轉載Chenchen Chen fb
🛠《大家來找碴welcome strict proofreader 》
看到Christopher Chen附在獨立觀察的連結,披露日本記者黑木亮著手調查東京知事小池百合子的埃及開羅大學學歴史,所以整理了文章一半的中英對照如下,另外一半預期周末整理好再另外貼新版。
大家可以比較東京知事和她的大貴人(埃及前副首相Dr Hatem)如何促使她主張她1976年確從埃及開羅大學畢業的做法。台灣媒體不敢報導此日本疑似假學歷的新聞,倒是刷了很多東京知事抗疫好棒棒的中文報導-想必是要洗嬰粉的腦「會做事就好了,學歷有什麼重要」哈哈😄⋯⋯
✳️原文連結: https://jbpress.ismedia.jp/articles/-/60643
🔥偽造大學學位的指控困擾東京都知事小池百合子(Vol.4)
Allegations of fake university degree haunt Tokyo Governor Yuriko Koike (vol.4)
💥自從現任東京都知事小池百合子(Yuriko Koike)於1992年成為國會議員以來,一直有謠言流傳稱,小池百合子(Koike)文飾美化她的學歷。
Ever since the incumbent Governor of Tokyo, Yuriko Koike became a Member of Parliament in 1992, rumors have been circulating that Koike embellished her academic credentials.
小池聲稱自己曾自開羅大學畢業,但是如果以阿拉伯語為母語的人去聽她的阿拉伯語,那麼她公開身為開羅大學畢業生的學歷,似乎就顯得更加可疑了。
Koike claims to have graduated from Cairo University but if an Arabic speaker listens to her Arabic, her published academic credentials as a Cairo University graduate seems more than dubious.
[我有]強有力的證據可以證明她偽造學歷,例如由室友提供的證詞-有紀錄片可查的證詞;小池的自相矛盾的說法表明,儘管第一年不及格,她仍然在四年之內畢業,她的初階程度阿拉伯語,以及關於畢業論文的謊言,和她拒絕向東京都議會提交畢業文件的頑強行為。
There are strong evidence about her fake academic credentials such as testimony by the flatmate supported by documentary evidence, Koike's self-contradictory statement in her book to have graduated in four years despite failing her first year, her rudimentary Arabic, her lie about the graduation thesis and her stubbornness in refusing to submit her graduation documents to the Tokyo Metropolitan Assembly.
身為一個通曉阿拉伯語並從埃及大學(開羅美國大學的中東研究專業)畢業的人,我自有一種任務感,因此我決定對這些指控進行調查。 經過兩年的調查,我找不到任何證據,甚至沒有一絲一毫的最低線索,可以證明小池是從開羅大學畢業的。
Feeling a sense of duty as someone who learnt Arabic and graduated from an Egyptian university (MA, Middle East Studies from the American University in Cairo), I decided to investigate the allegations. After two years of investigation, I could not find any evidence, nor even the slightest hint that Koike graduated from Cairo University.
在這個共由六大部組成的文章中,我詳細介紹了我的調查結果。這裡是第四部的內容:
In this six-part article, I present the results of my investigation in detail.Here is the fourth part of it;
💥小池有符合[埃及大學]轉學資格嗎?
Was Koike eligible to transfer?
"小池在她的書中和其他地方聲稱,她於1972年10月開學以一年級(新鮮人)生身分進入開羅大學。
Koike claims in her books and other places that she entered Cairo University as a first year student (freshman) in October 1972.
但是,她室友在"假簡歷”紀錄片中說:“小池是於1973年10月以二年級學生身分進入開羅大學。
However, in the ""Fake CV"" the flatmate says, ""Koike entered Cairo University in October 1973 as a second year student.
「小池高興地對我說:“我父親先請當時的哈特姆博士,當時也是埃及副首相,還兼任文化和信息部長,依據我在關西學院大學-是一間日本兵庫縣的私立大學-所上課的幾個月[學程],加上另外在開羅美國大學的上語言課程的幾個月,一起調整合併當成是我在開羅大學就讀的第一學年[學程時間]。」
Koike happily told me ‘My father asked Dr. Hatem, then Egypt's Deputy Prime Minister and Minister of Culture and Information, to swap my few months at Kwansei Gakuin University, a private university in Hyogo prefecture, and a few months at the language course at the American University in Cairo for the first year at Cairo University. ‘
「哈特姆博士接受了這一要求。此外,我的學雜費和申請費全免除了。 」
‘Dr. Hatem accepted the request. In addition, my tuition and admission fees have been waived’ .
這顯然是寫在室友1972年11月19日給她在日本母親的信中的。根據“假簡歷”該部分陳述的內容,她(室友)大部分信都附有信件日期和郵戳。 如果是這樣,他們這些人都將會被埃及法院起訴。
This is apparently written in the flatmate’s letter to her mother in Japan dated 19 November 1972. According to the ""Fake CV"" most of her letters were dated and postmarked. If so, they will be admissible to court."
