【每週一杰課|文法篇】
就像幾乎所有的人類語言一樣,法文也有形容詞。上週我們知道,法文的「形容詞」與「綁在一起的名詞」有非常緊密的關聯,形容詞會隨著名詞的「性別」與「數量」做性數變化。
今天我們來繼續談談形容詞的位置。我們已經知道,在英文和中文裡,形容詞總是放在名詞前面;但在法文中,形容詞的位置並不是那麼固定,它的位置與它的類型,以及它在句子中的意思有關。上一杰課中,我們學到了一個通則:「法文中的形容詞通常都放在名詞後面」。這杰課我們要來看看有哪些例外的形容詞:可以出現在名詞的前面。
👉以下這些常用的短形容詞幾乎都是放在名詞前面:
Un bon dictionnaire.(一本好的字典。)
Un gros bâton.(一根大的棒子。)
Le moindre souci.(最少的關心。)
Une jolie femme.(一個漂亮的女士。)
Un gentil garçon.(一個好男孩。)
Une belle femme.(一個漂亮的女人。)
👉在下列情況中形容詞也會出現在名詞前面:
1. 當該形容詞用來修飾「專有名詞」時。
如果你的形容詞是用來修飾一般名詞,那麼它通常會放在名詞後面。但如果是用來修飾一個「專有名詞。,比如說一個人的名字時,那形容詞就會被放在名詞前面:
Un homme exceptionnel.(一個傑出的男人。)
L’exceptionnel Monsieur Martin.(傑出的馬丁先生。)
2. 當該形容詞是數字的形容詞時。
Le premier bulletin scolaire.(第一張成績單。)
Le dernier train.(最後一班火車。)
Le deuxième étage.(二樓。)
👉關於形容詞位置的最後一點:有些形容詞會被放在名詞的前面或後面,但它在句子裡的意義會隨著改變。
例如:
Un grand homme.(一個偉大的男人。)
Un homme grand.(一個很高的男人。)
同理« Propre »這個形容詞在 « Ma propre maison » 以及 « Ma maison propre » 中也有不一樣的意思,前者意指「我自己的房子」,而後者則是「我乾淨的房子」。下杰課我們將會繼續探討那些同樣有雙重意義的形容詞。現在讓我們來試著回答下面的題目:
🎯Quelle phrase est incorrecte ?
1. Zut ! J’ai manqué le dernier train pour Taitung !
2. Mon meilleur ami est un garçon très beau.
3. La jeune femme attend son futur époux aux portes de l’église.
4. Hier, j’ai rencontré le légendaire Docteur Yang.
5. Tous les grands hommes ne sont pas des hommes grands.
#DELF
#DELF_A1
#每日一杰課_文法篇
#明晚滑IG找解答
gentil 法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文
【每週一杰課|文法篇】
就像幾乎所有的人類語言一樣,法文也有形容詞。上週我們知道,法文的「形容詞」與「綁在一起的名詞」有非常緊密的關聯,形容詞會隨著名詞的「性別」與「數量」做性數變化。
今天我們來繼續談談形容詞的位置。我們已經知道,在英文和中文裡,形容詞總是放在名詞前面;但在法文中,形容詞的位置並不是那麼固定,它的位置與它的類型,以及它在句子中的意思有關。上一杰課中,我們學到了一個通則:「法文中的形容詞通常都放在名詞後面」。這杰課我們要來看看有哪些例外的形容詞:可以出現在名詞的前面。
👉以下這些常用的短形容詞幾乎都是放在名詞前面:
Un bon dictionnaire.(一本好的字典。)
Un gros bâton.(一根大的棒子。)
Le moindre souci.(最少的關心。)
Une jolie femme.(一個漂亮的女士。)
Un gentil garçon.(一個好男孩。)
Une belle femme.(一個漂亮的女人。)
👉在下列情況中形容詞也會出現在名詞前面:
1. 當該形容詞用來修飾「專有名詞」時。
如果你的形容詞是用來修飾一般名詞,那麼它通常會放在名詞後面。但如果是用來修飾一個「專有名詞。,比如說一個人的名字時,那形容詞就會被放在名詞前面:
Un homme exceptionnel.(一個傑出的男人。)
L’exceptionnel Monsieur Martin.(傑出的馬丁先生。)
2. 當該形容詞是數字的形容詞時。
Le premier bulletin scolaire.(第一張成績單。)
Le dernier train.(最後一班火車。)
Le deuxième étage.(二樓。)
👉關於形容詞位置的最後一點:有些形容詞會被放在名詞的前面或後面,但它在句子裡的意義會隨著改變。
例如:
Un grand homme.(一個偉大的男人。)
Un homme grand.(一個很高的男人。)
同理« Propre »這個形容詞在 « Ma propre maison » 以及 « Ma maison propre » 中也有不一樣的意思,前者意指「我自己的房子」,而後者則是「我乾淨的房子」。下杰課我們將會繼續探討那些同樣有雙重意義的形容詞。現在讓我們來試著回答下面的題目:
🎯Quelle phrase est incorrecte ?
