文藝復興蘭姆酒Grand Assemblage
同樣是將2個橡木桶的酒調和後裝瓶,為什麼歐利文不肯稱之為Blend,而採用Assemblage這個大家都感覺陌生的單字?其實在文藝復興的粉專中已經說明清楚,這個字用在法國Cognac或Armagnac,意指混合多個桶子的酒。歐利文身為法國人,為了與英國威士忌使用的字詞區隔,所以堅持使用Assemblage是完全可以理解的。
至於為什麼要調和(中文繼續用這個詞)2桶酒,粉專中同樣也說明清楚,簡單說是受到Dave Broom的啟發以及老婆大人建議下的嘗試,將2016年蒸餾的Oloroso雪莉桶樣品以1:1的比例加入2018年蒸餾的貴腐酒桶,結果讓一直堅持單一桶的歐利文感到驚訝,也終於裝出了這一批酒。
我與K大應邀在9/11試過這一款調和,當時的樣品剛剛在不鏽鋼桶中混合,但風味已經十分令人滿意。不過歐利文依舊將調和後的酒放回橡木桶(貴腐酒桶嗎?)中做2個月的marrying,底下的品飲紀錄便是marrying前(WIP)的樣品和裝瓶後的差異比較,我的感覺是歷經了一段「婚姻」生活後,原先略為粗糙的木桶味轉化得更加柔和溫醇,但仍保持華麗而複雜的風味。
值得記上一筆的是,過去曾讀到marrying對於調和的重要性,但這是頭一次有機會比較,而結論是:「婚姻」會讓雙方更加情投意合!
Renaissance Single Rum "Grand Assemblage" (?%, OB, C#16053&18059, WIP)
時間:11/29/2020
評分:87
Nose:非常甜的焦糖、黑糖、蜂蜜、糖漿,一點點屬於很成熟的熱帶熟水果,微微的燒烤橡木桶、木炭,許多油脂,似乎可以感受到濃稠的熬煮黑糖風味,微量的塑膠味,淡淡的煙燻和燒烤橡木桶,稍待一段時間後,糖漿的蜜甜感更盛,多了一些木炭風和微微的黑巧克力
Palate:大量的蜜糖甜,黑糖、砂糖、PX雪莉、糖漿、焦糖,非常豐腴的油脂捲繞在舌面,微微的蠟質感,一些塑膠雜味,但不明顯,淡淡的燒烤橡木桶,許多黑胡椒、肉桂的辛香刺激,少許木炭、黑咖啡苦
Finish:中,木質單寧逐漸增多,一點點蠟質,蜜糖、焦糖、感冒糖漿,黑咖啡、黑巧克力苦長長延續
Renaissance Single Rum "Grand Assemblage" (62%, OB, C#16053&18059, Btl. 11/2020)
時間:11/29/2020
評分:88
Nose:奶油油脂豐富,很甜的蜜糖、甘蔗、黑糖、砂糖,一點點酵母感,加上許多的蜂蜜、糖漿,緩緩泛出微微的塑膠雜味,與WIP不同的是油脂緩和醇厚,少了木炭般的燒烤風,淡淡的橡木桶煙燻,溫和的可可亞,少許黑巧克力
Palate:一入口就是帶著塑膠味的蜜糖甜,許多黑糖、糖漿、略顯焦味的焦糖和一些起司感,油脂豐富,淡淡的燒烤橡木桶和煙燻中和了甜滋味,少許略苦的木炭、柚子皮,黑胡椒刺激,木質單寧明顯,黑咖啡、黑巧克力纏捲在尾端
Finish:長,許多黑咖啡、黑巧克力以及燒烤橡木桶、木炭,焦糖、黑糖甜持續,舌面上少許蠟質感
armagnac中文 在 酒類專家 王 鵬 Facebook 的精選貼文
【2017烈酒大賽回顧(布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選)】
〖台灣在世界烈酒舞台,繼續發光發熱!〗
布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選(Spirits Selection by Concours Mondial de Bruxelles),是全球最富盛名的烈酒賽事之一。台灣今年在此大賽中,再次獲得佳績,所獲獎牌數量為參賽前五強。第一名是法國(本土44面,海外屬地53面),其次是中國(47面)、墨西哥(27面)、義大利(25面)與台灣(22面)。
台灣雙金獎1面(金車噶瑪蘭 Kavalan Solist Fino Sherry Single Cask Strength)、金獎11面(得獎者包括金門酒廠、信義鄉農會、台灣菸酒公司、國立高雄餐旅大學)、銀獎10面(得獎者包括金門酒廠、台灣菸酒公司、優米企業、金車噶瑪蘭、國立高雄餐旅大學、霧峰農會酒莊)
〖關於本屆賽事〗
布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選,巡迴世界各地,今年邁入第17屆,在智利拉塞雷納(La Serena)舉辦。
本屆將近一千兩百種參賽酒款,來自54個不同的國家,66位來自22個不同國家的評審團成員,利用8月22日到24日三天的時間,進行評審工作。
評審團每六人一桌,每桌由大會指派一名評審團主席(俗稱桌長),來自台灣的陳千浩與王鵬,都是本屆的評審團成員,並雙雙兼任評審團主席。此外,王鵬也擔任大會《烈酒風味評判準則》(Spirits Sensory Guidelienes)編纂計劃總召集人及主編,這項計畫從兩年前萌芽,一年前正式開始籌備,並於本屆順利推出,成為本屆賽事亮點之一。
