Tea time at Akasaka Palace!
赤坂離宮でアフタヌーンティー☕️✨
Who knew this is in the middle of Tokyo??? It’s so exclusive, they only serve 20 tea sets a day. (Thanks @aitaikimochi for reserving for us~!) It really felt like like we went on vacation 🥺✨ The area is so beautiful and picturesque, but what you can’t see is that we carried this tea set ourselves from the food truck in the entrance and then back to return our plates 🤣
The food and tea were delicious, btw~the croissant sandwiches were yummy and the biscuits & tea were @cdawgva approved ☕️🌟 we had the palace blend tea, which I also approve 🥰
これ東京!?一日20食限定のアフタヌーンティー☕️✨もう本当に綺麗な景色の中にアフタヌーンティーができるなんて、旅行の気分になった〜♪ ただ写真で見えないところは全部入り口のキッチンカーから自分たちでセットを運んだ🤣
ここのクロワッサンサンドめっちゃ美味しかった〜そしてビスケットとお茶もイギリスから来た友達がグーを出した☕️🌟うちパレスブレンドのお茶注したーあたしもすごい気にってるよ!
#ootd
Dress: #angelicpretty
Earrings: #honeysalon
Coat: #angelicpretty
Shoes: #emilytemplecute
#rinrindoll #japan #tokyo #harajuku #japanesefashion #tokyofashion #harajukufashion #東京 #コーデ #今日のコーデ #afternoontea #東京アフタヌーンティ #tokyoafternoontea #赤坂離宮 #akasakapalace #akasakapalaceafternoontea #赤坂離宮アフタヌーンティー #ロリータ #lolitafashion
同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過0的網紅cook kafemaru,也在其Youtube影片中提到,IKEAの冬のプレートでXmas🎄 | Christmas foods (IKEA Winter plates) IKEAの冬のプレートでクリスマスのための料理をお試し的な感じで 作ってみました。 テーブルクロスは近所の手芸やさんで1m800円の布を1.8買ってきて 端ミシンだけダダっとかけました...
「coat of plates」的推薦目錄:
- 關於coat of plates 在 Facebook 的最佳解答
- 關於coat of plates 在 Vicky Lin 林韋綺 Facebook 的最佳解答
- 關於coat of plates 在 Pelieving Facebook 的最佳解答
- 關於coat of plates 在 cook kafemaru Youtube 的最讚貼文
- 關於coat of plates 在 MosoGourmet 妄想グルメ Youtube 的精選貼文
- 關於coat of plates 在 MosoGourmet 妄想グルメ Youtube 的最佳解答
- 關於coat of plates 在 Coat of Plates | Medieval armor, Medieval pattern, Leather armor 的評價
- 關於coat of plates 在 Armour Archive -- Pattern Archive: Wisby COPs (2 ... 的評價
- 關於coat of plates 在 Valyrian Steel - Facebook 的評價
coat of plates 在 Vicky Lin 林韋綺 Facebook 的最佳解答
原文臉書無法分享,以下感謝Karrie Hs 的分享與她的友人所翻譯的文章。文長但重要必看😷
———
勞里·加勒特(Laurie Garrett)是美國著名女記者,是獲得皮博迪獎(The Peabody Award)、喬治 · 伯克獎(George Polk Award)和普利茲獎(Pulitzer Award)三大著名新聞獎的第一人。現為美國對外關係委員會全球衛生高級研究員。
她曾對艾博拉、SARS 等大型傳染病和公共健康危機都做過實地考察與深度研究,出版了《失信:全球公共衛生事業之癱瘓》《流行天下!傳染病的世界》《逼近的瘟疫》等多部關於傳染病與公共衛生的著作。
對於這一次的2019-nCoV病毒帶來的恐慌,她撰文講述了自己面對傳染病的經驗與知識,以及10個在疫情期間保護自己的預防措施,大家應該看一看。
========================
01.
When you leave your home, wear gloves—winter mittens or outdoor gloves—and keep them on in subways, buses, and public spaces.
出門離家時,戴上手套——冬天的手套或是戶外手套都可以——任何公共場合包括地鐵,公車或公共場所都不要脫下來。
02.
If you are in a social situation where you should remove your gloves, perhaps to shake hands or dine, do not touch your face or eyes, no matter how much something itches. Keep your hands away from contact with your face. And before you put your gloves back on, wash your hands thoroughly with soap and warm water, scrubbing the fingers. Put your gloves on.
在某些需要脫下手套的社交場合,比如握手和吃飯時,不要用手接觸你的臉或眼睛,不管有多癢都不要讓你的手接觸你的臉。在戴回手套前,用溫水和肥皂仔細洗手,好好搓洗手指,再戴上手套。
03.
Change gloves daily, washing them thoroughly, and avoid wearing damp gloves.
每天更換手套,仔細清洗。不要戴潮濕的手套。
04.
Masks are useless when worn outdoors and may not be very helpful even indoors. Most masks deteriorate after one or two wearings. Using the same mask day after day is worse than useless—it’s disgusting, as the contents of your mouth and nose eventually coat the inside of the mask with a smelly veneer that is attractive to bacteria. I rarely wear a face mask in an epidemic, and I have been in more than 30 outbreaks.
