[Science and Communication]
我還在讀本科時,年少無知,覺得做科學,應該不拘小節,論文、Poster、PowerPoint 等,只應在乎內容而非「格式」。只要內容好,科學準確,排版、字體、用色、甚至錯字都無所謂。
後來發現,科學領域內,傳訊十分重要,而且匯報是展現研究成果,注意細節,才是敬業樂業的表現。所以儘管本人視覺藝術天份奇差,也開始留意設計原理,也開始注意行內設計,才發現到處都是災難級的設計。
最近寫博士學位的期中報告,就Typography我已用了大半天參考不同文章。雖然對設計師來說可能見笑,但我這初哥已經盡力。最後Headings一致用無腦Helvetica,內文用Garamond,古典但優雅,讀起來才有可信、已確定(established) 的感覺,DNA序列用Courier,字距一致才容易做DNA並列對比。大家的論文又用什麼字體呢?(不才,懂設計的朋友請指教)
對於我這種設計白痴,中央聖學子的貼文都很啟蒙。從事科學的朋友,我們該好好注意自己的設計了,你的poster有犯這些錯誤嗎?
【Typography Matters】(營養長文!!!)香港美術及設計教育,一直以來都麻麻地重視 Typography(字體排印學)。近十多年遇着個別有熱誠有才能嘅教育工作者,偶爾會有小陽春,業界亦好視乎個別執業者取向;但整體上,香港地無論學院抑或業內,重視 Typography 嘅人,實屬小眾,practise 得好嘅,更係少之又少。個人電腦普及前,字體應用及排印,都必定交由專業人士負責,質素衰極有個譜;然而,差不多係人都識用 Word、Excel、小畫家等軟件打字、畫圖、列印、發佈後,因差劣 Typography 而引發嘅溝通錯誤及視覺污染——自文字及印刷術發明以來——係史上最最最最嚴重的。
科技賦予人類能力,但冇賦予知識。人人用電腦揀字款打字排版做所謂「文書處理」,但當中有幾多個懂得基本 Typography?或,當中有幾多個知道有「Typography」呢樣嘢呢?記得留學時老師講過,或許設計上有好多範疇都冇甚麼絕對黑白對錯,但係响 Typography 嘅領域,有唔少理論及應用係黑白分明對錯有特定準則的。「靚囉」好少會出自 typographer 把口。
早前有人留意到康文署有套經過精心設計嘅温文意雅告示標語橫額,甚為破格,引來網上小眾討論。今日陽光普照,離開鍵盤,到赤柱走走,畀我發現咗啲嘢。特意寫兩句與大家分享一下。🙂
[Layout]
求其粗疏地响聖士提反灣周圍𥄫𥄫,做咗個微型 visual audit,諗住學下嘢。Woow~!真係獲益良多,原來而家尖端標示設計嘅 typography 已經同我以前學嗰套好有距離。首先(見圖由上至下左至右),大大塊告示板,個 layout 唔似有 grid,相當 dynamic,四個主標示 zig zag 咁放,size 不大,語氣和善,活潑可人,綠綠藍藍與泳灘氣氛連成一片。
[Hyphen]
Typography 中,英語 punctuation(標點符號)往往最被忽略。「Please - No Kite-flying」三個字中有兩個 hyphens,「Kite-flying」嗰個冇咩問題,怪就怪在「Please」之後嗰個。因為 hyphen 一般用作 compound terms 或 word division,當破折號或冒號咁用好似比較罕見。
//
For most writers, the hyphen’s primary function is the formation of certain compound terms. Compound terms are those that consist of more than one word but represent a single item or idea.
In professionally printed material (particularly books, magazines, and newspapers), the hyphen is used to divide words between the end of one line and the beginning of the next. This allows for an evenly aligned right margin without highly variable (and distracting) word spacing.
//
同中文標點好唔同,英文類似破折號嘅短小橫線標點有三種:hyphen (-), en dash (–), em dash (—),長度不一功能各異,唔可以亂用。
//
The en dash (–) is slightly wider than the hyphen (-) but narrower than the em dash (—). The typical computer keyboard lacks a dedicated key for the en dash, though most word processors provide a means for its insertion.