根據慣例,各類組最優勝酒款會由十餘位評審團主席,共同選出本屆特別提點酒款。本屆獲此殊榮的品項共有四種:
1. Rhum Blanc Agricole Karukera Canne Bleue by Marquisat de Sainte-Marie Sas, Guadeloupe
2. Château du Tariquet Bas Armagnac Folle Blanche 12 years, France
3. Mezcal Don Aurelio Reposado by Don Aurelio Lamas, Mexico.
4. Ekiss Vodka 2012 by Domaines Francis Abecassis, France.
〖《烈酒風味評判準則》登場〗
我在布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選擔任評審委員,因為相關經驗豐富,擅長品評與風味描述,並通曉多國語言,因此受到該項賽事主辦單位委託,主導烈酒評比標準與風味準則的起草工作。我在這項編纂計畫裡,擔任總召集人與總編輯。這套準則在日前已經如期編纂完成,並將於本年度開始正式使用於國際烈酒大賽。
我在2016年九月,從法國波爾多進修葡萄酒結業,並在上一屆烈酒大賽結束後,就開始著手研擬準則編寫架構,集結國際評審團成員們多年累積的經驗,共同編纂烈酒風味評判標準,作為評審團的評分參考依據。
今年烈酒大賽的評審日程為期三日,在8月22日大會開幕典禮上,將正式發表這部《烈酒風味評判準則》(Spirits Sensory Guidelines),目前這部作品以英文發行。
〖我受邀擔任評審團主席〗
這次大會也邀請我擔任評審團主席,這不是我第一次在酒類競賽裡擔任這項工作,但在烈酒評選裡卻是第一次。評審團主席分為兩個等級,一是評審總長,通常只有一位;二是評審桌長,通常每桌都會指派一位。
我曾經受邀擔任地區級啤酒競賽的評審總長,但由於已經安排前往另一個國際賽事擔任評審,所以很可惜沒有機會接下這項富有挑戰性的任務。評審總長負責規劃賽前評審相關工作配置,確保品評順利,並在賽事進行當下,隨時待命解決突發狀況。
一個賽事的評審團,通常必須拆分成不同桌次,每個桌次可視為一個獨立的評審團。評審桌長,就是這個獨立評審團的主席,通常我們私下都稱為table captain(桌長),但是正式的說法是president of jury(評審團主席)——位階聽起來威風凜凜,但其實就是桌長。身為桌長,任務內容簡單許多,基本上只要確保該桌工作進度沒有落後,文件資料填寫齊全。但是我擔任桌長時,也希望同行專家都能透過討論,從彼此身上學到一些東西,並確保評選結果符合應有水準素質。
在我擔任桌長的經驗裡,同桌的專家們都滿欣賞我的作風,相信我這次也能從同桌的同事們身上,得到同樣的回饋。
〖相關文章連結與電視採訪〗
〈本屆優勝名單〉
http://www.spiritsselection.com/…/PrizeList_Spirits_Selecti…
〈智利國家電視台TVN Canal 24 Horas〉Comenzó concurso mundial de destilados
http://www.24horas.cl/…/comenzo-concurso-mundial-de-destila…
〈智利電視台Ahora Noticias Central MEGA〉2017年8月24日
https://www.facebook.com/AhoraNoticias.Mega/videos/1808116732536317/
〈前進蛋黃區——我個人的一小步,酒類評選的一大步〉2016年11月13日
https://www.facebook.com/paul.peng.wang.wine.beer.spirits.specialist.taster/photos/a.494256434017180.1073741828.445086668934157/1040610686048416/?type=3&theater
〈國際烈酒大賽風味評判標準——由台灣人主導草擬〉2016年9月6日
酒類專家王鵬,接受國際烈酒大賽主辦單位之邀,負責起草世界各類型烈酒的評判標準。這將是台灣人在國際酒類專業舞台上,再次創下的一項成就。
https://www.facebook.com/paul.peng.wang.wine.beer.spirits.specialist.taster/photos/a.494256434017180.1073741828.445086668934157/977909122318573/?type=3&theater
〈台灣奪得五金三銀!〉2016年9月12日
https://www.facebook.com/paul.peng.wang.wine.beer.spirits.specialist.taster/photos/pcb.983723481737137/983720845070734/?type=3&theater