呈現在“假簡歷”的內容中,含當時也正在埃及另一所大學就讀的另一名日本女性,她說,她對小池當時可以轉入開羅大學二年級就讀感到驚訝。 我(作者:黑木亮)所採訪過的另一位開羅大學的日本畢業生也記得:小池當年是[直接]轉入開羅大學二年級。
In the ""Fake CV"" another Japanese woman who was attending another university in Egypt at the time says she was surprised that Koike had transferred in the second year at Cairo University. Another Japanese graduate of Cairo University whom I interviewed also remembered that Koike had transferred to the second year."
然而,轉學到包括開羅大學在內的埃及國立大學訂有嚴格的規定。為了進行轉學,學生必須在另一所大學獲得與埃及國立大學課程相同或相似的內容和學習時數的學分,並且必須獲得一定程度的成績。 開羅大學轉學中心辦公室向我證實了這一點。
However, strict rules are in place to transfer to Egypt's state universities, including Cairo University. In order to transfer, a student must have earned credits at another university with the same or similar content and number of hours as the Egyptian state university’s curriculum and must have earned a certain number of grades. This was confirmed to me by the Central Transfers Office of Cairo University.
例如,在2016-17學年,如果學生希望:
-轉學到工程或醫學學院,則必須從其他大學獲得至少imtiyaaz(優秀)成績。
-轉學實務研究學院,則必須從其他大學獲得至少jaiid jiddab(非常好)的成績。
-轉學理論學習研究學院,則必須從其他大學獲得至少jaiid (好)的成績。
In the case of the 2016-17 academic year, for example, students are required to have at least imtiyaaz (excellent) grade from other university if the student wishes to transfer to the Faculty of Engineering or Medicine and at least jaiid jiddan (very good) grade in the case of faculties of practical study and at least jaiid (good) grade for those of theoretical study.
前面如曾經提到的記者,達莉亞·施貝爾(Dalia Shibel)這樣告訴我:“在埃及,國立大學和私立大學是兩個完全不同的系統。即使您在開羅的美國大學學習了10年並獲得了必要的學分,您還是必須從開羅(國立)大學的一年級學生重新開始。這是我國的法律”。 因此,像小池這樣沒有在另一所大學讀完一年(也沒有獲得任何學分)的人是完全不可能被核准轉學的。
The aforementioned journalist Dalia Shibel told me that ""In Egypt state universities and private universities are two completely different systems. Even if you study at the American University in Cairo for 10 years obtaining necessary credits, you have to start as a first year student in Cairo University. This is the law of our country"". Therefore it is totally impossible that a person like Koike who has not finished a year at another university (and has not earned any credits) would be allowed to transfer."
小池最多只在關西學院大學學習了幾個月。 她在開羅的美國大學CASA那裡學習阿拉伯語只是一所語言學校,不提供任何學分或學位。 如果像一些日本人指出的那樣,小池真果真是在1973年轉入開羅大學第二年級的話,那不過是欺詐性的轉學而已。 這意味著她從一開始就沒有資格畢業。
Koike only attended Kwansei Gakuin University for several months at most. CASA at the American University in Cairo where she learnt Arabic is just a language school and does not offer any credits or degrees. If, as some Japanese people point out, Koike actually transferred to the second year at Cairo University in 1973, that is nothing but a fraudulent transfer. That means she was not eligible for graduation from the beginning.
💥關於小池入學許可的問題並沒有得到答案
No answer to the question about Koike’s admittance
2019年,有51人因以慈善機構樂捐名義為幌子,賄賂美國一個組織而受到起訴,該組織通過提升名人和其他人的孩子的SAT(大學才能測驗)分數,以欺詐手段允許他們的子女因此能夠進入著名的大學。
In 2019, 51 people were prosecuted in the United States for paying bribes under the guise of charity to an organization that allows celebrities and others to increase their children's SAT (college aptitude test) scores and fraudulently admit them to prestigious universities.
其中一位女演員費利西蒂·霍夫曼(Felicity Huffman)曾出演電視劇《欲望師奶(台灣翻譯)》,被判處14天監禁,並於去年10月在加利福尼亞州的女性監獄中被監禁。 霍夫曼的女兒索菲亞(Sophia)尚未上大學,據報導他將重考SAT。
One of them, actress Felicity Huffman, who starred in the TV drama Desperate Housewives, was sentenced to 14 days in prison and was incarcerated last October in a women's prison in California. Huffman's daughter Sophia has not enrolled in college and is reported to be retaking the SAT.
斯坦福大學以’非合法入學申請’為由,開除一名中國學生,原因在於他的父母為了可以濫用體育贊助(入學)名額,使他得以註冊該校學習課程,向該(同一)組織支付了650萬美元。
Stanford University expelled a Chinese student, whose parents paid $6.5 million to the organization for misusing a sports endorsement slot to enroll in the program, citing irregularities in submissions.
