據聞今日個選舉好重要,又據聞有官場中人強調呢場唔係「小圈子選舉」喎,但外國唔係收貨,好似英國《衛報》就話呢場係「木偶戲」,好嬲好嬲,說三道四,粗暴干預囉。
《衛報》提到:香港統治階級成員選擇 1500 個席位的選舉委員會,實行「愛國者治港」制度。委員會將任命該市 90 個立法機構席位中的 40 個——其中 30 個由特殊利益團體任命,20 個由直接選舉產生。
批評者說,沒有反對的餘地,將香港變成了大陸的鏡子。
警方表示,將部署 6000 名警察,以確保不會發生抗議或干擾。
唔怪得話呢場選舉好重要,就係畀全世界睇到香港而家完善到幾咁估你唔到囉。
https://www.theguardian.com/world/2021/sep/19/hong-kong-elite-vote-patriots-only-election-process
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「hong kong election 2021」的推薦目錄:
- 關於hong kong election 2021 在 Facebook 的精選貼文
- 關於hong kong election 2021 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的最佳貼文
- 關於hong kong election 2021 在 黃浩銘 Raphael Wong Facebook 的精選貼文
- 關於hong kong election 2021 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於hong kong election 2021 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於hong kong election 2021 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
hong kong election 2021 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的最佳貼文
0908紐約時報
*【塔利班宣佈過渡政府部分成員】
該組織以代理方式挑選了數個內閣成員,推遲了正式宣佈在阿富汗成立永久政府的時間表。塔利班的創始成員、前副總理穆罕默德·哈桑·阿洪德被任命為代理總理;領導與美國談判的阿卜杜勒·加尼·巴拉達爾僅被任命為代理副總理,這讓外界頗感意外。
https://www.nytimes.com/2021/09/07/world/asia/taliban-women-protest-kabul-afghanistan.html
*【Covid-19實時更新】
#香港表示,將允許完全接種疫苗的居民從另外五個國家返回香港,並放寬對來自中國大陸的旅客的限制,擺脫世界上一些最嚴格的冠狀病毒措施。
#布魯塞爾超過 70% 的歐盟成年人口已全面接種疫苗,使其成為世界疫苗接種領導者之一。但東歐和中歐的疫苗接種率均低於平均水準,使歐盟面臨新一波感染,並造成分歧,歐盟官員和專家表示,這可能會阻礙復甦工作。
#根據紐約時報的數據庫,美國已記錄了超過 4000 萬例冠狀病毒病例。
#一份新報告稱,在全球抗擊愛滋病毒、結核病和瘧疾的鬥爭中取得的成果因冠毒大流行而受挫。
#許多美國工人可能要到明年才能重返辦公室。優步、谷歌、亞馬遜、蘋果和星巴克都表示,他們將把回歸日期推遲到明年。
#全球活動家網絡呼籲推遲原定於 11 月在蘇格蘭舉行的國際氣候談判,認為最脆弱國家的代表將因大流行而無法參加。
#俄亥俄州的一名法官推翻了早先的一項決定,該決定要求醫院向患者施用伊維菌素(一種主要用作獸醫驅蟲劑的抗寄生蟲藥)以治療 Covid-19。
#第一夫人吉爾·拜登 (Jill Biden) 作為一名英語教授悄悄開始了新的學年,在遠程教學一年後回到教室上課。
#澳洲總理莫里森週末因澳洲父親節回家,引起民眾強烈不滿,因Covid-19的嚴格措施,有數百萬人都無法見到親人。
#越南法院以違反冠狀病毒規定的罪名判處一名男子五年監禁。
#根據美國疾病控制與預防中心 9 月初的數據,美國 12 至 17 歲的兒童中至少有 52% 接種了至少一劑疫苗,約 40% 的兒童接種了疫苗。科學家表示,關於 12 歲以下兒童是否可以接種疫苗的決定可能還需要幾個月的時間。
#政府計劃為肉類加工、農場和雜貨店工人提供 7 億美元的資金援助。
https://www.nytimes.com/live/2021/09/07/world/covid-delta-variant-vaccine#hong-kong-eases-some-of-the-worlds-toughest-travel-restrictions
*【拜登前往遭受風暴蹂躪的紐約及紐澤西】
拜登訪問受到颶風“艾達”侵襲的紐約和紐澤西地區,警告稱需要採取行動防止極端天氣帶來的威脅。同日,白宮向國會發出一項140億美元的“緊急”資金申請,以幫助在“艾達”之前遭受天災的地區修復家園。