〖演講全文〗王鵬主編《烈酒風味評判準則》正式發表
王鵬主導編纂的《烈酒評判準則》(Spirits Sensory Guidelines)正式推出,是本屆賽事的亮點之一 。以下是王鵬在8月22日大賽開幕典禮上的英文致詞全文,以及中文翻譯。
* * * * * * * * * * * *
My dear fellow judges,
各位評審團的同仁們,
As a judge, we never stop learning. I believe you feel the same way. There are so much to explore in the world of spirits. The diversity of our drinks and cultural richness behind them are fascinating; yet, its complexity can be frustrating sometimes. No one is a perfect judge. However, we try to do our best and fulfill our mission.
我們身為評審,總是在不斷學習,相信大家都有同感。烈酒的世界,是無止盡的探索。烈酒種類的多樣性與豐富的文化背景,非常引人入勝,然而卻也非常複雜,有時甚至讓人感到挫折。沒有人是完美的評審,但是我們依然盡力而為,完成所託。
And we are lucky being in this family of Spirits Selection, because fellow judges always share thoughts and knowledge at the judging table. I was inspired to collect valuable comments, and compile them into Guidelines, so that such information become available for each member in the team, rather than limited within one single jury at a given table.
我們非常幸運,因為「布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選項目」這個大家庭裡,評審桌邊總是不乏有人慷慨、積極分享自己的想法、知識與經驗。而我心想,若是能夠蒐羅這些討論與分享內容,編成《烈酒評判準則》,那麽全體成員都能共享這些珍貴的資源,而不是限於特定桌次而已。
Hopefully, these guidelines will help you in the challenging task as spirits judge, particularly when you are faced with certain categories that you are less familiar with. We recommend you spend some time on the “Users’ Guide.” You can find it in the beginning of your booklet. Appropriate use of these guidelines will be helpful in your judging, and will ensure our mission in promoting great culture of fine spirits.
烈酒評選工作極富挑戰性,我希望手邊的這部《烈酒評判準則》可以幫助你順利完成評審工作,尤其是當被指派到較不熟悉的酒種梯次時。我建議你花些時間閱讀手冊前面的〈使用指引〉。正確使用準則,能夠幫助迅速掌握類型,提升你的評審工作效率,並落實我們推廣優質烈酒文化的宗旨。
Let’s imagine that each bottle or each sample is a person, and it tries to express itself in its own language. To better communicate, we have to learn its language. The diversity of spirits can be compared to diverse languages, and we managed to bridge over that gap, by revealing the secret of “how to speak its own language,” in other words, how to evaluate the spirits from their unique cultural backgrounds. This is what these guidelines are for.