由於小池似乎未達到轉學入埃及國立大學的要求,因此我致信小池,詢問小池是在1972年還是1973年被錄取,但未得到任何答复(有關我詢問的信件內容,以及小池回應的所有完整文件,將在此報告的稍後部分中顯示)。
As Koike does not appear to have fulfilled the requirements for transferring to a state university in Egypt, I sent a letter to Koike, to ask whether she was admitted in 1972 or 1973 but received no response (the full text of my questions to and response from Koike will appear later in this report).
開羅大學是阿拉伯世界著名的大學之一,醫學,工程學,經濟和政治學係有許多優秀的埃及學生。 但是,該校在全球地位並不是很高。
Cairo University is one of the prominent universities in the Arab world and there are many excellent Egyptian students in the Faculties of Medicine, Engineering, and Economics and Political Science. However, its global standing is not very high.
在英國Quacquarelli Symonds Ltd.發布的2020年QS世界大學排名中,開羅大學在全球排名521-530,在埃及排名第二,與日本的熊本大學和長崎大學相當。 埃及最好的大學是開羅的美國大學(私立和美國認可大學),在世界上排名第395(與日本神戶大學並列)。 埃及排名第三的是艾因沙姆斯大學,亞歷山大大學和阿修特大學(所有國立大學),在世界範圍內排名第801-1000。
In the 2020 edition of the QS World University Rankings published by Quacquarelli Symonds Ltd. in the United Kingdom, Cairo University ranks 521-530 in the world and second in Egypt, on par with Kumamoto University and Nagasaki University in Japan. The best university in Egypt is the American University in Cairo (private and American-accredit university) which ranks 395th in the world (tied with Kobe University in Japan). Third place in Egypt are Ain Shams University, Alexandria University, and Assiut University (all state universities) which rank 801-1000th in the world.
💥小池與Abdel-Kader Hatem博士的關係
Koike’s Connections with Dr. Abdel-Kader Hatem
協助小池進行了“可能是欺詐性轉學"的埃及政客的名字出現在“假經歷”這部分的內容中。 這個室友證明,小池在1973年通過著名的埃及政治家阿卜杜勒·卡德爾·哈特姆博士的關係轉入開羅大學二年級。
The name of an Egyptian politician who assisted Koike's possible ""fraudulent transfer"" appears in the ""Fake CV"". The flatmate testifies that Koike transferred to the second grade at Cairo University in 1973 through the connections of Dr. Abdel- Kader Hatem, a prominent Egyptian politician."
Hatem於1917年生於亞歷山大。他畢業於軍事學院和開羅大學。 他參與了1952年的埃及革命(是一個推翻君主制的政變,次年埃及共和國成立),當時他是在由Gamal Abdel Nasser中校領導的自由軍運動中的一名年輕成員。
Hatem was born in Alexandria in 1917. A graduate of the Military Academy and Cairo University. He participated in the Egyptian revolution in 1952 (a coup to overthrow the monarchy which was followed by the foundation of the republic the following year) as a young member of the Free Officers Movement led by then Lieutenant Colonel Gamal Abdel Nasser.
他於1957年成為國民議會議員,總統府副部長,1959年廣播電視國務部長,1962年文化部長,國家指導和旅遊部長,1971年副首相兼文化信息部長 ,曾任全國專業委員會常務理事兼埃及-日本友好協會主席。 他於2015年去世,享年97歲。
He became a member of the National Assembly in 1957, Deputy Minister in the Presidential Office, Minister of State for Radio and Television in 1959, Minister of Culture and Minister of National Guidance and Tourism in 1962, Deputy Prime Minister and Minister of Culture and Information in 1971, then longtime General Supervisor of the Specialized National Councils and President of the Egyptian-Japanese Friendship Association. He died in 2015 at the age of 97.
1974年2月,當時掌控文化和信息的副首相,哈特姆,以正式外賓的身份訪問了日本,並會見了日本首相田中角榮,副首相三木武夫,並參觀了皇宮與天皇會面。 1982年,他被日本政府授予"旭日東昇頭等大勳章”。
In February 1974, Hatem, who was then the Deputy Prime Minister in charge of Culture and Information visited Japan as an official guest and met Japan’s Prime Minister Kakuei Tanaka, Deputy Prime Minister Takeo Miki and visited the Imperial Palace to meet the Emperor. In 1982 he was awarded the Grand Cordon of the Order of the Rising Sun, First Class by the Japanese government.
"在1974年Hatem訪日之際,日本駐埃及大使Tsutomu Wada在1974年2月12日給日本外交大臣的正式電報中寫道:“埃及政治的最新發展,哈特姆副首相的職位(曾擔任首相的代理者)得到了進一步鞏固,正如我經常報導的那樣,埃及副首相在6名媒體記者的陪同下訪問日本,這是非同尋常的,這清楚地表明了哈特姆博士的權力,並表明了他認為這次訪問的重要性。”
On the occasion of Hatem's visit to Japan in 1974 the Japanese Ambassador to Egypt Tsutomu Wada wrote in an official telegram dated 12 February 1974 to the Minister of Foreign Affairs of Japan ""As a result of recent developments in Egyptian politics the position of Deputy Prime Minister Hatem (who had been acting as a substitute for the Prime Minister) has been further strengthened as I have often reported. It is remarkable for an Egyptian Deputy Prime Minister to visit Japan accompanied by 6 media reporters and that clearly shows Dr. Hatem’s power. It also shows how important he thinks this visit is."""