https://www.nytimes.com/2021/09/07/us/biden-visit-new-york-new-jersey-ida.html
*【80萬的紐約人失去了聯邦失業救濟金】
冠毒疫情大流行時,紐約在經濟上遭受重創,雖經濟持續復甦但未穩定,數十萬工人尚未找到全職工作。在本週日,讓家庭維持17個月的疫情失業救濟金到期,過去為紐約市民提供的每週大約4.63億美元的失業援助將結束,將讓剛開始有起色的消費經濟因此受到衝擊。
https://www.nytimes.com/2021/09/07/nyregion/nyc-federal-unemployment-benefits.html
*【通貨膨脹正從雪梨蔓延到舊金山,但這可能是個好兆頭】
由於消費需求、短缺和其他與流行病相關的因素,助長了通貨膨脹的爆發,許多發達經濟體的物價漲幅正在飆升。此現象成為消費者的煩惱之源,也是擔心價格快速上漲可能持續的決策者所擔憂的問題,央行決定何時,以及以多快的速度恢復貨幣政策正常,大多數決策者認為,價格上漲來自暫時的驅動,將會快速消退。
https://www.nytimes.com/2021/09/07/business/economy/inflation-coronavirus-economy.html
*【隨著政黨的衰落,梅克爾陷入了競選之爭】
德國總理梅克爾曾表示,她不希望參與繼任者的競選活動。但由於所在政黨民調處於歷史低點,她懇請德國人讓基民盟繼續執政。另有分析認為,綠黨候選人Annalena Baerbock有可能在下屆聯合政府中具有影響力。
https://www.nytimes.com/2021/09/07/world/europe/german-election-angela-merkel-christian-democrats.html
*【巴西總統波索納洛在獨立日舉行大型集會】
當前波索納洛正受到民調數字下降、經濟停滯和多項司法調查的困擾,他呼籲支持者于獨立日在全國各地舉行集會、支持自己,並稱未來他只有三種選擇:被捕、被殺或獲勝。來自26個國家的150 多位國家元首、部長和立法者此前發表聲明,對巴西的集會有可能演變成“叛亂”表示擔憂。
https://www.nytimes.com/2021/09/07/world/americas/bolsonaro-brazil-protests.html
*【薩爾瓦多成為首個接受比特幣為法定貨幣的國家】
該國總統認為,使用加密貨幣將使海外匯款更快、更便宜,並可能使該國擺脫傳統全球金融體系的控制。但也有人擔心,此舉可能會給這個中美洲國家脆弱的經濟帶來不穩定和不必要的風險。
https://www.nytimes.com/2021/09/07/world/americas/el-salvador-bitcoin.html
*【習近平提“共同富裕”,敦促中國富豪分享財富】
在習近平為可能第三次連任總書記奠定基礎之際,共產黨急於表明其正在聽取不滿意見,對可能阻礙國家崛起並削弱民眾對領導層信心的貧富差距問題採取行動。“共同富裕”運動與打擊科技巨頭以遏制其主導地位相結合。面對審查,中國一些最富有的億萬富翁已紛紛承諾捐款。
https://cn.nytimes.com/china/20210907/china-xi-common-prosperity/
hong kong election 2021 在 黃浩銘 Raphael Wong Facebook 的精選貼文
毋忘五大訴求 公民抗命有理
—10‧20九龍遊行陳情書
(案件編號:DCCC 535/2020)
——————————————————
「毋忘初衷,活在愛和真實之中」
撐阿銘,即訂閱Patreon:
patreon.com/raphaelwong
—————————————————
胡法官雅文閣下:
2012年,我第一次站在法庭上承認違反「公安惡法」,述說對普選的盼望,批評公安惡法不義,並因公民抗命的緣故,甘心樂意接受刑罰。當年我說,如果小圈子選舉沒有被廢除,惡法沒有消失,我依然會一如故我,公民抗命,並且我相信將會有更多學生和市民加入這個行列。想不到時至今日,普選仍然遙遙無期,我亦再次被帶到法庭接受審判,但只是短短7年,已經有數十萬計的群眾公民抗命,反對暴政。今日,我承認違反「未經批准的政府」所訂立「未經批准的惡法」之下的「未經批准集結」罪,我不打算尋求法庭的憐憫,但請容許我佔用法庭些微時間陳情,讓法庭在判刑前有全面考慮。
暴力之濫觴
在整個反修例運動如火如荼之際,我正承擔另一宗公民抗命案件的刑責。雖然身在獄中,但仍然心繫手足。我在獄中電視機前見證6月9日、6月16日及8月18日三次百萬港人大遊行,幾多熱愛和平的港人冒天雨冒彈雨走上街頭,抗議不義惡法,今日關於10月20日的案件,亦是如此。可能有人會問,政府已在6月暫緩修例,更在9月正式撤回修例,我等仍然繼續示威,豈非無理取鬧?我相信法官閣下肯定聽過「遲來的正義並非正義」(Justice delayed is justice denied)這句格言。當過百萬群眾走上街頭,和平表達不滿的時候,林鄭政府沒有理睬,反而獨行獨斷,粗暴踐踏港人的意願,結果製造出後來連綿不絕的爭拗,甚至你死我活的對抗。經歷眾多衝突痛苦之後,所謂暫緩撤回,已經微不足道,我們只是更加清楚:沒有民主,就連基本人權都不會擁有!
