入坑韓劇/韓粽/韓團的你 興趣滿滿想了解歐爸們在說什麼
下定決心開始要學韓文 那先從40音開始吧!
但是看了40音卻發現 天啊 怎麼那麼多那麼像
ㅓㅗ ㅐ ㅔ傻傻分不清楚
分開來都會 怎麼拼起來就像走入迷宮出不來
再加上好多音變規則 還有到底要怎麼唸才是正確發音
一切都讓自己頭好痛啊啊啊啊啊
別擔心 這裡有一個法寶提供給你
由丁芷沂老師開設的線上課程「基礎韓語發音課 開口就是溜韓語」
幫你解決上面一切的問題!
丁芷沂老師為首爾教育大學國語教育系學士
在文化大學推廣教育部擔任韓語講師
擁有10年的韓語教學經歷
之前我也曾經推薦過丁芷沂老師所出版的書籍
自己也有買過老師出版的其他書籍
專業度絕對值得信賴!
老師獨創的比喻學習法
從基礎的40音開始 紮實地教你如何發音
如何將子母音拼起來練習
再加上令人頭痛的發音規則全部教給你
讓你上完這堂課以後 再也不用害怕自己看到韓文唸不出來
循序漸進 培養你的韓文腦
再也不用擔心韓國人聽不懂自己的發音啦!
想要開啟學韓文的魔法大門
這堂課就是9又3/4的月台 讓你踏上前往韓文霍格華滋的旅程!
原價2200 早鳥優惠價1320 有興趣的人快點以下連結吧!
https://reurl.cc/q1NrWp
同時也有82部Youtube影片,追蹤數超過17萬的網紅AnnyeongLJ 안녕 엘제이,也在其Youtube影片中提到,#像看花一樣看著你 #꽃을보듯너를본다 #韓國國民詩人 #羅泰柱 #新經典文化 안녕하세요 엘제이입니다. 今天來跟大家分享新經典文化出版的新書 素有韓國國民詩人以及草花詩人之稱的羅泰柱老師的詩集《像看花一樣看著你》 這本詩集集結了社群網站上年輕人最喜愛的115首詩 我自己閱讀完之後 很多首詩都是...
「韓文連音化」的推薦目錄:
- 關於韓文連音化 在 Facebook 的最佳解答
- 關於韓文連音化 在 百工裡的人類學家 Facebook 的精選貼文
- 關於韓文連音化 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
- 關於韓文連音化 在 AnnyeongLJ 안녕 엘제이 Youtube 的精選貼文
- 關於韓文連音化 在 Plong Poon Youtube 的最佳解答
- 關於韓文連音化 在 XXY_Animal of Vision Youtube 的最讚貼文
- 關於韓文連音化 在 韓文連音問題- 語言板 的評價
- 關於韓文連音化 在 韓文變音規則 的評價
- 關於韓文連音化 在 韓文音變的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能挖掘 ... 的評價
- 關於韓文連音化 在 韓文音變的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能挖掘 ... 的評價
- 關於韓文連音化 在 韓文音變的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能挖掘 ... 的評價
韓文連音化 在 百工裡的人類學家 Facebook 的精選貼文
翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?
