【線上論壇分享】即將開始
* séance en français 本場次以法語進行
法國台灣協會與德國台灣協會主辦的228紀念活動線上論壇,本次講座邀請法國里昂政治學院高格孚(Stéphane Corcuff)副教授以及關首奇(Gwennaël Gaffric)博士對談,剖析台灣人在面對國際地緣政治多重空間的條件與限制,如何發展出歷史中的自我認同。
直播連結:https://youtu.be/Ll8iciHnbIU
【時間】 2021年02月28日(星期日)台灣晚間9點開始 (14:00-16:00 CET)
Depuis l'incident du 28 février 1947, Taiwan a dû faire face à de multiples identités internes et nationales en raison de facteurs géopolitiques. Tout d'abord, la prise de contrôle par le Kuomintang après la 2ème guerre mondiale, puis la guerre civile communiste chinoise et la guerre froide mondiale. Nous invitons M. Stéphane Corcuff, Maître de conférences à Sciences-Po Lyon et M. Gwennaël Gaffric, Maître de conférences à l'Université Jean-Moulin Lyon 3, à dialoguer sur la question de savoir comment les Taïwanais développent leur(s) identité(s) face aux multiples conditions et contraintes géopolitiques ?
Cette conférence se déroulera en francais. Merci de bien vouloir vous inscrire ici afin de recevoir les liens Google Meet et YouTube une semaine avant l'évenement si votre inscription est prise en compte.
Participation à la conférence par Google Meet et diffusion en live sur European Salon YouTube.
Merci de bien vouloir vous inscrire ici:
https://forms.gle/wgGtnRtZZ84cr52P6
【與談人】
高格孚(Stéphane Corcuff)
法國里昂政治學院(Sciences-Po Lyon)副教授,巴黎政治學院政治學博士,研究臺灣認同政治、臺灣史以及兩岸地緣政治、台海關係等。獲頒第二十二屆台法文化獎,著有《風和日暖:台灣外省人與國家認同的轉變》、《中華鄰國:臺灣閾境性》、《福爾摩沙人:台灣民主史》(Formosana. histoires de democratie a taiwan)等。
關首奇(Gwennaël Gaffric)
法國里昂大學中國語言文學副教授,研究華語與台灣文學,曾翻譯吳明益、紀大偉、高翊峰等文學著作之法文譯本,著有《人類世的文學 — 臺灣作家吳明益的生態批評研究》(La Littérature à l'ère de l'Anthropocène. Une étude écocritique autour des œuvres de l'écrivain taïwanais Wu Ming-yi )、合著《中國青年文化與集體空間:創意、社會性、身分認同與反抗》(China’s Youth Cultures and Collective Spaces: Creativity,Sociality,Identity and Resistance)、與Corcuff 教授合著《福爾摩沙人:台灣民主史》(Formosana. histoires de democratie a taiwan)。
【主持人 Hôtesse】
薛雅俶 Sandy Hsueh
法國台灣協會 會長
Présidente, Association Formose en France
圖像設計 Crédit image:Angie Chen
#228 #identité
「recevoir 法文」的推薦目錄:
- 關於recevoir 法文 在 Le Plaisir du français 法語的歡愉 Facebook 的精選貼文
- 關於recevoir 法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文
- 關於recevoir 法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文
- 關於recevoir 法文 在 #問法文感謝他人邀請用語 - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於recevoir 法文 在 recevoir 中文的推薦與評價,DCARD、FACEBOOK和網紅們 ... 的評價
- 關於recevoir 法文 在 recevoir 中文的推薦與評價,DCARD、FACEBOOK和網紅們 ... 的評價
- 關於recevoir 法文 在 這次她也會來到法國館,與讀者見面。 Le - Facebook 的評價
- 關於recevoir 法文 在 [情報] 免費練習法文的社團...轉自PTT-Francais板 的評價
- 關於recevoir 法文 在 法文課1 你好謝謝再見 - YouTube 的評價
recevoir 法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文
【每日一杰課|單字篇】
👉🏻«Espérer»
還記得上次的單字 «Attendre» 嗎?它是「等候、等待」以及「期待、期望」的意思。
今天要跟你們介紹另一個類似的單字,代表「希望、期望、盼望」意思的詞,就是 👉🏻«Espérer»
這個字其實滿單純的,其實沒有錯綜複雜的用法~
大家可以安心服用🤣
他的名詞是 «Espoir» 陽性
同義字是 «Souhaiter»
🔺Espérer + infinitif (直陳式)
J’espère trouver du travail rapidement.
我希望趕快找到工作。
J'espère réussir mon examen de français.
我希望可以考上法文考試。
J'espère pouvoir rester longtemps à Taïwan.
我希望可以在台灣待很久。
Il faut toujours espérer.
一定要有信心。
Dans la vie, rien ne va exactement comme on l'espère.
生活中沒有任何事情能像我們期盼的那樣。
A: Je vous promets que cela ne se reproduira plus.