//
長話短說,日常應用嚟講 en dash 多數用嚟當「至」咁用,如日期或時間,「2005–2018」,「9:00 a.m.–5:00 p.m.」。正統前後冇 space,但我覺得若嫌太迫,kern 疏少少都無傷大雅。至於當破折號(或冒號)以作補充之用就應該用最長嘅 em dash。
//
The em dash is perhaps the most versatile punctuation mark. Depending on the context, the em dash can take the place of commas, parentheses, or colons—in each case to slightly different effect.
Notwithstanding its versatility, the em dash is best limited to two appearances per sentence. Otherwise, confusion rather than clarity is likely to result.
Do not mistake the em dash (—) for the slightly narrower en dash (–) or the even narrower hyphen (-). Those marks serve different purposes and are further explained in other sections.
//
[Apostrophe]
Prime mark (') 同 apostrophe (’),前者係小直劃,後者係升高咗嘅𢭃號,再想發揮創意都唔應該用錯。鍵盤碼點打,呢度唔多講嘞,自己 google 啦。
[a.m. and p.m.]
「a.m.」、「p.m.」係拉丁文「ante meridiem」同「post meridiem」嘅縮寫,所以正寫應該係細階兼有點點。但係設計上有時想省略簡化正寫達至美感要求,我覺得响意思唔被干擾下,可以接受。但時間數字與 am 或 pm 中間,應該有 space,連埋寫成一個字咁會怪怪,尤其出現於正統聲明。
[Title Case vs Sentence Case]
究竟幾時用 title case,即每個字頭都大階;幾時先用 sentence case,即只得第一個字大階?!我有啲亂。我嘗試觸摸個 pattern,可能我資質太差,花咗成日都徒勞無功。
[Text Justification]
忽左忽右,我估本 guidelines 肯肯定有說明點用法,只係我呢個路人未察覺箇中奧妙而已。「Dangerous Goods Store」,畀我會將「Goods Store」排埋一行,以意思 break line 嘛。不過人哋咁排法,一定有 concept。
最後,發覺大標示板係用 Helvetica,小標語則用 Arial,當中有咩精心佈局或創意我唔敢亂估,只覺得呢種字款運用嘅 fusion 很富本地混雜視覺文化特色,好可愛。☺️
… … … … … … … … …
早前相關康文署標示淺評:
https://www.facebook.com/…/a.1015316723…/10159910797350570/…
Source & reference:
http://www.thepunctuationguide.com/hyphen.html
http://www.thepunctuationguide.com/en-dash.html
http://www.thepunctuationguide.com/em-dash.html
http://www.chicagomanualofstyle.org/…/HyphensE…/faq0002.html
「audit用法」的推薦目錄:
- 關於audit用法 在 北歐心科學 NordicHearts Facebook 的精選貼文
- 關於audit用法 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的精選貼文
- 關於audit用法 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
- 關於audit用法 在 audit用法2022-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的評價
- 關於audit用法 在 audit用法2022-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的評價
- 關於audit用法 在 港大人資訊專頁- [Portal功能] Degree Audit 介紹&用法 的評價
- 關於audit用法 在 audit-python-/第二章Python的前置工具.md at main - GitHub 的評價
audit用法 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的精選貼文
法國人不愛說英文嗎? 錯!
底下這50個英文字都已經悄悄在法文裡生根了. 有些我都直接以為是法文了....像squatteur.
然後現在沒人知道marketing的法文是什麼了吧?
令歪果扔比較困擾的是, 法國人念這些央格魯薩克遜的字, 一半用的還是法文的發音方法, 另一半是英文發音方法....真的讓人想大喊救命啊!!
比如 drive, R用法文方式, i 用英文方式 (念 ㄞ), 就會變成"ㄉ嗨ve " 😵
Un prime-time = une heure de grande écoute.
Un airbag = un coussin gonflable de sécurité.
Un after-work = un petit pot entre amis après le travail.
Checker des trucs = les "vérifier".
Du marketing = mercatique.
Un one-man-show = 'un spectacle en solo.