——————————————
今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。
不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。
愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例
「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」
包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。
追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。
但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。
「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。
石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。
不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。
也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。
有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。
然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。
(以上引用網頁原文)
https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937
韓文連音化 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
共感 ◎洪儀庭
根據最新的調查顯示,共感患者僅佔全球的1/25000。
如果他們出生在一個對共感不大瞭解的國家,
往往被當作一名神經病或者笨蛋看待。
【顏色】
紅
土耳其人的憤怒,被孔雀羽毛挑起,陷入滾燙流沙之中,直至無底的深淵。
橙
美國小孩臉上天真的雀斑,暈散著,薄荷淡香。
黃
天鵝幽游於澄淨的湖水上,潔白的翅羽與湖水的粼光相互映射。
綠
一抹油,慵懶癱在一片玻璃表面上,等待著些什麼;等待著被塗滿,與塗滿;無邊無盡的光,滑。
藍
阿拉伯少女仔細為自己妝點,從污穢的鏡中看見自己誇張的大眼,濃密的睫毛和沾滿脂紅的手。
靛
蘆葦纖細,等待原諒,心臟噗咚。
紫
眼皮,光頭,繽紛燦爛的義肢,側身滑倒,在一灘積水的泊油馬路上。
【情緒】
開心
透著油光的荷包蛋,蛋黃液體在透明薄膜內蠢蠢欲動。
憂傷
圓弧形的指甲屑。
憤怒
暗紅色的孔雀羽毛,金箔未乾。
戀愛
在瑞士的冰山泉水中用鼻子用力呼吸。
無感
滾燙鋼絲拉得筆直。
【語言】
中文
高低起伏的山脈,用泡棉作成的。瞬間,飄來一片薄暮雲彩。
日文
堅硬的四方形冰雹,毫不留情從高遠的天空瘋狂傾瀉,打在人的頭骨蓋上。
韓文
一張材質特異的米白色桌子。(是空心的,用銳利物刮其上還會發出ㄍㄧㄍㄧㄍㄧ的惱人噪音)
泰文
馬路上的一個深邃的洞,回音從沈靜裡出生,自行繁殖,增長,無限巨大……
阿拉伯文
一隻溼軟的賴蛤蟆。
法文
白色垂耳兔,朝一強力電風扇緩慢匍匐前去。
德文
生鏽的鋸刀,其鋸齒與鋼鐵相吸,禁不住慾望而來回磨蹭著。
西班牙文
變形麵包金鋼。
義大利文
於堅硬的屁股上打出聲聲悶響。
英文
鮮紅的唇與鮮紅的指甲,袒其胸露其乳;煙斗煙霧迷漫,燻得更血紅。
【音樂】
Do(低音)
母親。
Re
兒子。
Mi
阿姨。
Fa
同性戀哥哥。
Sol
過渡曝曬的姐姐。
La
算命師鄰居婆婆。
Si
叔叔。
Do(高音)
已逝的奶奶。
【溫度】
燙
知名品牌面膜,塑化劑寄居,被牛乳所慣寵。
熱
心臟的規律跳動,溢出深藍色的血。
溫
秋天工地暴露的黃土。
冰
小木偶砍斷鼻梁,沮喪垂掛在斑駁的牆上。
冷
水母慘白的屍體乾涸。
涼
下課後,黑板與老舊的課桌椅對望。……集體安心地睡著了。
——出自《衛生紙+》第14期,頁76-78。
--
◎作者簡介
洪儀庭,影評散文作家。來自臺北藝術大學戲劇系,主修導演,得過林語堂文學獎等,作品也不時刊載於印刻等文學刊物,筆鋒細膩中帶點嘲諷、理性中帶點浪漫,時而殘酷詭異,時而輕盈幽默。
--
◎小編怡璇賞析
