翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
同時也有30部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Pinky Don't Stop,也在其Youtube影片中提到,親愛的寶貝們~ 現在疫情期間宅在家救世界,乖乖看片的你最棒惹!以下附上時間軸請取用 00:00 intro 00:43 人如其名氧氣衛生棉 04:57 iherb好物之女性益生菌 05:55 素食者可食的鈣鎂 06:35 垂坤又來了 07:40 大愛!無麩質冷凍辣炒年糕 08:43 白飯絕佳拍檔...
「always with me 元 子」的推薦目錄:
- 關於always with me 元 子 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
- 關於always with me 元 子 在 周永鴻 台中市議員 Facebook 的最讚貼文
- 關於always with me 元 子 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
- 關於always with me 元 子 在 Pinky Don't Stop Youtube 的最讚貼文
- 關於always with me 元 子 在 王Leo Youtube 的最佳貼文
- 關於always with me 元 子 在 酒意思 SIP WITH JOYCE Youtube 的最讚貼文
- 關於always with me 元 子 在 元子弹吉他 - YouTube Music 的評價
- 關於always with me 元 子 在 歌曲歌詞歡唱分享站- 永遠同在吉他譜的推薦與評價,YOUTUBE 的評價
- 關於always with me 元 子 在 台中租屋、出租專屬社團 - Facebook 的評價
always with me 元 子 在 周永鴻 台中市議員 Facebook 的最讚貼文
雖說您將離開台灣,但台灣永遠不會離開您!祝福酈英傑處長鵬程萬里!
---------------
轉載 @美國在台協會 AIT 貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
always with me 元 子 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
always with me 元 子 在 Pinky Don't Stop Youtube 的最讚貼文
親愛的寶貝們~
現在疫情期間宅在家救世界,乖乖看片的你最棒惹!以下附上時間軸請取用
00:00 intro
00:43 人如其名氧氣衛生棉
04:57 iherb好物之女性益生菌
05:55 素食者可食的鈣鎂
06:35 垂坤又來了
07:40 大愛!無麩質冷凍辣炒年糕
08:43 白飯絕佳拍檔即食海苔
09:48 無麩質頻果肉桂鬆餅粉
11:11 我的溫柔鄉
12:30 澳洲的即溶界的驕傲
13:53 韓國療癒系檸檬茶
14:48 主婦拖地便宜好物
15:51 免刷洗馬桶神器
17:08 fuwa fuwa洗手慕斯
18:11又是洗手類產品
19:16沒什麼好說的牙膏
19:56 長年愛用化妝水
21:49 隱眼. 2214加介紹隱形眼鏡的影片
23:33 用了十幾年的老夥伴
24:39 台灣開架之光回購好多次的眼線液筆
25:48 純素超抗暈染眼線液筆
27:10 無限回購睫毛膏
29:07 傷透我心絕美霧面唇膏
30:50 不挑膚況的好蜜粉
33:05 超捲翹睫毛夾
35:12 終於要下班了(頭好暈)
我要請假(開門見山法😂)相信大家可以在影片裡可以看得出來我的皮膚因為吃A酸的關係整個經歷爆痘期,而且加上擦藥的關係還會刺刺痛痛的,我知道之前我皮膚出問題的時候我也有堅持拍片但這次請假主要是身體出了些情況,其實這部片一拍完我就躺在床上起不來後來叫救護車了,因為我只要一起身就暈、吐,後來醫生說是消化不良(第一次知道消化不良這麼可怕🙀)腸胃部分在我遵從醫生指示喝了幾天椰子水跟吃粥之後是好多了,但是我的頭還是會時不時地暈,加上樓上晚上吵我心理身體都累積了不少壓力,那時候拍片拍到一半就開始暈了但是我一直告訴自己一下就結束了再撐一下,但就一直覺得好熱好悶,現在想想也是太勉強自己了!所以我需要時間把問題排解🙏
樓上真的很吵,我什麼方式都試過了後來也找了警察但還是時不時會被吵到失眠,雖然房東人很好也有在努力處理,但我跟姐夫還是決定要搬家,很喜歡現在的租屋處但我不希望能不能好好睡覺這件事情取決於樓上的小捧油😅 拍片跟剪片需要專注力,其實我在剪片的時候也會有點偏頭痛,所以想暫時抽離一個禮拜!完全不剪片不拍片,就好好找房子,打掃家裡、準備斷捨離、然後沈浸在排球少年跟BTS的世界裡吸取日月精華補充元氣😂之後要搬家我想我真的會請救兵,找專業的片師幫我後製,所以大家愛我就看影片、看業配,偶需要錢😂🙏
之後一個禮拜不拍片不剪片的話,下下禮拜應該是無法禮拜二就出片,但我會TRY MY BEST下下禮拜一定會有影片的!至於我的IG還是會營業,也會有驚喜的消息跟大家分享,所以請持續鎖定我的IG呦💜謝謝您們我愛您們!身體健康真的是最大的財富,願我們都健康幸福快樂❤️
#訂閱分享按鈴鐺 #PINKYDONTSTOP #空空賞
PINKY超REAL IG限動每天更新 https://www.instagram.com/pinkydontstop/