"哈特姆的阿拉伯文傳記《阿卜杜勒·卡德·哈特姆日記-十月戰爭政府首腦》於2016年在開羅出版(由埃及記者易卜拉欣·阿卜杜勒·阿齊茲撰寫)指出,哈特姆與中曾根康弘保持著良好的關係, 自1954年起擔任日本前首相,中曾根將當時的在校學生,小池百合子-他朋友的女兒,介紹給哈特姆,哈特姆照顧小池,小池稱哈特姆為教父,並給了小池零用錢, 每月14埃及鎊。(小池在《長袖和服的金字塔攀登》第250頁上寫道,她每月從埃及政府獲得12英鎊的獎學金)。
🌐Chenchen註:Furisode是日本年輕未婚女性穿著的最正式的和服風格-以長袖為其特色,小池應是以Furisode做為自己的意象代名詞,唯美的描繪她以一介日本年輕嬌嬌女,如何在陌生的中東環境-埃及地,逐步攀登權力金字塔。中東地區非常保守,不但男尊女卑,金字塔也不容許遊客任意攀登,更何況是穿著舉步維艱的長袖正式和服,所以小池以一個浮誇的畫面來增飾自己在埃及留學生活的映象。
The Arabic-language biography of Hatem “The Diary of Abdel-Kader Hatem - Head of the October War Government"" published in Cairo in 2016 (written by an Egyptian journalist Ibrahim Abdel Aziz) states that Hatem had been on good terms with Yasuhiro Nakasone, former Prime Minister of Japan, since 1954 and that Nakasone introduced Yuriko Koike to him, a student at that time, as the daughter of his friend. Hatem took care of Koike. Koike called Hatem a god-father, and he gave Koike an allowance of 14 Egyptian pounds a month (Koike wrote on page 250 of “Furisode Climbing the Pyramid"" that she received a scholarship of 12 pounds a month from the Egyptian government)."
Abdel-Kader Hatem與中曾根康弘
Abdel-Kader Hatem with Yasuhiro Nakasone
"另一方面,小池於1985年出版的書《音譯:Onna女性 no 的Jinmyaku-Zukuri人脈建立 ((我如何以女人的身分經營人脈關係)》指出,她的父親(小池裕郎)很早就認識中曾根。她本人是在小學時代即已見到中曾根,在每個冬天,中曾根都向家人送去了一堆在中曾根選舉區群馬縣產的韭菜,並與他的兄弟一起吃了。
On the other hand Koike's book, ""Onna no Jinmyaku-Zukuri (How I made personal connections as a woman)"" published in 1985 states that her father (Yujiro Koike) had known Nakasone for a long time. She herself first met Nakasone when she was an elementary school student, every winter Nakasone sent her family a bunch of leeks produced in Gunma prefecture, Nakasone’s electoral district, and she ate them with his* brother." 🌐*Chenchen註:應該是She ate them with HER brother.,,
1973年10月6日,埃及爆發了十月戰爭(Yom Kippur War)。 埃及和敘利亞軍隊對部署在蘇伊士運河和戈蘭高地的以色列部隊發動了進攻,試圖奪回1967年六日戰爭(六月戰爭)中以色列佔領的領土。
🌐Chenchen註:這是知名的第四次以阿戰爭,後來引發第一次石油危機,各界認為這是阿拉伯國家在二戰之後,第一次聯手反對西方帝國主義。維基百科:贖罪日戰爭,又稱第四次以阿戰爭、齋月戰爭、十月戰爭...起源於埃及與敘利亞分別攻擊六年前被以色列佔領的西奈半島和戈蘭高地。戰爭的頭一至兩日埃敘聯盟佔了上風,但此後戰況逆轉。至第二周,敘軍退出戈蘭高地。在西奈,以軍在兩軍之間攻擊,越過原來的停火線蘇伊士運河。直到聯合國停火令生效為止,以軍甚至包圍了埃及的主力部隊。 https://zh.m.wikipedia.org/zh-tw/%E8%B4%96%E7%BD%AA%E6%97%A5%E6%88%B0%E7%88%AD
On 6 October 1973, the October War (Yom Kippur War) broke out in Egypt. Egyptian and Syrian forces launched an attack on Israeli forces deployed in the Suez Canal and Golan Heights in an attempt to recapture territory occupied by Israel in the Six Day War (June War) in 1967.