口罩在戶外佩戴時毫無用處,即使在室內用處也不大。大多口罩在被使用一兩次後就被污染了,重覆使用同一口罩比不戴口罩更糟糕。因為從你嘴和鼻子的呼出的物質最終會在口罩內部形成一層十分滋養細菌的,發臭的膜。在傳染病流行期間我很少戴口罩,我曾經經歷過這種狀況超過30次。
Instead, I stay away from crowds, and I keep my distance from individual people—a half meter, about 1.5 feet, is a good standard. If someone is coughing or sneezing, I ask them to put on a mask—to protect me from their potentially contaminated fluids. If they decline, I step a meter (about 3 feet) away from them, or I leave. Don’t shake hands or hug people—politely beg off, saying it’s better for both of you not to come in close contact during an epidemic.
相反,我會遠離人群,並且與個人保持距離——差不多半公尺左右是比較好的標準。要是有人咳嗽或是打噴嚏,我會請他們戴上口罩,來保護我免受潛在的有污染的液體傷害。如果他們拒絕,我會走到一公尺外的距離,或者乾脆離開。不要與人握手或擁抱,告訴對方在傳染病流行期間不要靠太近,這對彼此都好。
05.
Inside your household, remove all of the towels from your bathrooms and kitchen immediately, and replace them with clean towels that have the names of each family member on them. Instruct everybody in your home to only use their own towels and never touch another family member’s. Wash all towels twice a week. Damp towels provide terrific homes for viruses, like common colds, flus, and, yes, coronaviruses.
在家裡要馬上給浴室和廚房都換上乾淨的毛巾,讓家裡每個人都用自己的專屬毛巾,不去觸碰別人的。每週洗兩次毛巾。濕毛巾會為病毒滋生提供溫床,例如普通感冒,流感,以及冠狀病毒。
06.
Be careful with doorknobs. If it’s possible to open and close doors using your elbows or shoulders, do so. Wear gloves to turn a doorknob—or wash your hands after touching it. If anybody in your home takes sick, wash your doorknobs regularly. Similarly, be cautious with stairway banisters, desktops, cell phones, toys, laptops—any objects that are hand-held.
小心門把手,最好用肘部或肩膀去開關門。戴手套去擰門把手,或者在觸摸了門把手後去洗手。如果家裡有病人,定期清潔門把手。同樣,對待樓梯扶手,桌面,手機,玩具,筆記本電腦等任何手持物體都要小心謹慎。
As long as you handle only your own personal objects, you will be ok—but if you need to pick up someone else’s cell phone or cooking tools or use someone else’s computer keyboard, be mindful of not touching your face and wash your hands immediately after touching the object.
只要你只接觸自己的私人物品,就沒什麼問題。但是,如果你需要使用別人的手機,廚具或電腦鍵盤,請注意不要觸摸臉部,並在觸摸物體後立即去洗手。
07.
If you share meals, do not use your personal chopsticks and utensils to remove food from a serving bowl or plate and, of course, tell your children to never drink out of anybody else’s cups or from a container of shared fluid. Place serving spoons in each dish and instruct everybody at the table to scoop what they want from the serving dishes onto their personal plates or bowls, return the serving spoon to the main dish, and then use their personal chopsticks only to pick food from their personal plate or bowl into their mouth.
吃飯時,不要用你自己的筷子和餐具去公碗和盤子裡夾菜。也要告訴你的孩子不要喝別人杯子或者容器里的水。在席上讓每個人使用公勺將盤子里的菜夾到自己的盤子或者碗里,然後將公勺放回公盤,然後用自己的筷子將自己盤子或者碗里的食物送進嘴裡。
Wash all food and kitchenware thoroughly between meals and avoid restaurants that have poor hygiene practices.
飯前仔細清洗食物,飯後仔細清洗餐具,不要去衛生條件不好的餐館用餐。
08.
Absolutely do not buy, slaughter, or consume any live animal or fish until it is known what species was the source of the virus.
在病毒傳播源被發現之前,絕對不要購買,屠宰,或是食用任何生鮮動物和魚類。
09.
When the weather allows, open your windows at home or work, letting your space air out. The virus cannot linger in a well-ventilated space. But of course, if it is cold or the weather is inclement, keep warm and close those windows.
天氣條件允許的情況下,打開家裡或辦公室的窗戶,讓室內空氣流通,病毒無法在通風條件良好的空間裡停留。當然,如果天氣嚴寒,就關窗保暖。
10.
Finally, if you are caring for a friend or family member who is running a fever, always wear a tight-fitting mask when you are near them, and place one on the ailing person (unless they are nauseated).
最後,如果你在照顧得病的朋友或家人,在靠近他們時,一定要時刻佩戴與面部緊貼的口罩,並給他們也戴上(除非他們感到噁心)。
When you replace an old, dirty mask from the face of your friend or loved one be very, very careful—assume, for the sake of your protection, that it is covered in viruses, and handle it while wearing latex gloves, place it inside of a disposable container, seal it, and then put it in the trash. While wearing those latex gloves, gently wash the patient’s face with warm soap and water, using a disposable paper towel or cotton swab, and seal it after use in a container or plastic bag before placing it in your household trash.