PINKY臉書的大家都是老司機 https://www.facebook.com/pinkydontstop
CLUBHOUSE加起來! pinkydontstop
影片傳送門
爽爽一次看完最愛系列 https://www.youtube.com/watch?v=-hNXPuGHswA&list=PLiv8rCsjeP8MCYctwN4WS1opcM9G5lrps
美妝相關一網打盡
https://www.youtube.com/watch?v=YYD0gbHlyos&list=PLiv8rCsjeP8MGw2TLlESGfz-Bb2APXZnw
好朋友來作客❤️合作系列 https://www.youtube.com/watch?v=IWwcDwNQhRM&list=PLiv8rCsjeP8MOqxBT5IcpAuX_rLMhhUEM
Products Mentioned:
FRESH O2
O2氧氣衛生棉
Jarrow Formulas
Women's Fem Dophilus / 60 Veggie Caps
Solaray
Calcium Magnesium Zinc / 250 VegCaps
垂坤
鹹蛋黃酥棒
OURHOME
Gungmul Tteokbokki Korean Rice Cake / Frozen
CJ Bibigo
Korean Seaweed Flakes / Soy Sauce Flavor
ORGRAN
Apple & Cinnamon Pancake Mix
Golden Bridge
Pork Luncheon Meat with Cheese
Moccona
Continental Gold
KOTSAM
Honey Citron Tea
DAISO
Wet Floor Wipes – Extra Thick
Magiclean
Toilet Bleach Power Cleaner
Kirei Kirei
Refreshing Anti-bacterial Foaming Hand Soap / Moisturizing Peach
Simple
Anti-Bacterial Gentle Care Hand Wash
Pearlie White
All Natural Antiplaque Toothpaste
ONE THING
魚腥草水 / 艾草水
Maybelline
Eye & Lip Make Up Remover
OLENS
Scandi Hazel / Spanish Brown
OGUMA
秘之湧水美媒
Solone
持久流暢眼線液筆 / 01迷霧黑、03楓葉棕
KVD Vegan Beauty
Tattoo Liner / Trooper Black
KISSME
新翹力濃密防水睫毛膏
KAI BEAUTY
無重力飛長睫毛膏
SMASHBOX
Always On Liquid Lipstick / Out Loud
HOURGLASS
Veil Translucent Setting Powder
Beauty Cottage
超捲翹睫毛夾
About Me:
前電台DJ、日本人妻、愛台灣的地球人目前座標位置新加坡💕很做自已的美妝YouTuber 目標是終極(中年?)網美😊散播歡樂散播愛😚希望影片和能帶給你好心情讓我們從裡到外都美美的!喜歡美妝、吃東西、大笑和沒有動物測試的產品❤️活動洽詢外場主持及公關品寄送請email至pinkydontstop@gmail.com謝謝您🙏(業配請找我)
Music:
https://www.epidemicsound.com/music/featured/
*本影片由FRESHO2部分贊助
always with me 元 子 在 王Leo Youtube 的最佳貼文
00:00 消化不良 (Bad Digestion)
03:51 白飯 (Baifun)
07:14 都有體會 (Experienced That)
11:15 鏡子 (Mirror)
Bad Digestion, a four-song EP from Taiwanese hip-hop innovator/songwriter Leo Wang, is a snapshot of life in Taiwan -- or anywhere, for that matter -- in 2021.
Let's start with a familiar everyday scene: you're sitting at a table, chopsticks in one hand, phone in the other. You're shoveling down food with one hand, swiping through emotion and drama with the other.
All this grease and gripe, day in, day out, will eventually get to you. This idea inspired the reggae-driven title track, on which Leo sings: "It's emotion, it's hunger, it's fate, all pulling on me / All these mundane things in the world -- I just want to break free."