讓我們來想像一下,你所面對的每一杯烈酒樣本,都是一個人,在品評的當下,它試著用自己的語言跟你溝通。若是我們不懂它的語言,那麼就無法充分交流。烈酒的多樣性,可以比擬為不同的語言。這本《烈酒評判準則》就是要幫助你跨越語言的鴻溝。我們想要確保你能「用它的語言和它溝通」,亦即「用每種烈酒獨特的文化、生產背景與自身標準來評判品質」。
In these Guidelines, we aimed at pointing out common features and frequent faults within each category, and these are often useful tips for judges. We believe, your expertise paired with this powerful tool of Guidelines, will enhance your performance as a judge. I hope you enjoy using these Guidelines before or during judging. Discussions are encouraged, since guidelines themselves are a compilation of these useful comments. When you find them, write them down and send them to us. They are much wanted and desired.
這部準則的編纂重點,在於指出類型特徵與常見缺陷,對於評審工作來說,這些會是非常實用的重要提示。我相信,以各位既有的專業能力與經驗,再搭配使用這部準則,將能讓你如虎添翼。你可以在評審工作開始之前,或者評審工作進行的當下,翻閱類型描述相關內容。在評審工作進行時,我們也鼓勵同桌評審之間彼此討論交換意見。這部準則的編纂初衷,原本就是要收集這類分享內容。而當你發現值得分享的重點,也請記錄下來並告訴我們,我們很需要你的回饋意見。
This document is designed to evolve over time, based on your remarks and suggestions. Some pieces are still missing, but I believe they are about to come, thanks to your feedback. Please capture any thought that arises during judging, and let’s share with the whole team in the next edition. Ever-improving guidelines will help reproduce quality judging, which is of utmost importance for the reputation of the renowned Spirits Selection, where we are united as a family and whose reputation is also ours.
《烈酒評判準則》將根據每一屆評審團的回饋意見進行調整。某些烈酒類型在這個版本裡付之闕如,但是我相信在諸位的協助下,這部準則的內容將漸趨完備。請各位在評選工作過程中,將自己的想法記錄下來,我們才有機會將這些珍貴的內容編進下一個版本裡。不斷修訂改進這部準則,能夠幫助維繫每屆賽事評審工作品質穩定,而這是頗負盛名的布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選項目,能夠維持國際聲望的重要因素之一。我們身為這個團體成員,當然榮辱與共。
I feel so proud and happy being part of the project. Although it was me who took initiative in the creation of these guidelines, were it not for the support of competition organizers and help from fellow judges, the project would not have been carried out with success. We would like to thank all those who have devoted their time and expertise to producing this first version. My special thanks go to Mr. Thierry Heins, who supported this project with great knowledge on spirits and particularly on human resources. He knows his people very well, and always have good contacts. Those fellow judges who contributed to the Guidelines, provided insights and advices, are listed in the Acknowledgements. I believe, in the next edition, this list will definitely grow longer because of your participation.
我感到非常高興與驕傲,參與這項編纂計畫。雖然《烈酒評判準則》是由我倡議主導,但若沒有大會支持與評審團同仁們的協助,也不會在本屆成功推出第一個版本。我們要向所有在這次編纂過程中,付出時間與精力的專家與同仁們表達謝意。我尤其要感謝主任經理提耶里・漢斯,他不僅熟悉烈酒專業,也對評審團人力資源瞭若指掌,總是能夠指引我找到適合的諮詢對象。這次第一版準則順利推出,有賴評審團同仁們提供參考資料與專業審定,在主任經理在方才的致詞中,已經逐一誌謝,各位也可以在手冊裡看到誌謝名單。我相信,因為有各位的支持,明年這份誌謝名單會變得更長。
Thanks for your attention and support. Enjoy your tasting. Let’s get prepared for work!
謝謝各位的聆聽與支持,祝各位品評順利,我們準備開工!