當你幫忙從朋友或親人的臉上摘除使用過的臟口罩時,請務必要非常小心——為了保護自己,你必須假設該口罩已被病毒覆蓋,戴上乳膠手套去進行處理,將其放進可丟棄的包裝袋內,密封好,然後再丟進垃圾桶。戴上乳膠手套為患者用紙巾和棉球輕輕地用肥皂和溫水清洗患者的面部,並在使用後將其密封好裝入包裝袋或塑料袋中,然後再丟進家裡的垃圾箱。
Wear long-sleeved shirts and clothing that covers your body when you are caring for your ailing friend or relative. Clean everything your patient wears or touches very thoroughly in hot soapy water, including sheets, towels, and utensils.
在照顧生病的朋友或家人時,要穿上能包裹全身的長袖衣物。用熱肥皂水徹底清洗患者所穿過的衣物和接觸的所有物品,包括床單,毛巾和器皿。
If you have space, isolate the sick person in your household in a room, or a corner of a room, where they are comfortable, but separated from the rest of the household. If the weather is tolerable, open a window that is on the opposite side of the room, so that air gently blows past the patient’s face and then outdoors. Of course, don’t do this if it is very cold, as your friend or loved one will be made sicker if uncomfortably cold.
如果你家裡有足夠的空間,為病人隔離出一個房間或房間的一角,讓他們感到舒適的同時又與家庭中的其他人分開。如果天氣適宜,打開房間另一側的窗戶,這樣空氣能輕輕吹過患者的面部後,流動吹到室外。當然,如果天氣很冷就不要這樣做,因為你的朋友和家人可能會因寒冷而病情加重。
The Chinese government will take very drastic actions over the next few weeks, and this will be a time of hardship for the Chinese people. But with these simple precautions, if taken by everybody in your household, building, office, and school, you will dramatically reduce the spread of the virus and bring the outbreak to its knees. Be safe. Do not panic.
中國政府將在接下來的幾週內採取更嚴厲的措施,這對中國人民來說將是一個艱難的時期。但是,有了這些簡單的預防措施,只要大家在家裡,建築物裡,辦公室和學校裡都採取這些簡單的預防措施。就能大大減少該病毒的傳播風險,並遏制疫情爆發。
Take commonsense precautions. As frightening as this time is, you will get through it.
注意安全。不要驚慌。採取一些常識性的預防措施。眼下的狀況雖然可怕,但你一定會渡過難關。
coat of plates 在 Pelieving Facebook 的最佳解答
[轉發自 @台美親子共讀館]
P認為此文算是非常中立理性。但是作者是美國人,冬天也剛好很冷需要手套保暖同時防疫。關於戴手套P認為勤洗手、不到處亂摸也許防範更好,不過也要看自身所處環境調整。
在急著加入這場「口罩大戰」之前,不妨也參考此文,評估自己所處環境。
分享這篇文章,撰文者Laurie Garrett:
Laurie Garrett is a former senior fellow for global health at the Council on Foreign Relations and a Pulitzer Prize winning science writer.
原文:
https://foreignpolicy.com/2020/01/25/wuhan-coronavirus-safety-china/
翻譯稿:
https://foreignpolicy.com/2020/01/26/新冠病毒来袭:如何自我防护/
01.
When you leave your home, wear gloves—winter mittens or outdoor gloves—and keep them on in subways, buses, and public spaces.
出門離家時,戴上手套——冬天的手套或是戶外手套都可以——任何公共場合包括地鐵,公交都不要脫下來。
02.
If you are in a social situation where you should remove your gloves, perhaps to shake hands or dine, do not touch your face or eyes, no matter how much something itches. Keep your hands away from contact with your face. And before you put your gloves back on, wash your hands thoroughly with soap and warm water, scrubbing the fingers. Put your gloves on.
在某些需要脫下手套的社交場合,比如握手和吃飯時,不要用手接觸你的臉或眼睛,不管有多癢都不要讓你的手接觸你的臉。在戴回手套前,用溫水和肥皂仔細洗手,好好搓洗手指,再戴上手套。
03.
Change gloves daily, washing them thoroughly, and avoid wearing damp gloves.
每天更換手套,仔細清洗。不要戴潮濕的手套。
04.
Masks are useless when worn outdoors and may not be very helpful even indoors. Most masks deteriorate after one or two wearings. Using the same mask day after day is worse than useless—it’s disgusting, as the contents of your mouth and nose eventually coat the inside of the mask with a smelly veneer that is attractive to bacteria. I rarely wear a face mask in an epidemic, and I have been in more than 30 outbreaks.
口罩在戶外佩戴時毫無用處,即使在室內用處也不大。大多口罩在被使用一兩次後就被汙染了,重覆同一口罩比不戴口罩更糟糕。因為從你嘴和鼻子的呼出的物質最終會在口罩內部形成一層十分滋養細菌的,發臭的膜。在傳染病流行期間我很少戴口罩,我曾經經歷過這種狀況超過30次。
Instead, I stay away from crowds, and I keep my distance from individual people—a half meter, about 1.5 feet, is a good standard. If someone is coughing or sneezing, I ask them to put on a mask—to protect me from their potentially contaminated fluids. If they decline, I step a meter (about 3 feet) away from them, or I leave. Don’t shake hands or hug people—politely beg off, saying it’s better for both of you not to come in close contact during an epidemic.