Un has been = 'une ancienne gloire.
Un best-of = une anthologie.
Un thriller = 'un film d'angoisse.
Un sponsor = 'un mécène.
Un remake = 'une nouvelle adaptation.
Un squatteur = un occupant illégal.
Un story-board = un dessin préparatif.
Un best-seller = un succès en librairie.
Une guarden-party = une sauterie en plein air.
Un gag = une blague cocasse.
Un brainstorming = un remue-méninges.
Un pull-over = 'un chandail. (2000年之前我還聽過這個字)
Un briefing = une réunion préparatoire.
Un debriefing = 'une réunion bilan.
Un sitcom = une comédie de situation.
Un dancefloor = 'une piste de danse.
Un scoop = 'une exclusivité
Un carjacking = 'une piraterie routière.
Un hit-parade = 'un palmarès des chansons.
Un disc-jockey = un animateur dans une boîte de nuit.
Un coach = 'un mentor.
Un after-shave = un après-rasage.
Un brunch = 'un buffet matinal. (可以都中午以後才開始賣啊)
Un live = 'un direct.
Un racket = une extorsion de fonds.
Un peep-show = 'un mirodrome.
Un pacemaker = un stimulateur cardiaque.
Un open-bar = 'un bar à volonté.
Du gloss = brillant à lèvres.
Un flyer = prospectus.
Un hooligan = un vandale.
Un lobby = un groupe de pression.
Un jet set = 'un gratin mondain.m(原來焗烤上頭焦焦那層就叫上流社會 XD)
La Fashion Week = la Semaine de la Mode.
Du fair-play = du franc-jeu.
Un boycott = 'une mise à l'index.
Du bluff = 'une esbroufe.
Un big-bang = boum originel.
Une banana split = banane chantilly.
Un audit = 'une vérification.
Un attaché-case ='une mallette.
Un cutter ='un tranchet.
Vintage = que rétro.
Une check-list ='un pense-bête.
Un top = une liste ordonnée.
**
應該還有很多啦~
happy hour = les heures heureuses
speed = se depecher
http://www.topito.com/top-anglicismes-francais-has-been
audit用法 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
[托福和雅思單字表+mp3] Business and Commerce
Audio file: https://www.dropbox.com/s/o6p57ufhkkpr66l/business%20and%20commerce.mp3
Desktop file: http://vocaroo.com/i/s1lrfdY58oh1
Use the audio file to improve your pronunciation of these words. The file can also be used as a simple listening and spelling test!
老師雖然每次在提供單字表時都會附上中文解釋(課堂上補充搭配的片語),但這只是方便學生更快知道這個單字最通用的意思,不代表是它最完整的涵義及用法。除此之外,有心的同學應該進一步使用其它工具查詢,最好是單字,配詞與句子一起背 (死背一個單字是無用的),再透過經常使用單字的方式,加強自己對單字的認知和應用。當然,你也可以利用老師或字典提供的單字音檔,進而增加自己對單字的辨識能力和發音!