"為了支持埃及和敘利亞,阿拉伯石油輸出國組織(OAPEC)將石油價格提高了1.4倍,並引發了第一次石油危機。 日本被OAPEC視為“不友好”國家之一,由於採取了削減石油供應的措施,日本遭受了經濟危機。 日本政府派副首相三木武夫和前外交大臣小坂健太郎等人前往沙烏地阿拉伯,埃及和阿爾及利亞,要求這些國家將日本改變為“友好國家”類別(所謂的“石油乞討外交”)。 。
In support of Egypt and Syria, the Organization of Arab Petroleum Exporting Countries (OAPEC), raised oil prices by 1.4 times and caused the First Oil Crisis. Japan was considered one of the ""unfriendly"" countries by OAPEC and suffered an economic crisis as a result of measures to cut oil supplies. The Japanese government sent Deputy Prime Minister Takeo Miki and former Foreign Minister Zentaro Kosaka and others to Saudi Arabia, Egypt, and Algeria to ask those countries to change Japan to a ""friendly country"" category (the so-called ""oil begging diplomacy"")."
(待續...或是直接點原文連結)
https://jbpress.ismedia.jp/articles/-/60643
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅Gina music,也在其Youtube影片中提到,Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️ 西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎 追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹 facebook👉 https://www.facebook.com...
ask me a question翻譯 在 Millianna 米莉安那-ecomshop+益康佳 Facebook 的最佳貼文
If you ask me, which is my favorite movie in my life? I must tell you without hesitation that the one that made me sit alone in the movie theater crying [Frozen 2]. Every detail that I have regretted in my life has been skillfully presented in the movie, how touching! It can even be said that it is actually more suitable for every woman with a story than a child.
Lost in the Woods
冰雪奇緣2 電影主題曲
Jonathan Groff
Again, you're gone
你又再次離去
Off on a different path than mine
和我走上不一樣的旅途
I'm left behind
我被獨自留下
Wondering if I should follow
思忖著是否該追上你的步伐
You had to go
該是你啟程的時候了
And, of course, it's always fine
但當然,這一切都沒關係
I probably could catch up with you tomorrow
也許我能在明天趕上你
But is this what it feels like
但就是這種感受嗎 ?
To be growing apart?
距離感逐漸鮮明
When did I become the one
當我成為唯一那個
Who's always chasing your heart?
追逐著你心的人
Now I turn around and find
此刻我回過身
I am lost in the woods
才發現我在森林裡迷路了
North is south, right is left
是北或南,左右不清
When you're gone
當你離去
I'm the one who sees you home
我是那守望著你回家的人
But now I'm lost in the woods
但如今我卻迷失在森林裡
And I don't know what path you are on
對於你在何地 我毫無頭緒
I'm lost in the woods
就這樣迷失在森林了
Up 'til now
直到如今
The next step was a question of how
下一步該往何處去
I never thought it was a question of whether
我從未意識到這些問題
Who am I, if I'm not your guy?
假若我不是你的唯一,我又會是誰
Where am I, if we're not together forever?
假如不是在你身畔,我又會在哪裡
Now I know you're my true north
此刻我明白,你是我北極星
'Cause I am lost in the woods
因為我正在迷途裡尋覓
Up is down, day is night
上下不分,日夜顛倒
When you're not there
當你不再身邊
Oh, you're my only landmark
你是我心中唯一的地標
So I'm lost in the woods
於是我從此迷了路
Wondering if you still care
不斷猜想著你是否還在乎
But I'll wait
但我會始終等待
For a sign (For a sign)
等待一絲徵象
That I'm your path
指引你 前來找我
'Cause you are mine (You are mine)
因為你是屬於我的
'Til then
直到那刻
I'm lost in the woods
我都會在迷失在森林裡
Lost in the woods (Lost, lost)
In the woods, in the woods (Lost in the woods)
I'm lost in the woods
Lost in the woods (Lost, lost)
(Lost)
I'm lost in the woods
歌詞翻譯引用:
*** 艾莉的小太陽 Facebook粉絲專頁 ***
艾莉有創立一個小小的粉絲專頁,
若你喜歡我的翻譯或是推薦的音樂,
可以按讚當作是告訴我目前這些分享都很棒 :)
ask me a question翻譯 在 賓狗單字 Bingo Bilingual Facebook 的最讚貼文
用演講學英文,再來一發!
這篇還從演講結構下去分析,專業爆表!
【 小英的哥大演講 】
前兩天蔡英文 Tsai Ing-wen 總統在哥倫比亞大學Columbia University in the City of New York 的演講感動了許多人,我也一直想要跟大家好好分享對這篇講稿的心得。想歸想,但卻沒時間動筆。
一直到昨天,BBC 中文網(繁體) 有篇談這場演講的報導(後面有一小段引用了對我的訪問),然後發達資本主義時代的打油詩人 跟我在臉書上聊這件事。我們兩個雖然都很想談談這篇講稿,但週末都忙著同一件事:帶小孩(他帶他的、我帶我的)。但再不寫大概就沒人想談了,所以只好趁現在小孩睡覺後開始寫。
前天我曾經在臉書上請大家好好讀這篇講稿,中文英文都要看。有關中文的部分,朱宥勳 已經有很精彩的寫作技巧分析,大家可以去看看。
這一篇貼文會從英文文稿(這場演講是以英文進行的)跟一些比較宏觀的角度切入。
✍️為什麼是紐約?為什麼是哥大?