相反,我會遠離人群,並且與個人保持距離——差不多半米左右是比較好的標準。要是有人咳嗽或是打噴嚏,我會請他們戴上口罩,來保護我免受潛在的有汙染的液體傷害。如果他們拒絕,我會走到一米的距離之外,或者幹脆離開。不要與人握手或擁抱,告訴對方在傳染病流行期間不要靠太近,這對彼此都好。
05.
Inside your household, remove all of the towels from your bathrooms and kitchen immediately, and replace them with clean towels that have the names of each family member on them. Instruct everybody in your home to only use their own towels and never touch another family member’s. Wash all towels twice a week. Damp towels provide terrific homes for viruses, like common colds, flus, and, yes, coronaviruses.
在家裏要馬上給浴室和廚房都換上幹凈的毛巾,讓家裏每個人都用自己的專屬毛巾,不去觸碰別人的。每周洗兩次毛巾。濕毛巾會為病毒滋生提供溫床,例如普通感冒,流感,以及冠狀病毒。
06.
Be careful with doorknobs. If it’s possible to open and close doors using your elbows or shoulders, do so. Wear gloves to turn a doorknob—or wash your hands after touching it. If anybody in your home takes sick, wash your doorknobs regularly. Similarly, be cautious with stairway banisters, desktops, cell phones, toys, laptops—any objects that are hand-held.
小心門把手,最好用肘部或肩膀去開關門。戴手套去擰門把手,或者在觸摸了門把手後去洗手。如果家裏有病人,定期清潔門把手。同樣,對待樓梯扶手,桌面,手機,玩具,筆記本電腦等任何手持物體都要小心謹慎。
As long as you handle only your own personal objects, you will be ok—but if you need to pick up someone else’s cell phone or cooking tools or use someone else’s computer keyboard, be mindful of not touching your face and wash your hands immediately after touching the object.
只要你只接觸自己的私人物品,就沒什麽問題。但是,如果你需要使用別人的手機,廚具或電腦鍵盤,請註意不要觸摸臉部,並在觸摸物體後立即去洗手。
07.
If you share meals, do not use your personal chopsticks and utensils to remove food from a serving bowl or plate and, of course, tell your children to never drink out of anybody else’s cups or from a container of shared fluid. Place serving spoons in each dish and instruct everybody at the table to scoop what they want from the serving dishes onto their personal plates or bowls, return the serving spoon to the main dish, and then use their personal chopsticks only to pick food from their personal plate or bowl into their mouth.
吃飯時,不要用你自己的筷子和餐具去公碗和盤子裏夾菜。也要告訴你的孩子不要喝別人杯子或者容器裏的水。在席上讓每個人使用公勺將盤子裏的菜夾到自己的盤子或者碗裏,然後將公勺放回公盤,然後用自己的筷子將自己盤子或者碗裏的食物送進嘴裏。
Wash all food and kitchenware thoroughly between meals and avoid restaurants that have poor hygiene practices.
飯前仔細清洗食物,飯後仔細清洗餐具,不要去衛生條件不好的餐館用餐。
08.
Absolutely do not buy, slaughter, or consume any live animal or fish until it is known what species was the source of the virus.
在病毒傳播源被發現之前,絕對不要購買,屠宰,或是食用任何生鮮動物和魚類。
09.
When the weather allows, open your windows at home or work, letting your space air out. The virus cannot linger in a well-ventilated space. But of course, if it is cold or the weather is inclement, keep warm and close those windows.
天氣條件允許的情況下,打開家裏或辦公室的窗戶,讓室內空氣流通,病毒無法在通風條件良好的空間裏停留。當然,如果天氣嚴寒,就關窗保暖。
10.
Finally, if you are caring for a friend or family member who is running a fever, always wear a tight-fitting mask when you are near them, and place one on the ailing person (unless they are nauseated).
最後,如果你在照顧得病的朋友或家人,在靠近他們時,一定要時刻佩戴與面部緊貼的口罩,並給他們也戴上(除非他們感到噁心)。
When you replace an old, dirty mask from the face of your friend or loved one be very, very careful—assume, for the sake of your protection, that it is covered in viruses, and handle it while wearing latex gloves, place it inside of a disposable container, seal it, and then put it in the trash. While wearing those latex gloves, gently wash the patient’s face with warm soap and water, using a disposable paper towel or cotton swab, and seal it after use in a container or plastic bag before placing it in your household trash.