B: Je l'espère.
A: 我答應您不會再發生這種事了。
B: 希望如此。
💡補充:Garder espoir 保持希望
Nous devons garder espoir en l'avenir!
我們對於未來必須保持希望!
💡補充:其實很多人會誤會 « espérer que » 後面要加虛擬式,但其實是「直陳式」喔‼️
Espérer que + indicatif
J’espère que tu as bien dormi.
我希望你有睡好。
J'espère qu'elle réussira l'examen du permis de conduire.
我希望他會考上駕照。
💡補充:我想很多人都有寫過動機信的經驗,而在法文,我們在信函結尾的時候一定要寫一句「禮貌用語 (formules de politesse)」,有百百種寫法,根據你文章的內容選擇最適合的,而今天我就不全部都列出來(因為太多了)
先來介紹符合今天的主題 «Espérer» ,這個不管在求職還是考 DELF 都非常的實用!可以直接背起來🤣
« Dans l’attente d’une réponse que j’espère favorable, je vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées. »
先生/女士,在等待您的回信之前,請接受我最誠摯的敬意。
加碼一個最萬用的:
« Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués. »
先生/女士,請接受我最誠摯的敬意。
最後謝謝你們~有問題歡迎在底下留言問我😎
«J'espère que tout va bien pour vous. / J'espère que vous allez bien.»
我希望你們一切都好🥰😉
#每日一杰課_單字篇
#杰宇的法文邂逅
#希望大家喜歡這個單字
#最有誠意的希望
recevoir 法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文
【每日一杰課|單字篇】
👉🏻«Espérer»
還記得上次的單字 «Attendre» 嗎?它是「等候、等待」以及「期待、期望」的意思。
今天要跟你們介紹另一個類似的單字,代表「希望、期望、盼望」意思的詞,就是 👉🏻«Espérer»
這個字其實滿單純的,其實沒有錯綜複雜的用法~
大家可以安心服用🤣
他的名詞是 «Espoir» 陽性
同義字是 «Souhaiter»
🔺Espérer + infinitif (直陳式)
J’espère trouver du travail rapidement.
我希望趕快找到工作。
J'espère réussir mon examen de français.
我希望可以考上法文考試。
J'espère pouvoir rester longtemps à Taïwan.
我希望可以在台灣待很久。
Il faut toujours espérer.
一定要有信心。
Dans la vie, rien ne va exactement comme on l'espère.
生活中沒有任何事情能像我們期盼的那樣。
A: Je vous promets que cela ne se reproduira plus.
B: Je l'espère.
A: 我答應您不會再發生這種事了。
B: 希望如此。
💡補充:Garder espoir 保持希望
Nous devons garder espoir en l'avenir!
我們對於未來必須保持希望!
💡補充:其實很多人會誤會 « espérer que » 後面要加虛擬式,但其實是「直陳式」喔‼️
Espérer que + indicatif
J’espère que tu as bien dormi.
我希望你有睡好。
J'espère qu'elle réussira l'examen du permis de conduire.
我希望他會考上駕照。
💡補充:我想很多人都有寫過動機信的經驗,而在法文,我們在信函結尾的時候一定要寫一句「禮貌用語 (formules de politesse)」,有百百種寫法,根據你文章的內容選擇最適合的,而今天我就不全部都列出來(因為太多了)
先來介紹符合今天的主題 «Espérer» ,這個不管在求職還是考 DELF 都非常的實用!可以直接背起來🤣
« Dans l’attente d’une réponse que j’espère favorable, je vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées. »
先生/女士,在等待您的回信之前,請接受我最誠摯的敬意。
加碼一個最萬用的:
« Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués. »
先生/女士,請接受我最誠摯的敬意。
最後謝謝你們~有問題歡迎在底下留言問我😎
«J'espère que tout va bien pour vous. / J'espère que vous allez bien.»
我希望你們一切都好🥰😉
#每日一杰課_單字篇
#杰宇的法文邂逅
#希望大家喜歡這個單字
#最有誠意的希望
recevoir 法文 在 這次她也會來到法國館,與讀者見面。 Le - Facebook 的推薦與評價
... 售許多最新的出版品,部分甚至尚未在法國問世,帶來最新的法文圖書資訊。 ... Nous avons aussi l'honneur de recevoir une jeune illustratrice ... ... <看更多>
recevoir 法文 在 [情報] 免費練習法文的社團...轉自PTT-Francais板 的推薦與評價
法國朋友Phil組成一個免費練習法文的小社團(目前每星期六晚上) ... 點:Clique ici pour recevoir les invitations !的連結 或是點選"點這裡加入我們 ! ... <看更多>
recevoir 法文 在 #問法文感謝他人邀請用語 - 語言板 | Dcard 的推薦與評價
想請問大家~~如附圖中,我要寫信感謝他人邀請我,為什麼不能merci de me recevoir?我把它翻譯成thank you for accepting me (to the xxx)., ... ... <看更多>