잘 삐지지 않아요我不會鬧憋扭
知道삐지다嗎? 是指’鬧憋扭’。你不太喜歡對方所說的或做的,心裡不太舒服所以一直唱反調或不回應時韓語常說삐지다。一般說過去式的삐졌어요。韓語常用흥칫뿡來形容這삐졌어요的心理狀態,你應該在韓綜字幕上看過。
잘 삐지지 않아요指’不會鬧憋扭’。這句要注意一個單字跟一個語法。
잘這字彙通常表示程度’很厲害’,如’운동 잘해요運動很厲害’或’한국어 잘해요韓語很厲害’等。
但잘也表示頻率,指’常常’。譬如,한국 식당에 잘 가요指’常去韓式餐廳’或한국 드라마를 잘 봐요’常看韓劇’。這時잘跟자주相同的意思。
所以잘 삐지지 않아요,這句中的잘也代表’常常’。若說잘 삐져요,指’자주 삐져요’。
用삐져요的現在式說잘 삐져요代表這朋友平時就’容易鬧憋扭’,可說形容一個人的個性。
‘形、動지 않다’跟안一樣否定語法。삐지지 않다跟안 삐지다一樣的意思。
你想要說’我不是在鬧憋扭’,韓語叫삐지지 않았어요或안 삐졌어요。
照片裡面的這位孔演員說잘 삐지지 않아요,他在說明他的個性就是’不會鬧憋扭’,’幾乎不會鬧憋扭’。
가:oo씨, 삐졌어요? 왜 삐졌어요?
oo씨, 你不高興嗎? 什麼事那麼不高興?
나:안 삐졌어요. 저는 잘 삐지지 않아요.
我沒有不高興。我不會鬧憋扭。
가:그 말을 하는 걸 보니까 진짜 삐졌네요.
看你這麼說,你真的在鬧憋扭。
나:그래, 나 삐졌다, 어쩔래! 對,我在鬧憋扭,你要怎樣!
Search