在本案之中,雖然我們都沒有鼓動或作出暴力行為,但根據早前8‧18及10‧1兩宗案件,相信在控方及法庭眼中,案發當日的暴力事件仍然可以算在我們頭上,如此,我有必要問:如果香港有一個公平正義的普及選舉,人民可以在立法會直接否決他們不認可的法律,試問2019年的暴力衝突可以從何而來呢?如果我們眼見的暴力是如此十惡不赦,那麼我們又如何看待百萬人遊行後仍然堅持推行惡法的制度暴力呢?如果我們不能接受人民暴力反抗,那麼我們是否更加不能對更巨大更壓逼的制度暴力沈默不言?真正且經常發生的暴力,是漠視人民訴求的暴力,是踐踏人民意見的暴力,是剝奪人民表達權利的暴力。真正憎恨暴力,痛恨暴力的人,不可能一方面指摘暴力反抗,又容忍制度暴力。如果我需要承擔和平遊行引發出來的暴力事件的刑責,那麼誰應該承擔施政失敗所引發出來的社會騷亂的罪責呢?
社會之病根
對於法庭而言,可能2019年所發生的事情只是一場社會騷亂,務必追究違法者個人責任。然而,治亂治其本源,醫病醫其病根,我雖然公民抗命,刻意違法,控方把我帶上法庭,但我卻不應被理解為一個「犯罪個體」。2019年所發生的事情,並不是我一個人或我們這幾位被告可以促成,社會問題的癥結不是「犯罪份子」本身,而是「犯罪原因」。我明白「治亂世用重典」的道理,但如果「殺雞儆猴」是解決方法,就不會在2016年發生旺角騷亂及2017年上訴庭對示威者施以重刑後,2019年仍然會爆發出更大規模的暴力反抗。
如果不希望社會動亂,就必須正本清源,逐步落實「五大訴求」,從根本上改革,挽回民心。2019年反修例運動,其實只是2014年雨傘運動的延續而已,縱使法庭可能認為兩個運動皆是「一股歪風」所引起,但我必須澄清,兩個運動的核心就是追求民主普選,人民當家作主。在2019年11月24日區議會選舉這個最類近全民普選的選舉中,接近300萬人投票,民主派大勝,奪得17個區議會主導權,這就是整個反修例運動的民意,民意就是反對政府決策,反對制度暴力,反對推行惡法,不容爭辯,不辯自明。我們作為礦場裡的金絲雀,多次提醒政府撤回修法,並從根本上改革制度,而在10月20日的九龍遊行當然是反映民意的平台契機。如今,法庭對我們施加重刑,其實只不過是懲罰民意,將金絲雀困在鳥籠之內,甚至扼殺於鼓掌之中,窒礙表達自由。
堅持之重要
大運動過後的大鎮壓,使我們失去《蘋果日報》,失去教協,失去民陣,不少民主派領袖以及曾為運動付出的手足戰友都囚於獄中,不少曾經熱情投入運動的朋友亦因《國安法》的威脅轉為低調,新聞自由示威自由日漸萎縮,公民社會受到沈重打擊,我亦失去不少摯友,有感傷孤獨的時候,但我仍然相信,2019年香港人的信念,以及所展現人類的光輝持久未變。我不會忘記百萬人民冒雨捱熱抗拒暴政,抵制惡法,展現我們眾志成城;我不會忘記人潮紅海,讓道救護車,展現我們文明精神;我不會忘記年青志士直接行動反對苛政,捨身成仁,展現我們膽色勇氣;我不會忘記銀髮一族走上街頭保護年青人,展現我們彼此關懷;我不會忘記「五大訴求」,不會忘記2019年區議會選舉,展現我們有理有節。
法官閣下,我對於當日的所作所為,不感羞恥,毫無悔意。我能夠在出獄後與群眾同行一路,與戰友同繫一獄,實是莫大榮幸。若法治失去民主基石,將使法庭無奈地接受專制政權所訂立解釋的法律限制,隨時變成政治工具掃除異見,因此爭取民主普選,建設真正法治,追求公平正義,仍然是我的理想。在這條路上,如有必要,我仍然會公民抗命,正如終審法院海外非常任法官賀輔明(Lord Hoffmann)所言,發自良知的公民抗命有悠久及光榮的傳統,歷史將證明我們是正確的。我期望,曾與我一起遊行抗命的手足戰友要堅持信念,在艱難歲月裡毋忘初衷,活在愛和真實之中。
最後,如9年前一樣,我想借用美國民權領袖馬丁路德金牧師的一番話對我們的反對者說:「我們將以自己忍受苦難的能力,來較量你們製造苦難的能力。我們將用我們靈魂的力量,來抵禦你們物質的暴力。對我們做你們想做的事吧,我們仍然愛你們。我們不能憑良心服從你們不公正的法律,因為拒惡與為善一樣是道德責任。將我們送入監獄吧,我們仍然愛你們。」(We shall match your capacity to inflict suffering by our capacity to endure suffering. We shall meet your physical force with soul force. Do to us what you will, and we shall continue to love you. We cannot in all good conscience obey your unjust laws because noncooperation with evil is as much a moral obligation as is cooperation with good. Throw us in jail and we shall still love you.)
願慈愛的主耶穌賜我們平安,與我和我一家同在,與法官閣下同在,與香港人同在。沒有暴徒,只有暴政;五大訴求,缺一不可!願榮耀歸上帝,榮光歸人民!
第五被告
黃浩銘
二零二一年八月十九日
Lest we forget the five demands: civil disobedience is morally justified
- Statement on 10‧20 Kowloon Rally
(Case No.: DCCC 535/2020)
Your Honour Judge Woodcock
In 2012, I stood before the court and admitted to violating the "Public Security Evil Law". I expressed my hope for universal suffrage, criticized the evil law as unjust, and willingly accepted the penalty for civil disobedience. Back then, I said that if the small-circle election had not been abolished and the draconian law had not disappeared, I would still be as determined as I was, and I believe that more students and citizens would join this movement. Today, universal suffrage is still a long way off, and I have been brought before the court again for trial. But in just seven years, hundreds of thousands of people have already risen up in civil disobedience against tyranny. Today, I plead guilty to "unauthorised assembly" under an unapproved evil law enacted by an unauthorised government. I do not intend to seek the court's mercy, but please allow me to take up a little time in court to present my case so that the court can consider all aspects before sentencing me.