當你幫忙從朋友或親人的臉上摘除使用過的臟口罩時,請務必要非常小心——為了保護自己,你必須假設該口罩已被病毒覆蓋,戴上乳膠手套去進行處理,將其放進可丟棄的包裝袋內,密封好,然後再丟進垃圾桶。戴上乳膠手套為患者用紙巾和棉球輕輕地用肥皂和溫水清洗患者的面部,並在使用後將其密封好裝入包裝袋或塑料袋中,然後再丟進家裏的垃圾箱。
Wear long-sleeved shirts and clothing that covers your body when you are caring for your ailing friend or relative. Clean everything your patient wears or touches very thoroughly in hot soapy water, including sheets, towels, and utensils.
在照顧生病的朋友或家人時,要穿上能包裹全身的長袖衣物。用熱肥皂水徹底清洗患者所穿過的衣物和接觸的所有物品,包括床單,毛巾和器皿。
If you have space, isolate the sick person in your household in a room, or a corner of a room, where they are comfortable, but separated from the rest of the household. If the weather is tolerable, open a window that is on the opposite side of the room, so that air gently blows past the patient’s face and then outdoors. Of course, don’t do this if it is very cold, as your friend or loved one will be made sicker if uncomfortably cold.
如果你家裏有足夠的空間,為病人隔離出一個房間或房間的一角,讓他們感到舒適的同時又與家庭中的其他人分開。如果天氣適宜,打開房間另一側的窗戶,這樣空氣能輕輕吹過患者的面部後,流動吹到室外。當然,如果天氣很冷就不要這樣做,因為你的朋友和家人可能會因寒冷而病情加重。
The Chinese government will take very drastic actions over the next few weeks, and this will be a time of hardship for the Chinese people. But with these simple precautions, if taken by everybody in your household, building, office, and school, you will dramatically reduce the spread of the virus and bring the outbreak to its knees. Be safe. Do not panic.
中國政府將在接下來的幾周內采取更嚴厲的措施,這對中國人民來說將是一個艱難的時期。但是,有了這些簡單的預防措施,只要大家在家裏,建築物裏,辦公室和學校裏都采取這些簡單的預防措施。就能大大減少該病毒的傳播風險,並遏制疫情爆發。
Take commonsense precautions. As frightening as this time is, you will get through it.
註意安全。不要驚慌。采取一些常識性的預防措施。眼下的狀況雖然可怕,但你一定會渡過難關。
#防疫專區
coat of plates 在 cook kafemaru Youtube 的最讚貼文
IKEAの冬のプレートでXmas🎄 | Christmas foods (IKEA Winter plates)
IKEAの冬のプレートでクリスマスのための料理をお試し的な感じで
作ってみました。
テーブルクロスは近所の手芸やさんで1m800円の布を1.8買ってきて
端ミシンだけダダっとかけました。
プレート類はグレート×ピンク×白の組み合わせで。
カトラリーとケーキスタンドもIKEAのものです。
(下の方に参考までに値段を載せています)
お料理は撮影しながらだとあまり作れなくて、しかも冷めちゃいました。でも、ローストビーフは美味しかった^^
ケーキもケーキスタンドに乗せると、美味しそうに見えるから不思議。器の力ってすごいです!
作ってみたいよーって思った人は
レシピは下にあります↓
★ ★ ★
最新刊「大人気YouTuber “cook kafemaru”の「罪深いスイーツ」
KADOKAWAさんから発売となりました!
動画の中の世界から抜け出して紙面へ。
「かふぇまるさん、今度はどんなお菓子ですか♡」
試食をいつも楽しみにしてくれた編集者さん、少しだけぽっちゃりになりました。
コロナ禍で不安がいっぱいでしたが、撮影も無事に終えることができました。
今回も本の紙質だったり、小さなイラストだったり、見やすさ分かりやすまで小さなところにもこだわりを持って本作りをしました。
もちろん試作試食も回数を重ねて、初夏から準備して、季節をふたつぶんくらい越してようやく発売になります。
なのでホントに「罪深いスイーツ」になっています!!!!!
書店にて手に取っていただき、作って頂けたら嬉しいです^^
★★★
いつも動画を見て応援してくださる方、本を購入してそしてコメントをくださる方、
みなさんのおかげで、また新しいレシピ本を発売することが出来ました。
ほんとうにどうもありがとうございます。
★★★
************************************************
「大人気YouTuber “cook kafemaru”の
罪深いスイーツ」
Amazonはこちらから購入できます↓↓↓
https://www.amazon.co.jp//dp/4046048948/
************************************************
「大人気YouTuber “cook kafemaru”の
世界一作りやすいおうちスイーツ」もおかげ様で8刷になりました。どうもありがとうございます。
Amazonで購入できます。↓↓↓
https://www.amazon.co.jp/dp/4046045116/
もしもお住いの近くの本屋さんになかったら、セブンイレブンの
オムニ7でネット予約し、セブンイレブン店頭受け取りで買うことができます!
================================================
●Roast Beef in a Frying Pan
【Ingredients】
400g A block of beef
Salt and pepper
2tbsp Soy sauce
2tbsp Sake
1tbsp Mirin
1tbsp Vinegar
1tsp Ground garlic
【Directions】
①Remove the meat from the refrigerator and thaw at room temperature. This will let it cook evenly.
②Coat the meat with salt and pepper.
③Heat in a frying pan and add the meat.
Cook each side at medium heat for about 6-7 minutes.