很多人都知道小英總統是英國倫敦政經學院的博士(好吧,有些人到現在還在懷疑),小英講英文時也有很雋永的英國腔,但大家比較容易忽略的是,紐約(美國)才是她第一個異鄉求學的地方。她當時就讀康乃爾大學Cornell University ,位於紐約州的漂亮小城Ithaca。
所以也許不難想像紐約這個大城市,在當時對一個在台北長大的乖乖牌學生,所產生的人生衝擊。小英不但順利拿到碩士學位,還考過了全美難考的紐約州律師考試(美國的律師考試是不同地方分開考的,難易不一,比較難的一般來說是紐約、芝加哥跟加州)。我想紐約對於小英來說,是充滿許多回憶的。
小英在紐約的公開演講曾說:「這是她第一次以中華民國總統的身份造訪紐約」。從這個背景來看小英的英文講稿,不難發現,前四段事實上是給紐約客(New Yorker)的溫暖起手式:
✍️Receiving an invitation to speak here from such a vanguard of free speech and diversity is actually quite an honor.
能受邀來這所以言論自由及多元包容著稱的校園座談,我實在備感榮幸。
🐶小英在演講的第一句話,就點出了紐約這城市對她的意義:言論自由、多元。
為什麼要特別講這一點?因為她當年就讀Cornell時,台灣發生了美麗島事件跟林宅血案。你可以想像,在多元自由的紐約校園,卻聽到家鄉發生重大事件,內心有多震撼。
✍️ I graduated from Cornell Law School in 1980, and I have to say, being back on a New York campus brings back many memories. Though I’m sure many of you would say that any campus outside of New York City is not really part of New York.
我在1980年畢業於康乃爾大學,再度回到久違的紐約校園,勾起我許多的回憶。雖然,或許在場有人會說,任何紐約市以外的校園都不能算是紐約。
🐶這一段是insider joke,非紐約人可能看不懂,紐約人聽到應該笑呵呵。為什麼?前面已經說了,Cornell位於紐約州的Ithaca,但不是位於紐約市內,所以這個笑話是小英的自嘲:我知道我念的學校沒有位於紐約市(New York City)內,你們一定覺得那不能算是「紐約校園」。說白了,這有點像是天龍國笑話或是「天母是天龍中的天龍」之類的。
講到這,看看哥大的臉書名稱:Columbia University in the City of New York (位於紐約市的哥倫比亞大學),不覺得很幽默嗎?這是在開其他沒有位於紐約市(也許位於紐約州)大學的玩笑。(你能想像台大的臉書名稱說「位於台北的台大」嗎?)
✍️However, I actually lived in the city in the summer of 1979, when I was doing research work for a professor at the East Asia Institute of Columbia University. Later on, I passed the New York Bar examination here, and visited the city from time to time, sometimes on my way to Washington DC for trade negotiations.
然而我在1979年夏天曾經真正住過紐約,協助哥倫比亞大學東亞研究所的一位教授做研究。而我在通過紐約州律師考試後,就更常走訪紐約,有時是在前往華府做貿易談判時會經過紐約。
🐶接續上一段的笑點,打鐵趁熱,小英為自己的「紐約經驗」多加一點正當性。她說她當時曾經協助哥倫比亞大學東亞研究所的一位教授做研究。哥大位於紐約市內,這下總不能說我不是紐約人了吧?
✍️Life in New York in the 1980s was eye opening for a young law student from not quite democratized Taiwan. Diversity and different perspectives were the norm, and looking out across the lecture hall today, I am glad to see that has not changed.
對一個來自當時尚未完全民主化的臺灣的法律系學生來說,1980年代的紐約生活真的令我眼界大開,多元化和不同的見解竟然才是正常。我很高興,從這講台放眼望出去,一切都如此熟悉,絲毫未曾改變。
🐶這一段,事實上講的是台灣當時還沒解嚴,而且發生了美麗島事件。小英講的委婉,沒有指名道姓,只說台灣當時尚未完全民主化。
以上四段,是非常成功的破冰(ice-breaking)。破冰是公共演講的重要技巧,做得好,能夠化解一開始的尷尬與緊張,並連結講者與聽眾的關係。開場做得好,也有助接下來的演講氣氛跟節奏的掌握。
所以好的幕僚真的很重要,也真的能讓你上天堂。幕僚寫稿的功力也在這裡,帶出個人情感(personal touch),讓老闆掌握演講節奏,這是需要專業訓練的。
✍️In the early days of our political transition, some said democracy could not survive in China’s shadow. And Taiwan is now home to a thriving democratic society and political system.
我們在政治轉型初期,很多人說在中國陰影的籠罩下,我們的民主不可能存活下來。然而,現在臺灣已然成為民主社會和政治制度蓬勃發展的居所。
🐶我喜歡survive in China's shadow這個詞的用法,這可以提醒聽眾,今日許多國家,甚至包括美國,都還在擔憂中國的銳實力(sharp power)。西方國家對於要不要禁用華為爭論不休,也可以視為一種中國的陰影。
✍️Some said a resource-poor island of only 23 million people could not become a major economic player. Yet we are now the United States’ 11th largest trade partner.