armagnac中文 在 酒類專家 王 鵬 Facebook 的精選貼文
【課程資訊】〈世界白蘭地的兩堂課〉
這門課程由著名的酒類品飲專家王鵬設計規劃,內容包括解說世界不同類型白蘭地的生產特點與風味特性,並引導品飲不同形態與廠牌的白蘭地,包括法國干邑白蘭地(Cognac)、雅馬邑白蘭地(Armagnac)、西班牙赫雷茲白蘭地(Brandy de Jerez)、加泰隆尼亞白蘭地(Penedès Brandy)、保加利亞白蘭地(Rakia)、智利與秘魯白蘭地(Pisco)、德國與奧地利白蘭地(Weinbrand)、義大利渣餾白蘭地(Grappa)、法國渣餾白蘭地(Marc)、智利渣餾白蘭地(Aguardiente)、西班牙渣餾白蘭地(Orujo)以及法國布列塔尼蘋果白蘭地(Calvados)等。
在〈世界白蘭地的兩堂課〉裡,您將輕鬆全盤掌握白蘭地的基礎知識。您不僅將認識葡萄酒蒸餾(酒餾)與葡萄渣蒸餾(渣餾)的差別,葡萄白蘭地與水果白蘭地的不同,以及各種不同的桶陳培養,對不同型態白蘭地的風味影響,也將透過實際品飲,一窺水果蒸餾烈酒的奧妙之處,以及各品牌之間的風格分別。
不論你是白蘭地初學者、一般愛好者,或其他烈酒愛好者、餐飲業界人士,都能夠在這門課堂得到豐富的收穫與啓發。提醒您,專業烈酒品評的慣例是吐掉,若打算吞酒,記得飲酒不開車,多利用大眾交通或溫馨接送。
【課程時間】
2018年1月23日 星期二 19.00-21.00
2018年1月30日 星期二 19.00-21.00
【上課地點】
Hotel COZZI 和逸飯店-台北民生館(民生東路與建國北路口)
(台北市中山區民生東路二段178號)
【課程費用】
每人3,150 N.T.
【報名手續】
一律以電子郵件報名,請勿透過臉書的私訊洽詢報名事宜。報名程序由王鵬老師的助理林小姐統籌。請寫信到王鵬老師助理林小姐的信箱(yinbarbe@gmail.com),同時寄送副本給王鵬老師([email protected]),說明欲報名的課程與堂次,並附上你的聯絡電話,留下中文全名。王鵬老師與助理在收到你的來信之後,會在第一時間替你保留名額。請你在接到預約成功的通知信之後,前去匯款(如果在銀行匯款,可附言你的名字)。然後再次來信通知已經完成匯款(如果是用ATM轉帳,請附上末五碼以供核對)。
銀行:中國信託銀行(822)雙和分行
戶名:王鵬酒類顧問有限公司
帳號:130 540 471 470
【課程講師】
王 鵬 Paul Peng WANG
酒類文化教育工作者,專注於品飲技術訓練與研究,有豐富的酒類品飲教學經驗。多項酒類出版品的作者、譯者、審定者。著有學術論文〈法語葡萄酒結構語彙的漢譯〉、啤酒專書《比利時啤酒:品飲與風味指南》與《世界啤酒品飲大全》、威士忌專書《蘇格蘭威士忌:品飲與風味指南》(即將出版),譯有品飲專著《葡萄酒的風味》(Le Goût du vin)、紀錄片《葡萄酒世界》(Mondovino)。
‧ 曾任酒廠品飲顧問與生產顧問;曾任國立高雄餐旅大學兼任講師
‧ 常年受邀擔任國際酒類競賽評審,包括啤酒、葡萄酒與烈酒
‧ 布魯塞爾世界酒類競賽〈烈酒風味評判準則〉編纂計劃總召集人
‧ 法國國立葡萄種植暨釀造科學研究院(ISVV)品飲文憑
‧ 法國波爾多葡萄酒學院(L’École du vin, CIVB)國際認證講師
‧ 法國干邑白蘭地公會(BNIC)國際認證講師
‧ 蘇格蘭Springbank威士忌蒸餾廠實習結業
‧ 美國BJCP啤酒評審認證組織成員
‧ 德國杜門斯學院(Doemens Akademie)認證啤酒侍酒師
‧ 比利時啤酒釀造者協會榮譽騎士勳章(表揚事蹟:文化教育貢獻)
armagnac中文 在 Mingpao OL - Armagnac有個美麗的中文譯名——雅文邑。很多 ... 的推薦與評價
Armagnac 有個美麗的中文譯名——雅文邑。很多人都喝過白蘭地,還有可能以為干邑(Cognac)就是白蘭地(Brandy),但其實Armagnac也是白蘭地的一種, ... ... <看更多>