《來學學股價漲跌的說法》
例句翻譯👇
📈 rally 恢復;回升
The stock prices rallied amid growing optimism that the government would launch an economic stimulus package.
由於對政府將推出經濟刺激計劃的樂觀情緒日益增強,股價回升。
📈 rise 上漲
He sold his shares as soon as the stock prices rose.
股價一上漲,他就賣掉了他的股票。
📈 soar / skyrocket 大幅上漲
In anticipation of a new deal to be struck, the stock prices of the company soared / skyrocketed yesterday.
因預期新交易即將達成,該公司股價昨日飆升/暴漲。
📉 crash 崩盤
Many people panicked when the stock prices crashed this morning.
今天早上股價暴跌時,很多人都驚慌失措。
📉 decline 下跌
The stock shares declined sharply on Wednesday as inflation data triggered massive selling.
由於通脹數據引發大規模拋售,股價週三大幅下跌。
📉 plunge / plummet 大幅下跌
The stock shares plunged / plummeted and closed at a new low.
股價大幅下跌/暴跌,收於新低。
🟠🔹2021最新作品已上架🔹🔴
🎀 專為「英語自學者」所編寫的
《Ken的寫作筆記A+B》
🛒 購買點這裡 👉 https://is.gd/HpAyRn
圖片來源: https://www.google.com.tw/
同時也有10部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,送你逐字稿 & 例句翻譯: · 點下列連結,並看「計畫更新」,有免費公開的逐字稿喔! · 也可以直接搜尋「賓狗 嘖嘖」唷 傳送門: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual 1【amend 修改;修訂】— 動詞(正式用語) Trump has...
as of例句 在 看電影學英文 Facebook 的最佳貼文
a full load of = 滿滿的
電影 The War With Grandpa, 2020 #阿公當家 精彩例句:
****************************************
What happened?
發生什麼事了?
He got a full load of orange juice as soon as he opened up my backpack.
他一打開我的背包就被滿滿的柳橙汁噴得滿身。
************************************
as of例句 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Facebook 的精選貼文
說到cook a meal,大家一定不會不知道意思,就是煮飯的意思,留意也有寫人會寫make a meal,The contestants had to cook a meal that could impress the judges. 我之所以會寫這句例句,是因為我有時候會看Netflix上面和烹飪大賽有關的節目,留意烹飪不一定講make a meal、cook a meal、prepare a meal,也可以說make food、make dinner、make lunch、make dessert等等,各位同學嘗試吸收一個短句的時候,不妨嘗試聯想到其他相關、類似意思的短句,這樣會讓你比較容易記得學習過的內容呢!
Be in a situation。很多同學對be這個生字都感到非常陌生,其實be這個生字其中一個意思就是“處於”的意思,它也可以是...
要看完整的文字專欄,立即加入 Patreon Tier 2😊。
https://www.patreon.com/posts/wen-zi-zhuan-lan-53267682?utm_medium=clipboard_copy&utm_source=copy_to_clipboard&utm_campaign=postshare
as of例句 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答
送你逐字稿 & 例句翻譯:
· 點下列連結,並看「計畫更新」,有免費公開的逐字稿喔!
· 也可以直接搜尋「賓狗 嘖嘖」唷
傳送門: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual
1【amend 修改;修訂】— 動詞(正式用語)
Trump has urged Congress to amend a COVID relief bill.
2 【the Kremlin 俄羅斯中央政府】- 名詞
Former Russian presidents will be allowed to become senators for life once they leave the Kremlin.
克里姆林宮
3【identify 發現】— 動詞
The variant detected in South Africa was not the same as that identified in the UK.
(發現問題、需要、某件事情)
4【be left to one’s own devices 放任不管】— 動詞片語
The WHO stated that the new coronavirus variant is not out of control but can't be left to its own devices.
5【communal singing 合唱】— 名詞(社團;宗教詠唱)
Communal signing isn't allowed in some countries under coronavirus guidelines.
簡單複習:
1)amend 修改;修訂
2)the Kremlin 俄羅斯中央政府
3)identify 發現
4)be left to one’s own devices 放任不管
5)communal singing 合唱
YouTube 也有日更喔,歡迎來訂閱!
https://www.youtube.com/c/BingoBilingual
as of例句 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答
送你逐字稿 & 例句翻譯:
· 點下列連結,並看「計畫更新」,有免費公開的逐字稿喔!
· 也可以直接搜尋「賓狗 嘖嘖」唷
傳送門: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual
1【there is no time to waste 不能再浪費時間了】— 語塊
Biden said there was "no time to waste".
2 【deal 談妥;共識】- 名詞
There was no deal quite yet.
3【stress 強調】— 動詞
He stressed that it was his personal fault.
4【mucus 黏液】— 名詞
Scientists hope to use jellyfish mucus as a filter.
5【appreciative 感激的】— 形容詞
Nearly 70% of Americans are more appreciative of their loved ones this year.
簡單複習:
1)there is no time to waste 不能再浪費時間了
2)deal 談妥;共識
3)stress 強調
4)mucus 黏液
5)appreciative 感激的
as of例句 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳貼文
終於有逐字稿 & 例句翻譯:
· 點下列連結,並看「計畫更新」,有免費公開的逐字稿喔!
· 也可以直接搜尋「賓狗 嘖嘖」唷
傳送門: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual
1【signatory 簽署人;簽署國】— 名詞
China is not a signatory to the International Criminal Court.
2 【variant 變種】- 名詞
A new variant of coronavirus may contribute to a rapid increase of infections in the UK.
3【frontline 第一線的】— 形容詞
Frontline workers are receiving the first US vaccines against COVID-19.
4【formality 走個形式】— 名詞
The meeting of the US electoral college is usually a formality.
5【parkette 小公園】— 名詞(加拿大英語)
Toronto will establish the space as a parkette to preserve this beautiful oak.
簡單複習:
1)signatory 簽署人;簽署國
2)variant 變種
3)frontline 第一線的
4)formality 例行公事
5)parkette 小公園
你想要高品質中英對照新聞嗎?訂閱《風傳媒》,就能隨意暢讀華爾街日報的新聞,中英對照喔!原價一年一萬四,立刻降到三千九,趕快透過賓狗的專屬連結訂閱吧:https://events.storm.mg/member/BGWSJ/