發芽
我的心境 透過這些歌 唱過友情 與愛情
你的天空 有了我身影 每趟旅程 好看嗎
等你為我 艱苦也都快樂過
毋須掛念我 遙望著我亦已不錯
漩渦中我都不怕
狂風中更加瀟灑看吧
聽著雨下降吧
如航道之中暗得可怕
離不開便開心飛舞吧
努力試著放下
Wanna fly
林外的高處景致如畫
隨願隨風飄散得優雅
和種子在某天飛散吧
橫越幾公里 幾千里 滿面塵埃
追趕著 新生活 從鬧市離開
未來 可以 發亮 照耀嗎
漩渦中我都不怕
狂風中更加瀟灑看吧
聽著雨下降吧
如航道之中暗得可怕
何要怕在黑暗下發芽
就算荒野仍要走過
迷惘的我都想過離開
飛過岩石掠過海
如若隨風飄散於一片雲海中
更顯得高貴吧
耀眼 像星塵
---------------------------------------
Connect with Mag Lam
Facebook: https://www.facebook.com/maglamstudio/
Instagram: https://www.instagram.com/maglam_/
Weibo: https://www.weibo.com/n/Mag林欣彤
Website: http://www.warnermusic.com.hk
© 2021 Warner Music Hong Kong Ltd.
隨風而去歌詞 在 張艾琦I-ki Youtube 的最讚貼文
#香港秘景 #翻唱 #翻唱歌 #香港打卡位 #香港行山 #coversong #cover #剪愛 #張恵妺
💜 想聽什麼翻唱歌可以留言
剪愛
歌詞:
人變了心 言而無信 人斷了情 無謂傷心
我一直聆聽 我閉上眼睛 不敢 看你的表情
滿天流星 無窮無盡 我的眼淚 擦不乾淨
所以絕口不提 所以暗自反省 終於 我掙脫了愛情
把愛 剪碎了隨風吹向大海 有許多事 讓淚水洗過更明白
天真如我 張開雙手以為撐得住未來 而誰擔保愛永遠不會染上塵埃
把愛 剪碎了隨風吹向大海 越傷得深 越明白愛要放得開
是我不該 怎麼我會眷著你眷成依賴 讓濃情在轉眼間變成了傷害
我剪不碎舊日的動人情懷 你看不出來 我的無奈
✅Sub my Youtube👉🏻 訂閱我的頻道
https://www.youtube.com/channel/UC0Nr52tWFnO4pbQ10xBqnUQ?sub_confirmation=1
💓Instagram👉🏻 iki_cheung
https://www.instagram.com/iki_cheung/
💓Facebook Page👉🏻 張艾琦I-ki
https://www.facebook.com/iki.cheung/
💓Job Contact 工作聯絡:
iki_cheung@yahoo.com.hk
我的連結💜 https://linktr.ee/iki_cheung
✨✨《艾琦 #Youtube 影片錄》✨✨
EP01🔸【 現場表演】「妥協」 翻唱
https://youtu.be/GJCPd2GThzA
EP02🔸【我的 MV 】我填詞 「你的J.I」
https://youtu.be/SYckszHsvec
EP03🔸【我的 MV】卡布奇諾的泡泡
https://youtu.be/dbvZY821Id8
EP04🔸【 長洲攻略】長洲小吃|露營推介
https://youtu.be/h0beqcZlXg4
EP05🔸【 三星 S20Ultra 開箱 】
https://youtu.be/yrspmR67fXw
EP06🔸【荃灣激安殿堂 】必買必吃攻略🎁
https://youtu.be/9BnfGAX8uQo
EP07🔸【Twins歌曲】🎤背歌詞+打麻雀💫
https://youtu.be/Ctpl051Td4Q
EP08🔸【懶人食譜】🔥韓式泡菜辣豆腐湯
https://youtu.be/6LkN6YnMZz0
EP09🔸【 開箱】日本 Recolte 氣炸鍋
https://youtu.be/o1i7hSzeRSQ
EP10🔸【Cover Rap Song】
https://youtu.be/VZCU0Dthzmk
EP11🔸【 香港打卡位 】蝶豆花園 💜
https://youtu.be/f1htj1-c4Yk
EP12🔸 💓棉花糖夢幻下午茶 💓
https://youtu.be/HvrxlaqT7R4
EP13🔸 【 開箱 台灣零食👅試食大會】
https://youtu.be/P3snhy5urSQ
EP14🔸 Cover歌 【刻在我心底的名字 】
https://youtu.be/OpX92iycffY
EP15🔸 【 香港行山 】千島湖💜打卡位教學
https://youtu.be/AiFPSHMVjBY
EP16🔸【疫情不做愛?】 嘉賓🔥岡本安全套Okamoto負責人
https://youtu.be/5h-Wci-gCP0
EP17🔸【亞洲性暗示】 嘉賓🔥岡本安全套Okamoto負責人
https://youtu.be/-t96jeTUYMc
EP18🔸 【剪愛】翻唱 💜香港秘景|香港打卡位
https://youtu.be/0p6AYaR-v_Y