有人說,人口只有兩千三百萬而且資源匱乏的小島,無法成為經濟的主要推手,然而現在我們已經變成美國的第11大貿易夥伴了。
🐶這是很漂亮的對比,從資源匱乏的小國變成美國的重要貿易夥伴。
✍️Some said progressive values could not take root in East Asian society. Yet I stand here before you as Taiwan’s first woman president, and this year we became the first country in Asia to legalize same-sex marriage.
有人說,先進的價值觀無法於東亞社會生根。但今天,我是以臺灣第一位女總統的身分站在各位面前,而今年臺灣也已經躍為亞洲第一個同婚合法的國家。
🐶progressive這個字,我習慣翻譯成「進步」,但總統府的翻譯為「先進」。這一段很生動的描繪了台灣在性別平權上的進展,對台灣的形象是很好的宣傳。
✍️In short, Taiwan’s story is one of seemingly improbable success. Many call Taiwan a “democratic miracle,” but I don’t believe in miracles. I believe in the will of the people, and their vision for a better world.
簡言之,臺灣就是在不可能的環境下成就了可能。許多人稱臺灣為「民主奇蹟」,但我不是奇蹟的信徒。我相信的是人民的意志,以及對更美好未來的願景。
🐶「奇蹟的信徒」在中文是個華麗的修辭,但英文用的是大家國中都學過的文法:believe 是相信,believe in 是信仰。有沒有 in 差很多。
✍️We are seeing this threat in action right now in Hong Kong. Faced with no channel to make their voices heard, young people are taking to the streets to fight for their democratic freedoms. And the people of Taiwan stand with them.
我們看到這個威脅正在衝擊香港,年輕人沒有管道發聲,只好走上街頭為民主自由拼搏。我們臺灣人民決心和他們站在一起。
Hong Kong’s experience under “one country, two systems” has shown the world once and for all that authoritarianism and democracy cannot coexist.
香港的「一國兩制」經驗,向世界明白揭破了獨裁和民主無法共存的事實。
🐶沒有任何一個場合,比台灣總統親自在美國談香港逃犯條例的議題更適合了。這一點我相信能贏得很多聽眾共鳴。如果真的要挑剔的話,我也許會思考一個問題:加上新疆集中營或甚至西藏議題,會不會比較好?加跟不加都各有利弊,也許文稿小組最後決定讓演講更聚焦。
✍️You begin to censor your own speech, your own thoughts. You no longer discuss current events with your friends, for fear of being overheard. You spend more time looking over your shoulder than you spend looking towards the future.
你開始審查自己的言論和想法,不再和朋友討論時事,因為害怕被竊聽,大部分時間都提心吊膽的前瞻後顧,根本無法好好面對未來。
🐶我喜歡這一段的節奏。也因為這一段,我猜測這篇講稿應該是「以英文寫成,再翻譯成中文」,而非「以中文寫成,再翻譯成英文」。為什麼?因為You spend more time looking over your shoulder than you spend looking towards the future. 用了前面跟後面的修辭。
✍️Our story is one of perseverance, of a commitment to democracy against all odds.
我們的故事是堅毅不撓的故事,是力抗萬難,堅守民主的故事。
Ours is a story of why values do still matter. The cultural and political differences across the Taiwan Strait only grow wider by the day; and each day that Taiwan chooses freedom of speech, human rights, the rule of law, is a day that we drift farther from the influences of authoritarianism.
我們的故事在訴說,為什麼核心價值如此的重要。臺海兩岸在文化及政治上的歧異日趨擴大。臺灣選擇言論自由、人權及法治的每一天,都讓我們與獨裁政權漸行漸遠。
🐶Against all odds 強調台灣民主及經濟發展難能可貴。
A story of why values do still matter. 強調台灣跟中國最大的差異:價值。
✍️Authoritarian governments seek to exploit press freedoms unique to democratic societies to sow dissent among us. They hope to make us question our political systems and lose faith in democracy.
獨裁政府企圖利用民主社會的新聞自由,在我們之間挑撥對立,要讓我們懷疑我們的政治制度,好讓我們對民主失落信心。
Taiwan has been on the frontlines of this battle for years, and we have a great deal of experiences to offer to the world.
臺灣多年來一直站在這場戰爭的前線,我們有太多經驗可以與世界分享。
🐶這一段強調台灣在全球資訊戰的價值及經驗,凸顯台灣是美國重要盟邦的重要性。
✍️But democracy faces other challenges as well, especially in the form of economic enticements with hidden strings attached.
然而民主還面臨其他挑戰,特別是暗藏算計的經濟誘惑。
🐶這在講什麼?包括中國對台灣的統戰,也包括中國對其他國家的一帶一路及所帶來的債權陷阱(debt trap)。
✍️So to all the people who ask me how to make the choice between democracy and economic growth, I say the choice is clear: the two are inseparable.