Time for a digestif, then. The Taiwanese don't agree on everything, but they agree a meal is always good with white rice, or "Baifun." This cut is Leo's ode to Taiwan's great uniter, and his backing band feeds us a generous serving, dripping with funk.
When the world's hard to swallow, one can medicate, but one can also meditate, as Leo does on the last two songs. The space jazz-rock-infused "Experienced That" reminds us of our cosmic selves, as we are constantly pushed and pulled between positive and negative forces. "Mirror" closes the EP with a morsel of common wisdom worth remembering: when we look at other people, what we actually see is a reflection of ourselves.
-----
Bad Digestion is a release from KAO!INC., and was produced by Jerry Li, who also contributes on electric guitar, and features Adriano Moreira on drums, Eugene Yu (UG) on bass, Tseng-Yi Tseng on keyboard, and Minyen Hsieh on saxophones.
released June 24, 2021
-
1. 消化不良 (Bad Digestion)
作詞 Lyrics:王之佑 Leo Wang
作曲 Compose:王之佑 Leo Wang、高飛 Adriano Moreira
製作人 Producer:李權哲 Jerry Li
編曲 Arranger:高飛 Adriano Moreira、李權哲 Jerry Li
爵士鼓 Drums:高飛 Adriano Moreira
電貝斯 Bass:俞友楨 UG
主奏吉他 Lead Guitar:李權哲 Jerry Li
節奏吉他 Rhythm Guitar:高飛 Adriano Moreira
鋼琴/風琴 Piano/B3 Organ:曾增譯 Mike Tseng
合成器 Synth:李權哲 Jerry Li
打擊樂 Percussion:李權哲 Jerry Li
和聲 Background Vocals:王之佑 Leo Wang、李權哲 Jerry Li、王彥博 NOTBADYB
O.P.:顏社企業有限公司 KAO!INC.
S.P.:Sony Music Publishing(Pte)Ltd, Taiwan Branch
ISRC:TWI452100044
2. 白飯 (Baifun)
作詞 Lyrics:王之佑 Leo Wang
作曲 Compose:王之佑 Leo Wang、高飛 Adriano Moreira、俞友楨 UG
製作人 Producer:李權哲 Jerry Li
編曲 Arranger:高飛 Adriano Moreira、俞友楨 UG、李權哲 Jerry Li 、王昱辰 Yuchain Wang
爵士鼓 Drums:高飛 Adriano Moreira
電貝斯 Bass:俞友楨 UG
電吉他 Guitar:李權哲 Jerry Li
電鋼琴 Wurlitzer:曾增譯 Mike Tseng
電鋼琴 Fender Rhodes:李權哲 Jerry Li
打擊樂 Percussion:李權哲 Jerry Li
高音薩克斯風/次中音薩克斯風 Soprano/Tenor Saxophones:謝明諺 Minyen Hsieh
長號 Trombone:林庭揚 Brandon Lin
和聲 Background Vocals:王之佑 Leo Wang、李權哲 Jerry Li
O.P.:顏社企業有限公司 KAO!INC.
S.P.:Sony Music Publishing(Pte)Ltd, Taiwan Branch
ISRC:TWI452100045
3. 都有體會 (Experienced That)
作詞 Lyrics:王之佑 Leo Wang
作曲 Compose:王之佑 Leo Wang、高飛 Adriano Moreira、俞友楨 UG
製作人 Producer:李權哲 Jerry Li
編曲 Arranger:高飛 Adriano Moreira、俞友楨 UG、李權哲 Jerry Li
爵士鼓 Drums:高飛 Adriano Moreira
電貝斯 Bass:俞友楨 UG
電吉他/古典吉他 Electric/Nylon Guitars:李權哲 Jerry Li
電鋼琴/合成器 Electric Piano/Synthesizer:曾增譯 Mike Tseng
高音薩克斯風 Soprano Saxophone:謝明諺 Minyen Hsieh
O.P.:顏社企業有限公司 KAO!INC.