無主題的第二次閱讀,挑選了組詩。會被<共感>吸引的主要原因,除了該詩用文字勾勒出如蒙太奇的手法外,最重要還是存在於來回辨認「有無共感」,以及對於詩美學要性的重整思考。這首詩雖然選用了幾個常見的主題來發揮,像是【顏色】、【情緒】、【語言】等,但是在字裡行間卻將意象重層堆疊出奇異與詭譎多變的模樣,並在初閱讀時可以看見明顯習作陌生化的痕跡,如<顏色>中對於顏色的各式聯想。
紅是「土耳其人的憤怒,被孔雀羽毛挑起,陷入滾燙流沙之中,直至無底的深淵。」;橙是「美國小孩臉頰上天真的雀斑,暈散著,薄荷淡香。」;黃是「天鵝幽游於澄淨的湖水上,潔白的翅羽與湖水的粼光相互映射。」
憤怒與紅的連結是常見的,甚至在顏色心理學可見一斑,但什麼是「土耳其人的憤怒」?這是我所謂有共感跟沒有共感之間的來回辨認,雖然在這裏的線索不足以讓讀者明白指涉為何,無法產生共感,但「紅」、「憤怒」、「滾燙」卻又屬於大眾的印象。再看橙的「美國小孩臉頰」為什麼一定要是「美國小孩」?不可以是「加拿大小孩」、「英國小孩」,其實我在此看見無意識的對於強勢歐美文化的批判性,但我的感受,卻也不一定與作者能夠產生共感連結。
這首詩很有趣,我一開始其實不太欣賞,因為先入為主認為不夠凝鍊,意象也很發散,唯有寥寥幾句達到剪輯手法般的呈現美感,但再看看那三句「根據最新的調查顯示,共感患者僅佔全球的1/25000。/如果他們出生在一個對共感不大瞭解的國家,/往往被當作一名神經病或者笨蛋看待。」其實作為一個讀者就會很明白,詩人倒打一槍試圖挑戰與打破的是什麼。作者對「常態」的破壞加上首三句宛如警語的告示,已經說明了他的立場,甚至自我調侃多少有點挑釁的味道,也就是說如果你看不懂,或許你只是那24999/25000的正常人而已。那麼,對於這個「國王有沒有穿衣服」的寓言問題,你想作為被當成神經病或笨蛋的共感患者,還是一個普通人呢?
--
美術設計:李昱賢
--
#洪儀庭 #暑假無主題詩選 #每天為你讀一首詩
https://cendalirit.blogspot.com/2021/07/20210801.html
韓文連音化 在 AnnyeongLJ 안녕 엘제이 Youtube 的精選貼文
#像看花一樣看著你 #꽃을보듯너를본다 #韓國國民詩人 #羅泰柱 #新經典文化
안녕하세요 엘제이입니다.
今天來跟大家分享新經典文化出版的新書
素有韓國國民詩人以及草花詩人之稱的羅泰柱老師的詩集《像看花一樣看著你》
這本詩集集結了社群網站上年輕人最喜愛的115首詩
我自己閱讀完之後 很多首詩都是文字雖然簡單 卻會觸動到心靈甚至被撫慰
影片中選了幾首詩來跟大家分享以及講解 希望喜歡詩集的朋友們也會喜歡
時間軸
0:00- 0:17開場
0:18 - 1:58 詩集相關介紹
1:59 - 2:21閱讀 《草花 1》
2:21 - 2:51 羅泰柱老師師中受歡迎的原因
2:52 - 3:23 名人推薦
3:24 - 4:06 中文版書封介紹
4:07 - 7:27《活下去的理由》 詩集閱讀/韓文講解
7:48 - 10:03《珍惜話語》 詩集閱讀/韓文講解
10:04 - 10:36 結尾
10:37 《草花 3》
有興趣購買詩集的人 可以點以下連結
博客來:https://is.gd/yy3dZm
誠 品:https://is.gd/RLK9YL
金石堂:https://is.gd/hd0RZm
讀 冊:https://is.gd/o5Xhen
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
More About Me:
Facebook:https://www.facebook.com/AnnyeongLJ
Instagram:https://reurl.cc/ldm3Gv
合作請來信:lovejens0618@gmail.com
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
影片中使用的音樂:
*Clocks by Smith The Mister https://smiththemister.bandcamp.com
Smith The Mister https://bit.ly/Smith-The-Mister-YT
Free Download / Stream: https://bit.ly/al-clocks
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/6MT6-JzUw1w
𝑴𝒖𝒔𝒊𝒄 𝑷𝒍𝒂𝒚𝒍𝒊𝒔𝒕 : https://youtu.be/jnbcGBvYPyo
*Dayz Musiq - Healthy Love
Sound Cloud : https://soundcloud.com/dayz-music-687...