很多人問我如何在民主與經濟成長之間作出抉擇,我的答案很清楚,就是:兩者密不可分。
History tells us that democracies are strongest when united, and weakest when divided.
歷史告訴我們,民主國家團結時最強,分裂時最弱。
🐶這邊改寫了英文寫作常用的名言錦句:United we stand, divided we fall。寫得很漂亮,沒話說。
😄😄😄
我只挑了一些段落跟大家分享,希望大家喜歡,也算是完成發達資本主義時代的打油詩人 交代給我的任務。
忘了說,哥大的黎安友(Andrew Nathan)教授是小英這次訪紐約的靈魂人物,他是友台派中國通的祖師爺級人物,台灣許多教授及政治人物都上過他的課。我在清大就讀中國研究碩士時,Andy(我們都這麼稱呼他)也來清大上過短期講座,現在回想起來,當時能在新竹上他的課真的太幸福了(畢竟清大不在紐約市,學費也不能跟長春藤盟校相比😂)。
半夜兩點了,來睏。(發文的霎那,螢幕跳出喬帥擊敗費爸的新聞,我整個錯過了比賽....😭)
Ps. 本篇文章謝謝打油詩人給我一些靈感,但如果有寫錯的地方,文責當然自負。
(本篇引用的中英文講稿內容來自中華民國總統府官網)
護台胖犬 劉仕傑
Instagram: old_dog_chasing_ball (老狗追球)
ask me a question翻譯 在 Gina music Youtube 的精選貼文
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧
Donate and support my channel 👉https://p.opay.tw/WSwM8
🌸本影片與 Secret Signals 合作宣傳🌸
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
Watch the official music video for " aftermath" by vaultboy:
https://www.youtube.com/watch?v=LJAQIhp0wBE
👑 vaultboy:
https://www.instagram.com/vaultboymusic/
https://www.tiktok.com/@vaultboymusic
https://twitter.com/vaultboymusic
____________________________________________________
Lyrics:
I moved away and changed my number and when I did it
後來我就搬走了 還換了號碼
I’d hoped that cutting you off would make me feel different
我以為離開你就能一切重新開始
I know I'm weaker than I probably seem
我知道我日漸消瘦
I can't lie I blame you for everything
我得承認 我把一切都怪罪於你
All pins and needles when I meet somebody new and I
我遇到陌生人就會如坐針氈
Get all choked up whenever they ask about you and I
無論何時被他們問你的去向我都無言以對
Feel so pathetic and I wanna scream
覺得自己很可悲 好想喊出聲來
I can't lie I blame you for everything
我得承認 我把一切錯誤都怪罪於你
I think you know exactly what I mean
我以為你會明白我的意思
You really fucked me up
但你真的把我傷透了
Screaming at my mirror like I’m fucking drunk
我像喝醉了一樣對著鏡子發火
Question who I am and what I could’ve done
質問自己是誰 本該做些什麼
'Cause you're the one who told me that you were in love, oh
因為是你告訴我你戀愛了
You really fucked me up
你真的把我傷透了
Close my eyes and think of anything but us
閉上眼睛 除了我們什麼都可以想
Made me feel like I'm the one who's not enough
搞得好像我才是那個不夠好的人
But you're the one who told me that you were in love
但你是那個告訴我你在戀愛的人
Try to forget how you could never meet me in the middle
試著忘卻再也無法與你邂逅的事實
How all the pain that you inflicted made me feel so little
你給我帶來無盡的痛苦 讓我越來越自卑
A little tired of remembering
不堪回憶
I can't lie I blame you for everything
我得承認 我把一切錯誤都怪罪於你
You'd change so quick you'd start a fight and make me say I'm sorry
但你會改變得如此之快 是你挑起了矛盾 卻要我來道歉
Make me look like a fucking idiot at every party
讓我在所有派對上都表現得像個傻子
It made sick it’s so embarrassing
那些尷尬的回憶 你讓我感到噁心
I can't lie I blame you for everything
我得承認 我把一切錯誤都怪罪於你
And I think you know exactly what I mean
我以為你會懂我的意思
You really fucked me up
你真的把我傷透了
Screaming at my mirror like I’m fucking drunk
我就像醉了一樣對著鏡子發火
Question who I am and what I could have done
質問自己是誰 本該做些什麼
'Cause you're the one who told me that you were in love, oh
因為是你告訴我你戀愛了
You really fucked me up
你真的傷透了我
Close my eyes and think of anything but us
閉上眼睛 除了我們什麼都可以想
Made me feel like I'm the one who's not enough
搞得好像我才是那個不知滿足的人
But you're the one who told me that you were in love, oh
但你是那個告訴我你在戀愛的人
You really fucked me up
但你真的把我傷透
Screaming at my mirror like I’m fuckin drunk
我像喝醉了一樣對著鏡子發火
Question who I am and what I could’ve done
質問自己是誰 本該做些什麼
'Cause you're the one who said that you were in love, oh
因為是你告訴我你戀愛了
歌詞翻譯:原上巽
#vaultboy #aftermath #lyric #西洋歌曲推薦