學習單字的方式:
英文單字學習 I: https://www.dropbox.com/s/tq2ym9m3ihsbuy6/vocabI.pdf
英文單字學習 II: https://www.dropbox.com/s/eu51xclk7qxb211/vocabII.pdf
Free Online Dictionaries 免費線上字典和辭典: http://tinyurl.com/kzctz56
account (n.) 帳目;帳單;帳戶
accountable (adj.) 負責的
accountant (n.) 會計師
acquire (v.) 獲得
administrative (adj.) 行政的
advertising (n.) (總稱)廣告
agenda (n.) 議程
agreement (n.) 同意;協定
alternative (adj.) 可供選擇的事物、方式
announce (v.) 宣佈;宣告;公諸於眾
approach (n.) 方法
approval (n.) 贊成;同意
assess (v.) 評估(財產價值);評定
asset (n.) 有用的東西;優點;長處
assign (v.) 分配
attorney (n.) 律師
audit (n./v.) 審計
balance sheet (n.) 資產負債表
balance (n.) 餘額;差額
bankrupt (a.) 破產的;倒閉的
bankruptcy (n.) 破產
benchmark (n.) 基準;水準點;標準
bid (v.) 出價;投標;喊價
board (n.) 理事會;委員會;董事會
bond (n.) 債券
brainstorm (v.) 腦力激蕩,集思廣益
break a contract (v. phr.) 違約
breakthrough (n.) 突破;重大進展
bureaucracy (n.) 官撩主義
buyout/buy out (n./v.)買進全部產權;收購全部
capital (n.) 資本; 資金
carry out (v.) 執行;貫徹;
commerce (n.) 貿易
commercial (adj.) 商業化;商用的
commodity (n.) 商品;農產品
competitor (n.) 競爭者;對手
compromise (v) 妥協; 折衷;和解
concede (v.) 容忍;容許;讓步
conclusive (a.) 決定性的;勿庸置疑的
conference (n.) 會議;協商;討論會
conglomerate (n.) 企業集團
consensus (n.) 一致的意見;共識
consolidate (v.) 結合;合併;強化
consumer (n.) 消費者;顧客
contract (n.) 契約;合同
contractor (n.) 立契約人;承包商
contribute (v.) 貢獻
convention (n.) 慣例;常規;大會
converse (v.) 談話;交談
convince (v.) 使信服
corporate (adj.) 企業的; 團體的
corporation (n.) 公司
cost-effective (a.) 符合成本效益的
credibility (n.) 信譽
credible (adj.) 可信的;可靠的
credit (n.) 信用;信譽;功勞
criterion (n. / pl. = criteria) 規範;標準
currency (n.) 貨幣;流通;通用
cut down (v. phr.) 削減;縮短
dealer (n.) 商人;業者
debit card (n.) 存款戶持有的借方卡
debt (n.) 債;債務
decision making (phr.) 決策
decline (n.) 衰落;衰退 (v.) 下降
deductible (n./adj.) adj.=可抵扣/n.= (保險)扣除條款
deduction (n.) 扣除;扣除額
default (n.) 不履行, 違約, 拖欠
deficit (n.) 赤字;虧損額
demand (v.) 要求 (n.) 需求
demonstration (n.) 示範;實證
deposit (n.) 付押金;付保證金
devaluation (n.) 貶值
diplomacy (n.) 外交手腕;交際手段
discrepancy (n.) 差異;不同;不一致
dispute (n.) 爭端;爭執;糾紛;
dissuade (v.) 勸阻
due (a.) 應付的;到期的;該發生的
earnings (n.) 薪水;工資;收益
embezzle (v.) 盜用;挪用;侵佔(公款等)
employee (n.) 僱員
employer (n.) 雇主
endorse (v.) 背書;支持;贊同
enterprise (n.) 企業
entrepreneur (n.) 企業家;主辦人
estimate (v.) 估計;估價
evaluation (n.) 評價
exempt from (v. phr.) 被免除的;豁免的
expand (v.) 擴張;擴大
expenditure (n.) 消費;開銷
expense (n.) 消耗;消費
export (v.) 輸出;出口
finance (n.) 財政學;財政; 財源
firm (n.) 公司;商行
fiscal (a.) 財政的;會計的
fluctuation (n.) 波動;起伏;漲落
advertising (n.) (總稱)廣告
franchise (n.) 〔經營某公司商品或服務的〕特許經營權
forward (v.) 送到,轉號
franchise (n.) 經銷權;加盟權
free ride (n.) 搭便車
fund (n.) 基金;專款
gross (adj.) 總共的;全部的
haggle (v.) 討價還價
hedge fund (n.) 對沖基金(也稱避險基金或套利基金)
headquarter (n.) 總公司;總部;司令部
holding (n.) 土地;財產(常用複數)
import (v.) 輸入;進口