④Then wrap the meat in plastic wrap , aluminum foil and kitchen cloth.
and let sit for 1hour.
Place it in the fridge once it has reached room temperature.
⑤Make sauce
Add the frying pan(③), , soy sauce,mirin ,vinegar,garlic.
cook for about 2 minutes.
⑥When the meat has cooled down, slice and serve.
*It's a good idea to make this the night before
================================================
●Pizza
【Ingredients】tray saiz:38cm×26cm
★240g Bread flour
★3g Baking powder
45g Olive oil
110g lukewarm water
Topping:
Tomato sauce
Boiled broccoli
Cherry tomato
Green pepper
Bacon
Pizza cheese
【Directions】
①Combine the dry ingredients (★)and mix together with a whisk.
②Add Olive oil and lukewarm water, and Mix.
③Knead. (3 mins)
④Cover them with a wet cloth and leave them for 10 mins
⑤Roll out the dough
⑥Preheat the oven to 200°C.
⑦Put the dough on baking trays and spread Tomato sauce.
⑧Topping on top.
⑨Sprinkle some cheese over.
⑩Bake 392 °F/200℃ 20min
●Grilled potatoes
Potatoes
Olive oil
Salt and pepper
parsley
================================================
●salad
【Ingredients】
Avocado
Lemon
Boiled squash
Mizuna
Boiled Mix beans
cauliflower
Cherry tomato
Italian dressing
================================================
●ローストビーフ
【材料】
牛肉 400g
塩、胡椒
醤油 大さじ 2
酒大さじ 2
みりん大さじ 1
お酢大さじ 1
おろしにんにく小さじ 1
【作り方】
①肉は早めに冷蔵庫から出して室温に戻しておく。
②肉にクレージーソルト、又は、塩、胡椒をしてすりこむ。
③フライパンを熱し肉を両面焼く。中火で約6-7分くらい。
④こんがり焼き目がついたら、とりだしてすぐにラップ、ホイルで二重に包んで、その上からさらにキッチンクロスなどで包んで、1時間ほど置いておく。
室温位になったら、冷蔵庫へ。
⑤ソース作り
お肉を焼いたフライパンに、醤油、酒、みりん、お酢、おろしにんにくを加えて2分ほど2分くらい弱火で煮詰める。
⑥お肉をスライスしてソースを添えてどうぞ!
================================================
●簡単ピザ
【材料】天板サイズ:38cm×26cm
★強力粉 240g
★ベーキングパウダー 3g
オリーブオイル 45g
ぬるま湯 110g
Topping:
パスタ用トマトソース
茹でたブロッコリー
プチトマト
カラーピーマン
ベーコン
ピザ用チーズ
【作り方】
①材料(★)を混ぜ合わせ、泡立て器で混ぜ合わせる。
②オリーブオイルとぬるま湯を加えて混ぜる。
③こねる。 (3分)表面がつるんとしたらok
④濡れ布巾やキッチンペーパーなどで覆い、10分間やすませる。
⑤生地を伸ばす。
⑥オーブンを200℃に予熱スタート。
⑦生地をベーキングトレーにのせ、トマトソースを塗り広げる。
⑧上にトッピングの具材を乗せる。
⑨チーズをふりかける。
⑩200℃に温めたオーブンで20分焼いて出来上がり。
薄い方が好みの方は二分割して2枚にして焼くと、またおいしいです!
================================================
●トースターでほくほくポテト
【材料】
ジャガイモ
オリーブオイル
塩、胡椒
パセリ
【作り方】
①じゃがいもは皮つきのまま良く洗ってからくし形にカット。
②耐熱容器に入れて600wで5-6分加熱する。
③ホイルを広げそこにじゃがいもを並べて上からオリーブオイルを
回しかけて、トースターでこんがりとするまで焼く。
④取り出して塩、胡椒して出来上がり!
================================================
●サラダ
【材料】
アボカド
レモン
茹でた南瓜
水菜
サラダミックスビーンズ
カリフラワー
プチトマト
イタリアンドレシング
【作り方】
好きな野菜を小さくカットしてドレシングで和えるだけ。
================================================
IKEA
ブロックキャンドル 3個セット 999円
ワイングラス 6個セット 599円
グレーとピンクのボウル ひとつ 398円
紙ナプキン 149円
焼き型 アルミトレー 799円
サービングプレート 1299円
プレート ホワイト大 1枚 1197円
プレート グレーとピンク 1枚 897円
ガラスボウル 399円
coat of plates 在 MosoGourmet 妄想グルメ Youtube 的精選貼文
We made a OREO charm using almost entirely material from the 100 yen shop! We're not great at drawing so we colored into decals. You can enjoy creating cheap DIY's thanks to 100 yen shops like Cando or Daiso. We live in blessed times!
We received a comment that said that MosoGourmet seem to only make food crafts, but recently we've been getting the itch to get into things such as sewing and other handicrafts!
*Recipe*
1. Cut the plastic molds from Cando into 5cm squares, write the direction of the plate, and do a test bake. It is convenient to know the characteristics of the board because it shrinks and warps differently depending on them.
2. Mark it with masking tape so that you can see the vertical and horizontal directions and the front and back of the mold.