Youtube Channel : http://bit.ly/30gsxpH
Instagram : https://www.instagram.com/dayzmusiq/
𝑴𝒖𝒔𝒊𝒄 𝑷𝒍𝒂𝒚𝒍𝒊𝒔𝒕 : https://youtu.be/jnbcGBvYPyo
*chill. by sakura Hz https://soundcloud.com/sakurahertz
Creative Commons — Attribution 3.0 Unported — CC BY 3.0
Free Download / Stream: http://bit.ly/chill-sakuraHz
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/pF2tXC1pXNo
𝑴𝒖𝒔𝒊𝒄 𝑷𝒍𝒂𝒚𝒍𝒊𝒔𝒕 : https://youtu.be/jnbcGBvYPyo
*Promises by ROFEU https://soundcloud.com/ruslan-delion
Creative Commons — Attribution-NoDerivs 3.0 Unported — CC BY-ND 3.0
Free Download / Stream: https://bit.ly/rofeu-promises
*By The Pool - LAKEY INSPIRED
» YouTube: goo.gl/KnnxH2
» Spotify: https://goo.gl/aLkwM5
» Download / Stream: https://soundcloud.com/lakeyinspired/...
𝑴𝒖𝒔𝒊𝒄 𝑷𝒍𝒂𝒚𝒍𝒊𝒔𝒕 : https://youtu.be/VilELjUOAjk
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/LeP1D9DoiYE
𝑴𝒖𝒔𝒊𝒄 𝑷𝒍𝒂𝒚𝒍𝒊𝒔𝒕 : https://youtu.be/VilELjUOAjk
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
使用相機:Canon M50
剪輯軟體:Final Cut Pro X
韓文連音化 在 Plong Poon Youtube 的最佳解答
徇眾要求 今年破例做多一條限定影片 帶大家重溫兩首香港經典?
? 全民造星《前傳》當時未開播以「港版PRODUCE 101」一名深受網絡討論
數日直迫香港YouTube連登熱門 更登上內地微博Bilibili熱搜
兩年後回顧返當年的留言 見證著MIRROR的大紅大紫 大家感受又如何呢?
? FFx《SUGARBABY》為MK POP代表曲之一
五年前數日突破百萬點擊 引起全香港人抽水
這五年 藝人們依然繼續翻唱SUGARBABY這首歌
究竟FFx算是失敗還是成功?
#融合香港韓國文化企劃 #全民造星 #SUGARBABY
?訂閱我的YouTube頻道:http://www.youtube.com/c/plongpoon123
我是PLONG,是一名香港土生土長的平凡大學生,我不是修讀媒體創作系,但卻愛上了創作。我頻道主要分享一些關於音樂、韓國、大學生活等等的影片。
【熱門系列】
??韓迷追星日常 ➔ https://bit.ly/2Q5hnRS
?大學生活記錄 ➔ https://bit.ly/34M4xM9
?我的幹話合集 ➔ https://bit.ly/34KPsdS
?韓國旅遊足跡 ➔ https://bit.ly/32BLbrE
【我的日常】
?我的INSTAGRAM ➔ http://instagram.com/plong_poon/
?我的FACEBOOK ➔ https://www.facebook.com/plongpoon/
?合作邀約 ➔ plongpoonhk@gmail.com
(可用中文和英文溝通 Able to speak in English and Chinese)
**未經同意,請勿轉載本頻道任何影片,謝謝
------------------
給電腦看的關鍵字
Plong | Vlog | Youtuber | 追星 | 韓流 | 韓星 | 韓文 | 韓國 | 韓劇 | 韓團 | 韓國分享 | 生活分享 | 韓國文化 | 韓流文化 | 韓國專輯 | 韓國旅遊 | 韓文教學 | 韓文分享 | 韓文練習 | 歌詞 | 分享 | 廣東話 | 學習 | 韓國必知 | 韓國必去 |韓國必玩 | 韓國必吃 | 韓國美食 | 男團 | 女團 | 韓國男子組合 | 韓國女子組合 | 開箱 | 拆專
韓文連音化 在 XXY_Animal of Vision Youtube 的最讚貼文
00:00:00 開場引言
00:08:07 基本評分(無雷)
00:18:26 劇情討論(有雷)
00:46:50 推薦的族群
【梗你評電影】《夢想之地》韓國移民追尋美國夢的療癒旅程
.