1. Zut ! J’ai manqué le dernier train pour Taitung !
2. Mon meilleur ami est un garçon très beau.
3. La jeune femme attend son futur époux aux portes de l’église.
4. Hier, j’ai rencontré le légendaire Docteur Yang.
5. Tous les grands hommes ne sont pas des hommes grands.
#DELF
#DELF_A1
#每日一杰課_文法篇
#明晚滑IG找解答
gentil 法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文
朋友們!
還記得上週我們教大家怎麼主動開口用法文搭訕嗎?
不知道是否成功撮合了許多因緣呢?當然,並不是每一次都能事事如意,偶爾也是會有想拒絕別人的時候,特別是今天如果你對這個對象,並沒有興趣,要怎麼委婉的拒絕他呢?今天,我一樣搜集了身邊法文母語者的朋友們的建議分享給大家!
首先,我們都知道,「拒絕」這件事可能會讓對方感到尷尬,因為他們不想要看起來很« grossier » (粗魯)。在法國,一般來說想拒絕別人時,我們會盡可能地用最友善的方式來表示,請切記: « Traiter les autres comme vous aimeriez être traité. »,也就是你怎麼待人,別人就會如何待你。然而,有些人請求的立場非常堅硬,你必須要更果斷。今天要向你介紹3種不同程度的拒絕別人的說法。
💔程度一:保持 « douceur »(友善)、 « gentillesse »(紳士)
如果對方非常友善地對你提出邀請,或者希望能得到你的電話,然而你想拒絕對方,卻又不想給對方難堪,所以你會選擇用和善的方式拒絕對方。比如說:如果你走在街上,面對迎面而來的紳士,對你說:
Excusez-moi, est-ce que vous savez où se trouve le métro ?
(不好意思,請問地鐵在哪裡?)
之後他開始對你搭話,表示對你的關心和興趣,例如他可能對你說:
Ah, vous avez un petit accent, vous êtes de quelle origine ?
(啊!你有點腔調?你是從哪來的呢?)
之後,他甚至提出:
Ça vous dit d’aller boire un café ? »
(你想要喝杯咖啡嗎?)
#複習上週的句型
雖然對方的態度非常友善、紳士,但你不想接受這個邀請,這時候你可以給他 « Un sourire » (一個微笑): « Merci, mais… » (謝謝你,但是...)或« C’est gentil, mais... »(不錯誒,但是...)運用這個句型,加入自己的說法,來表示拒絕。例如:
Merci, mais j’ai un copain. / j’ai une copine.
(謝謝你,但我有男朋友了/我有女朋友了)
C’est gentil , mais je suis déjà en couple.
(謝謝,但我現在正處於一段戀愛的關係中。)
💔程度二:表現出你對他沒興趣的樣子
一般來說,如果你此用了上述的句子,你應該很快就能脫離險境,但有時候對方可能會繼續堅持:
Allez, on va juste boire un café !
(走吧!我們就一起喝一杯咖啡吧!)
C’est juste un petit moment.
(就只是一下下而已。)
在這樣的狀況,通常還是要用和善的態度表達你對他沒興趣,並且和對方保持距離。你可以說:« Désolé, … »,「對不起,......加入理由」,例如:
Désolée, j’attends mon copain.(不好意思,我在等我的男朋友。)
Désolée, je dois y aller.(不好意思,我得走了。)
Désolée, j’ai un rendez-vous.(不好意思,我有約了。)
Désolée, je ne suis pas intéressée.(不好意思,我沒興趣。)
💔程度三:一點興趣都沒有!Pas du tout intéressé 💢
如果上述的句子你都拿出來了,但對方還是繼續抓著你不放,甚至讓你開始覺得煩躁、不舒服,你可以使用以下這些句子,但是在此之前,我還是要提醒你,保持冷靜、果斷、禮貌。你可以說:
Non, désolée, tu n'es pas mon genre.
(不,不好意思,你不是我的菜。)
Non, désolée, je n’aime pas les hommes.
(不,不好意思,我不喜歡男人。)
Non, désolée, je ne suis pas du tout intéressée.
(不,不好意思,我一點都沒興趣。)
如果,對方仍然沒有對於你的拒絕而退縮,你可以和善但是果斷惡方是說:
Non, désolée, laisse-moi tranquille, s’il te plaît !
(不!不好意思,請離我遠一點!)
以上三種不同程度的拒絕方式,這些都只是範例,或許可以幫助你拒絕搭訕,但是請記得每個人都是獨立的個體,所以使用的狀況和方式必須要由你自己判斷。請問法文邂逅的帥哥美女們,是否也有一套自己的拒絕話術呢?快來一起聊聊你的「拒絕之道」🤔