The roots of violence
At the time when the whole anti-extradition law movement was in full-swing, I was taking responsibility for another civil disobedience case. Although I was in prison, my heart was still with the people. I witnessed the three million-person rallies on 9 June, 16 June and 18 August on television in prison, when many peace-loving people took to the streets despite the rain and bullets, to protest against unjust laws. Some people may ask, "The Government has already suspended the legislative amendments in June and formally withdrew the bill in September, but we are still demonstrating, are we not being unreasonable?" I am sure your Honour has heard of the adage "Justice delayed is justice denied". When more than a million people took to the streets to express their discontent peacefully, the Lam administration ignored them and instead acted arbitrarily, brutally trampling on the wishes of the people of Hong Kong, resulting in endless arguments and even confrontations. After so many conflicts and painful experiences, the so-called moratorium is no longer meaningful. We only know better: without democracy, we cannot even have basic human rights!
In this case, although we did not instigate or commit acts of violence, I believe that in the eyes of the prosecution and the court, the violence on the day of the incident can still be counted against us, based on the August 18 and October 1 case. And now I must ask - If Hong Kong had a fair and just universal election, and the public could directly veto laws they did not approve of at the Legislative Council, then how could the violent clashes of 2019 have come about? If the violence we see is so heinous, how do we feel about the institutional violence that insists on the imposition of draconian laws even after millions of people have taken to the streets? If we cannot accept violent rebellion, how can we remain silent in the face of even greater and more oppressive institutional violence? The true and frequent violence is the kind of violence that ignores people's demands, that tramples on their opinions, that deprives them of their right to express themselves. People who truly hate violence and abhor it cannot accuse violent resistance on the one hand and tolerate institutional violence on the other. If I have to bear the criminal responsibility for the violence caused by the peaceful demonstration, then who should bear the criminal responsibility for the social unrest caused by failed administration?