S.P.:Sony Music Publishing(Pte)Ltd, Taiwan Branch
ISRC:TWI452100046
4. 鏡子 (Mirror)
作詞 Lyrics:王之佑 Leo Wang
作曲 Compose:王之佑 Leo Wang、高飛 Adriano Moreira、俞友楨 UG、曾增譯 Mike Tseng
製作人 Producer:李權哲 Jerry Li
編曲 Arranger:俞友楨 UG、李權哲 Jerry Li
爵士鼓 Drums:高飛 Adriano Moreira
電貝斯 Bass:俞友楨 UG
電吉他 Guitar:李權哲 Jerry Li
鋼琴 Piano:曾增譯 Mike Tseng
高音薩克斯風/次中音薩克斯風 Soprano/Tenor Saxophones:謝明諺 Minyen Hsieh
長號 Trombone:林庭揚 Brandon Lin
和聲 Background Vocals:李權哲 Jerry Li、王彥博 NOTBADYB
O.P.:顏社企業有限公司 KAO!INC.
S.P.:Sony Music Publishing(Pte)Ltd, Taiwan Branch
ISRC:TWI452100047
拍攝/影像合成 Video Production:呂儀婷 51
-
Leo王《消化不良》已全面上架:https://rock-mobile.lnk.to/leobd
|數位平台|
iTunes & Apple Music
YouTube Music
Spotify
KKBOX
MyMusic
friDay音樂
LINE Music
JOOX
QQ音樂
酷狗
酷我
bandcamp
-
|實體通路|
顏社官方商店
https://kao-inc.com/product/baddigestion
博客來
誠品
五大唱片
佳佳唱片(中華、漢口)
奮死唱片
小白兔唱片
元氣唱片行
M@M Records
海肯零七 Jr. 黑卡雜誌工作室
TCRC Records
鼓樓唱片
老頭唱片
#Leo王 #消化不良
always with me 元 子 在 酒意思 SIP WITH JOYCE Youtube 的最讚貼文
各位觀眾,酒意思Sip with Joyce 的最新餐酒搭配影片已經在YouTube上更新囉!
這集,我邀請到了一對與我非常要好的夫妻朋友,Vicky 及澍坤來為我們示範他們一家人都很喜歡的一個套餐,「漢堡排親子餐」。「漢堡排親子餐」可以在短短30 分鐘內完成。大人們在備餐的同時,還可以小酌一杯,這是多麽棒的一種生活模式啊!
漢堡排配葡萄酒看似簡單,但其中的配菜及搭配的醬汁才是影響選擇什麼樣的葡萄萄的關鍵所在。趕快把這集收藏起來,下次想吃漢堡排時,你就知道可以搭配什麼樣的葡萄酒囉!
非常感謝 Vicky 及澍坤以及他們一對可愛的兒女的大力的支持與配合。相隔 6,824 英里之遙以及 12 小時時差的我們,能一起完成這個單元實在太不容易,真的太感謝你們了!❤️❤️❤️
想要找更多、更精采有趣的餐酒搭配請至 酒意思 Sip with Joyce
網站: https://www.sipwithjoyce.com/
臉書:https://www.facebook.com/sipwithjoyce
IG: @joyce_foodnwine | https://www.instagram.com/joyce_foodnwine/
======
酒意思Sip with Joyce’s newest food and wine pairing video is up on YouTube!!! 🙌🙌🙌
In this video, I’m so excited to have my very good friends, Vicky and Shukun, and their beautiful kids, who live 6,800 miles away from NY, join me and show us how to make “Hamburg Steak Two Ways”. It’s a combo meal they enjoy very much and only takes 30 minutes to make.
What wine would go with “Hamburg Steak Two Ways”? Sounds like no brainer, but you know me. I always give fun pairing ideas. Don’t miss out.
Feeling so grateful that Vickey and Shukun are willing to be part of the project. Truly blessed to have a group of people support me and this project. Our team will try our best and continue to present our best work to you. ❤️❤️❤️
Looking for more food and wine pairing ideas, please visit 酒意思(Joyisi) Sip with Joyce
Website: https://www.sipwithjoyce.com/ Facebook:https://www.facebook.com/sipwithjoyce
Instagram: @joyce_foodnwine | https://www.instagram.com/joyce_foodnwine/
always with me 元 子 在 台中租屋、出租專屬社團 - Facebook 的推薦與評價
陽台獨洗曬子母車電五元 ... 裝瓦斯 【其他】:✓空屋(圖中洗衣機、電視會搬走)、✓子母車、✓可戶籍可租補歡迎來訊預約看房 ... LINE|always at your side. ... <看更多>
always with me 元 子 在 元子弹吉他 - YouTube Music 的推薦與評價
【元子彈】《Always With Me》 Cover鄭成河千與千尋片尾曲指彈吉他教學整曲演示 ... 元子の最愛《The Milky Way》Cover 鄭成河整曲演奏示範元子彈吉他. ... <看更多>