3. Cut the mold. If you want to make several, make the design face the same direction. The mold should be neatly shrunk by now.
4. File the entire surface so that the back of the mold is curved, with a #400 file from Daiso.
5. When the entire unit becomes white, remove any debris with a wet tissue.
6. When the plastic base has dried, use a pencil to trace onto pattern paper the face that was filed down.
7. Color in with color pencils. This time, we used a watercolor pen. Watercolor pencils are sold in 12 colors at Cando and Daiso.
8. In the case of a watercolor pen, blur the color with a brush (from Daiso) containing a small amount of water (Daiso also sells paint plates). It ’s okay as it is.
9. Cut a little inside the frame with scissors or a cutter.
10. Bake in a preheated toaster oven for about 2 minutes. Put it on the oven sheet (colored side up) and keep it in the oven toaster, keeping an eye on it while it shrinks. When it stops shrinking, take a breath and take it out the oven sheet.
11. Place it on a hard, flat surface that is resistant to heat and press it with a metal tray. Be careful, it's hot!
12.Make the shrink plastic colored OREO cookie and vanilla cream in the same way. We made a vanilla cream-colored one a little smaller.
13. When it cools down, apply your favorite top coat. This time, we used a water-based topcoat spray (a matte "Mr.hobby"). When it dries up, spray it on the back side (the colored side) to prevent discoloration.
14. Attach your favorite accessories. This time, we drilled holes in it with a hand drill (from Cando) and a pin vice, and attached a crab that I bought at Daiso. Round-nosed pliers and finger holders can be purchased at a 100 yen shop.
15. All done. We'd like to make it again!
大好きなオレオのキーホルダーを作りました。まだまだ修行が足りませんが、ほぼ100均アイテムで作れるプラバン工作、楽しいです。(クッキングシート使用上の注意 https://www.lion.co.jp/ja/products/246 )
*レシピ*
1.プラバン(キャンドゥ)は5センチ四方に切り、板の方向を書き込んで試し焼きをする。板によって縦横の縮み方、反り方が異なるので、その板の性格を知っておくと便利です。
2.プラバンの縦横の方向と表裏が、わかるようにマスキングテープなどで印を付ける。
3.プラバンを切る。いくつか作る場合はデザインの縦横を同じ方向にする。プラバンの縮み方が揃ってきれいに仕上がる。
4.プラバンの表裏を400番のヤスリ(ダイソー)でくるくると全面ヤスル。
5.全体が白くなったらウエットティッシュなどでゴミを落とす。
6.プラバンが乾いたら、裏面にオレオの形を写す。
7.色鉛筆で着色する。今回、水彩色鉛筆を使いました。水彩色鉛筆はキャンドゥとダイソーで12色入りが売られていました。
8.水彩色鉛筆の場合は、少量の水(絵具皿はダイソー)を含ませた筆(ダイソー)で色をぼやかしてもよい。濃くしたいときは乾かないうちに水彩色鉛筆で書き足す。そのままでも大丈夫です。
9.ハサミやカッターを使って枠のほんの少し内側を切る。
10.2分ほど予熱したオーブントースターで焼く。オーブンシートにのせ、オーブントースターに入れると数秒で縮んでくるので目を離さないこと。縮むのが止まったら一呼吸おいてオーブンシートごと取り出す。(クッキングシート使用上の注意 https://www.lion.co.jp/ja/products/246 )
11.熱に強い、固く平らな物の上に置き、金属のバットなどでプレスする。熱いので気をつけて!
12.オレオクッキー色とバニラクリーム色に着色したプラバンも同様に作る。バニラクリーム色のプラバンは一周り小さく作りました。
13.冷めたらお好みのトップコートをする。今回は水性トップコートスプレー(GSIの つや消し)をしました。乾いたら裏面(色鉛筆面)にもスプレーし色落ちを防ぐ。
14.好みのアクセサリーパーツを付ける。今回はハンドドリル(キャンドゥ)やピンバイスで穴を空け、ダイソーで買ったカニカンを付けました。ラジオペンチや指かん(ダイソー)も100円ショップで買うことができます。
14.でけた。次はもっと頑張りたい。
#oreo ##DIY #Charms #ShrinkPlastic #craft #手作り #プラバン #工作 #オレオ
coat of plates 在 MosoGourmet 妄想グルメ Youtube 的最佳解答
We made a charm using almost entirely material from the 100 yen shop! We're not great at drawing so we colored into decals. We used cookie molds because the shape makes it easy to understand what it is even only with the frame. You can enjoy creating cheap DIY's thanks to 100 yen shops like Cando or Daiso. We live in blessed times!
We received a comment that said that MosoGourmet seem to only make food crafts, but recently we've been getting the itch to get into things such as sewing and other handicrafts!
*Recipe*
1. Cut the plastic molds from Cando into 5cm squares, write the direction of the plate, and do a test bake. It is convenient to know the characteristics of the board because it shrinks and warps differently depending on them.
2. Mark it with masking tape so that you can see the vertical and horizontal directions and the front and back of the mold.
3. Cut the mold. If you want to make several, make the design face the same direction. The mold should be neatly shrunk by now.