The roots of society's problems
From a court's point of view, it may be that what happened in 2019 was just a series of social unrest, and that those who broke the law must be held personally accountable. What happened in 2019 was not something that I alone or the defendants could have made possible, and the crux of the social problem was not the 'criminals' but the 'causes of crime'. I understand the concept of " applying severe punishment to a troubled world", but if "decimation" was really the solution, there would not have been more violent rebellions in 2019 after the Mongkok "riot" in 2016 and the heavy sentences handed down to protesters by the Court of Appeal in 2017.
If we do not want social unrest, we must get to the root of the problem and implement the "five demands" step by step, so as to achieve fundamental reforms and win back the hearts of the people. 2019's anti-revision movement is indeed a continuation of 2014's Umbrella Movement, and even though the court may think that both movements are caused by a "perverse wind", I must clarify that the core of both movements is the pursuit of democracy and universal suffrage, and the people being the masters of their own house. In the District Council election on 24 November 2019, which is the closest thing to universal suffrage, nearly 3 million people voted, and the democratic camp won a huge victory, winning majority in 17 District Councils. As canaries in the monetary coal mine, we have repeatedly reminded the government to withdraw the extradition bill and fundamentally reform the system, and the march in Kowloon on 20 October was certainly an opportunity to reflect public opinion. Now, by imposing heavy penalties on us, the court is only punishing public opinion, trapping the canaries in a birdcage, or even stifling them in the palm of their hands, suffocating the freedom of expression.
The importance of persistence
As a result of the crackdown after the mass movement, we lost Apple Daily, the Hong Kong Professional Teachers' Union, and the Civil Human Rights Front. Many of our democratic leaders and comrades who had contributed to the movement were imprisoned, and many of our friends who had been passionately involved in the movement had been forced to lay low under the threat of the National Security Law. I still believe that the faith of Hong Kong people and the glory of humanity seen in 2019 will remain unchanged. I will never forget the millions of people who braved the rain and the heat to resist tyranny and evil laws, demonstrating our unity of purpose; I will never forget the crowds of people who gave way to ambulances, demonstrating our civility; I will never forget the young people who sacrificed their lives, demonstrating our courage and bravery; I will never forget the silver-haired who took to the streets to protect the youth, demonstrating our care for each other; I will never forget the "five demands" and the 2019 District Council election, demonstrating our rationality and decency.
Your Honour, I have nothing to be ashamed of and no remorse for what I did on that day. It is my great honour to be in prison with my comrades and to be able to walk with the public after my release. If the rule of law were to lose its democratic foundation, the courts would have no choice but to accept the legal restrictions set by the autocratic regime and become a political tool to eliminate dissent at any time. As Lord Hoffmann, a non-permanent overseas judge of the Court of Final Appeal, said, civil disobedience from the conscience has a long and honourable tradition, and history will prove us right. I hope that my comrades in arms who walked with me in protests will keep their faith and live in love and truth in the midst of this difficult time.
Finally, as I did nine years ago, I would like to say something to those who oppose us, borrowing the words of American civil rights leader Reverend Martin Luther King: "We shall match your capacity to inflict suffering by our capacity to endure suffering. We shall meet your physical force with soul force. Do to us what you will, and we shall continue to love you. We cannot in all good conscience obey your unjust laws because noncooperation with evil is as much a moral obligation as is cooperation with good. Throw us in jail and we shall still love you."
Peace be with me and my family, with Your Honour, and with the people of Hong Kong. There are no thugs, only tyranny; five demands, not one less! To god be the glory and to people be the glory!
The Fifth Defendant
Wong Ho Ming
19 August 2021
hong kong election 2021 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
hong kong election 2021 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
hong kong election 2021 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
hong kong election 2021 在 2021 Legislative Council General Election - Home 的相關結果
2021 Legislative Council General Election - Home. ... Improve Electoral System Ensure Patriots Administering Hong Kong · Support Clean Elections. ... <看更多>
hong kong election 2021 在 Hong Kong Legislative Council election 2021 - South China ... 的相關結果
Readers discuss the rich irony of America hosting a democracy summit, question the assertion that low voter turnout suggests good governance, and argue for ... ... <看更多>
hong kong election 2021 在 2021 Hong Kong legislative election - Wikipedia 的相關結果
The 2021 Hong Kong Legislative Council election is scheduled on 19 December 2021 for the 7th Legislative Council of Hong Kong. ... <看更多>