in exchange for (phr.) 換取
influential (adj.) 有影響
integrate (v.) 統合;整合
internship (n.) 實習
inventory (n.) 詳細目錄;清單;存貨
invoice (n.) 發票; 發貨清單
joint venture (n.) 合資投機活動; 企業
launch (v.) 開辦;展開;發起;開始
lease (v./n.) 租約, 租契, 租賃
long-range (a.) 長期的;遠程的
marketing (n.) 市場營銷
merge (v.) 合併;併吞
monopoly (n.) 壟斷;獨佔;專賣
negotiate (v.) 談判
obligation (n.) 義務
on behalf of (phr.) 代表
order (v.) 匯單;訂貨;訂單;匯票
organization (n.) 組織
outsourcing (n.) 外包
overdue (a.) 過期未付的
patent (n.) 專利 (v. =取得…的專利)
payment (n.) 支付;付款
pending (adj.) 未決定的;待決定的;
pension (n.) 養老金
persuade (v.) 說服;勸服
petition (n. / v.= petition for) 請願
phase (n.) 階段
postpone (v.) 延遲;延期
preliminary (a.) 初步的,開始的
premise (n.) 前提
procedure (n.) 程序
profit (n.) 利潤;收益;營利
propose (v.) 提議;建議
proposition (n.) 提案;建議;計畫
prospect (n.) 展望;期望
prospectus (n.) 計畫書;說明書
prosperity (n.) 繁榮;成功;興隆
purchase (v./n.) 購買
quota (n.) 定量;定額;配額
quote (v.) 報價
R&D (n.) 研發
reach consensus(phr.) 達成共識
real estate (n.) 房地產
receipt (n.) 收據
reconcile (v.) 調和;調解
remuneration (n.) 報酬;酬勞
rent (n.) 租金,租費 (v. ) 租用
retail (n.) 零售; (adj.) 零售的
return (v./n.) 回報
revenue (n.) 收益;歲入;稅收
rewarding (adj.) 獎勵的
rival (n.) 競爭者;對手;匹敵者
salary (n.) 薪資
scheme (n.) 設計;圖謀 (v.) 計畫
seminar (n.) 研討會;討論課;講習會
settlement (n.) 協議;支付
shareholder (n.) 股東
shipment (n.) 一批貨
skills and expertise (n.) 技能和專門知識
social security (n.) 社會保障
solution (n.) 解決方案
statement (n.) 聲明;陳述
stock (n.) 公債;證券;股票
stockbroker (n.) 證券和股票經紀人
strategy (n.) 戰略
subsidiary (n.) 子公司
supply (n.) 供應品;供應物;庫存
surplus (n.) 盈餘 (adj.) 過剩的量
tariff (n.) 關稅
tax (n.) 稅 (v.) 向……課稅
temp work (n.) 臨時工作
thrive (v.) 茂盛;興旺;繁榮
trade (n.) 貿易; 交易;商業 (v.) 交換;進行交易
trademark (n.) 注冊商標
undervalue (v.) 低估價值;看輕
voucher (n.) 保證人;憑證;折價券
warehouse (n.) 倉庫;貨價;大商店
withdraw (v.) 收回;取回;撤回;提款
yield (v.) 產生(效果,收益等)(n.) 產量;收穫量;收益
Related Words 相關詞彙:
Office 辦公室詞彙音檔: http://tinyurl.com/n584mo6
Business Idioms 1: http://tinyurl.com/lcjs5g7
Ancient Trade: http://tinyurl.com/m38ahxx
Complete List 完整托福和雅思單字表+mp3: http://tinyurl.com/lk3fglc
audit用法 在 audit用法2022-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的推薦與評價
audit用法 2022-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門話題資訊,找audit中文稽核,Auditees,audit入行在2022年該注意什麼?audit用法在2022的熱門內容就在年度社群熱 ... ... <看更多>
audit用法 在 港大人資訊專頁- [Portal功能] Degree Audit 介紹&用法 的推薦與評價
[Portal功能] Degree Audit 介紹&用法 小編覺得最有用嘅係可以睇吓如果轉/加major/minor需要啲咩requirement☺️ Credit to 港大領事館專員#DegreeAudit #HKUPortal ... ... <看更多>
audit用法 在 audit用法2022-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的推薦與評價
audit用法 2022-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門話題資訊,找audit中文稽核,Auditees,audit入行在2022年該注意什麼?audit用法在2022的熱門內容就在年度社群熱 ... ... <看更多>