▶ 收看YouTube影片:https://youtu.be/XNokV7Aa93k
▶ 收聽PODCAST聲音:https://open.firstory.me/story/cknx4xe9cus98088434yhcp6o/platforms
.
歡迎收看/收聽【梗你評電影】單元,我們每個禮拜透過討論的方式來解析、評論電影的優缺點,讓你看電影更有梗!
這次【梗你評電影】要來評的電影是《夢想之地》;這部電影在本屆奧斯卡金像獎上入圍了包括最佳影片、最佳男主角(史帝芬元)、最佳女配角(尹汝貞)、最佳導演(鄭李爍)、最佳原創配樂、最佳原創劇本等六項大獎;故事描述1980年代的韓國移民,從美國加州移居到阿肯色州鄉下準備開啟新的生活。父親雅各打算在新家旁的空地種植韓國農作物,期待開拓自己的農產品事業,卻沒想到接二連三遇到了不少麻煩事。從韓國遠道而來的外婆加入了這個家庭之後,家中成員彼此的摩擦越來越多;他們該如何找尋家庭美好的樣貌?找到那當初美好的模樣呢?
《夢想之地》在2020年2月26日於日舞影展上首映後,便被不少影評人推崇,更成為今年A24(發行)以及Plan B(製片)主推的作品之一;進入獎季之後橫掃了多項電影獎、影評人協會獎項;片中飾演外婆的尹汝貞,更是在橫掃各大獎季中的女配角獎,演技表現令觀眾印象深刻。
有趣的是,《夢想之地》是導演鄭李爍在仁川猶他大學亞洲校區擔任教師不久時的創作,他以自己童年在阿肯色州農場的經歷撰寫劇本;最初鄭李爍以英文撰寫劇本,片中的韓文對白是他以英文直譯,並透過討論後由專業人士翻譯成口語化的韓語。《夢想之地》是否能夠延續上一屆奧斯卡大熱門作品《寄生上流》的韓流風潮,順利在本屆奧斯卡獎上再度奪下榮光?值得大家關注!
不管你對這部電影的評價是好是壞,都歡迎你一同來與我們討論唷!
你也有看過《夢想之地》了嗎?
你對這部電影有什麼想法呢?
都歡迎留言分享與我們討論唷!
#電影 #影評 #夢想之地 #movie #review #filmcritics #minari #史帝芬元 #尹汝貞 #奧斯卡 #最佳影片
**************
歡迎加入【有梗電影俱樂部】,不錯過任何電影資訊或線上線下活動喔!
臉書社團(需回答問題審核):https://www.facebook.com/groups/viewp...
Telegram群組:https://t.me/viewpointmovieclub2
別忘了追蹤XXY的電影相關文字、影像、聲音創作唷!
📣 https://linktr.ee/XXY_filmcrtics
本頻道為提供觀眾們更好的觀看環境,並無開啟廣告營利
想要贊助我們持續創作,可透過以下管道直接贊助:
📣 XXY @方格子:https://vocus.cc/user/@XXY2018
📣 XXY @Firstory:https://open.firstory.me/user/xxymovie
韓文連音化 在 韓文變音規則 的推薦與評價
連音化 、鼻音化、硬音化、激音化、子音同化、口蓋音 化...常常打擊了初學 韓文 的迷弟/妹的信心。 大家來試試看,以下這兩個單字怎麼念! ➀ 맏형(大哥) ... <看更多>
韓文連音化 在 韓文音變的問題包括PTT、Dcard、Mobile01,我們都能挖掘 ... 的推薦與評價
韓文 音變的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦管家琪寫的 籃球之 ... 哈哈哈哈這次的影片裡面有關於連音現象,流音化現象的問題,希望對大家有幫助! ... <看更多>
韓文連音化 在 韓文連音問題- 語言板 的推薦與評價
目前韓文學到連音的部分,有一種是口音蓋化,課本寫為尾音ㄷㅌ遇到이要變成ㅈㅊ,像是곧이的發音是고지,但前面我學的是尾音遇到ㅇ直接連過去, ... ... <看更多>