4. File the entire surface so that the back of the mold is curved, with a #400 file from Daiso.
5. When the entire unit becomes white, remove any debris with a wet tissue.
6). When the mold is dry, place a cookie mold on its surface and take out its shape with the file.
7. Color in with color pencils. This time, we used a watercolor pen. Watercolor pencils are sold in 12 colors at Cando and Daiso.
8. In the case of a watercolor pen, blur the color with a brush (from Daiso) containing a small amount of water (Daiso also sells paint plates). If you want to make it darker, add some color with the watercolor pen before it dries.
9. Cut a little inside the frame with scissors or a cutter. It's difficult to cut the fine parts, so we used eyebrow scissors.
10. Bake in a preheated toaster oven for about 2 minutes. Put it on the oven sheet (colored side up) and keep it in the oven toaster, keeping an eye on it while it shrinks. When it stops shrinking, take a breath and take it out the oven sheet.
11. Place it on a hard, flat surface that is resistant to heat and press it with a metal tray. Be careful, it's hot!
12. When it cools down, apply your favorite top coat. This time, we used a water-based topcoat spray (a matte "Mr.hobby"). When it dries up, spray it on the back side (the colored side) to prevent discoloration.
13. Attach your favorite accessories. This time, we drilled holes in it with a hand drill (from Cando) and a pin vice, and attached a crab that I bought at Daiso. Round-nosed pliers and finger holders can be purchased at a 100 yen shop.
14. All done. We'd like to make it again!
ほぼ100均アイテムでプラバン Shrink Plastic を使ったチャームを作りました。絵心が乏しいので着色は写し絵の色塗りだけ。形も枠だけで何かわかる工夫がされているので、クッキー型を使いました。100円ショップ(キャンドゥ、ダイソー)のおかげで安く手作りが楽しめる。いい時代だ。
妄想グルメは食品工作みたいだってコメントがあったけど、最近、本来の傾向の、お裁縫や工作などクラフト系やりたい虫が疼き出してるな。
(クッキングシート使用上の注意 https://www.lion.co.jp/ja/products/246 )
*レシピ*
1.プラバン(キャンドゥ)は5センチ四方に切り、板の方向を書き込んで試し焼きをする。板によって縦横の縮み方、反り方が異なるので、その板の性格を知っておくと便利です。
2.プラバンの縦横の方向と表裏がわかるようにマスキングテープなどで印を付ける。
3.プラバンを切る。いくつか作る場合はデザインの縦横を同じ方向にする。プラバンの縮み方が揃ってきれいに仕上がる。
4.プラバンの裏を400番のヤスリ(ダイソー)で回すように全面やすりをかける。
5.全体が白くなったらウエットティッシュなどでゴミを落とす。
6.プラバンが乾いたら、ヤスリをかけた面にクッキー型で枠の型を取る。
7.色鉛筆で着色する。今回、水彩色鉛筆を使いました。水彩色鉛筆はキャンドゥとダイソーで12色入りが売られていました。
8.水彩色鉛筆の場合は、少量の水(絵具皿はダイソー)を含ませた筆(ダイソー)で色をぼやかす。濃くしたいときは乾かないうちに水彩色鉛筆で書き足す。
9.ハサミやカッターを使って枠のほんの少し内側を切る。細かい部分は切りづらいので眉毛切バサミを使うとうまくできました。
10.2分ほど予熱したオーブントースターで焼く。オーブンシートにのせ(着色面が上)、オーブントースターに入れると数秒で縮んでくるので目を離さないこと。縮むのが止まったら一呼吸おいてオーブンシートごと取り出す。(クッキングシート使用上の注意 https://www.lion.co.jp/ja/products/246 )
11.熱に強い、固く平らな物の上に置き、金属のトレイなどでプレスする。熱いので気をつけて!
12.冷めたらお好みのトップコートをする。今回は水性トップコートスプレー(Mr.hobbyの つや消し)をしました。乾いたら裏面(色鉛筆の面)にもスプレーし色落ちを防ぐ。
13.好みのアクセサリーパーツを付ける。今回はハンドドリル(キャンドゥ)やピンバイスで穴を空け、ダイソーで買ったカニカンを付けました。ラジオペンチや指かん(ダイソー)も100円ショップで買うことができます。
14.でけた。また作りたい。
#DIY #Charms #ShrinkPlastic #craft #手作り #プラバン #工作
coat of plates 在 Armour Archive -- Pattern Archive: Wisby COPs (2 ... 的推薦與評價
Coat Of Plates - An examination of the St. Maurice coat of plates, one of the earliest coat-of-plate configurations. ... <看更多>
coat of plates 在 Valyrian Steel - Facebook 的推薦與評價
Brigandine armor, or a coat of plates, was so named because brigands would wear it while waiting to ambush travelers. They would sew plates between two... ... <看更多>
coat of plates 在 Coat of Plates | Medieval armor, Medieval pattern, Leather armor 的推薦與評價
Coat -of-plates probably italian. A resource for historic arms and armor collectors with photo galleries, reviews, reference materials, discussion forums, ... ... <看更多>