【 🇫🇷 巴黎左右岸的差別原來這麼多!— 巴黎人與瑞士人知性對話 🇨🇭】
🇨🇭 Salut Tristan ! Comment se passe ta nouvelle vie à Taipei ?
「哈囉 Tristan!你在台北的新生活過得怎麼樣呢?」
🇫🇷 Salut Yannick ! Tout se passe à merveille. C’est tellement différent de Paris, mais j’adore ma nouvelle ville.
「哈囉杰宇!一切都很順利!雖然這裡的生活跟巴黎差很多,但是我很喜歡台北。」
🇨🇭 En effet, ça n’a vraiment rien à voir. D’ailleurs, en parlant de Paris, tu ne m’as jamais dit d’où tu venais exactement.
「兩個地方確實完全不一樣。對了,你還沒告訴我,你是來自巴黎哪個區域。」
🇫🇷 Je suis de la rive gauche.
「我來自「左岸」。」
🇨🇭 Comme c’est intéressant ! À Genève, on parle souvent de rive gauche et rive droite. Je ne savais pas que cette distinction était aussi importante pour les Parisiens.
「好有趣喔!在日內瓦,我們也經常會提到「左右岸」。但我不知道巴黎人也會這樣辨別!」
🇫🇷 Bien sûr, c’est une donnée très importante pour comprendre Paris. Toute proportion politique gardée, je dis souvent que la Seine est un peu « le mur de Paris », car elle sépare Paris en deux villes distinctes : la rive gauche, au Sud de la Seine, et la rive droite, au Nord.
「當然會喔,要了解巴黎的話,這概念很重要。我也經常把塞納比喻成「巴黎牆」。雖然跟「柏林牆」的政治情況無法相比,不過塞納河確實也會把巴黎割成兩個不同的城市:「左岸」是在塞納河的南邊,而「右岸」在北邊。」
🇨🇭 J’ai déjà entendu dire que la rive gauche était « le Paris des richtos », alors que la rive droite serait « le Paris des classes populaires ». Est-ce que ce résumé simpliste a du sens selon toi ?
「我曾經聽說過「左岸」是「有錢人住的巴黎」,反而「右岸」是「老百姓住的巴黎」。你覺得這麼簡單的總結是對的嗎?」
🇫🇷 Non, la réalité est bien évidemment beaucoup plus complexe ! Il faut s’intéresser à l’histoire de la ville. Depuis l’Antiquité romaine jusqu’au Moyen Âge, Paris s’est d’abord développée sur l’île de la Cité, puis sur la rive gauche, au Sud. À l’époque, le Roi, les nobles et l’Église étaient présents sur la rive gauche, et ils contrôlaient le pouvoir politique et l’éducation, avec la Sorbonne et le quartier Latin.
「不對,事實上,巴黎的背景狀況複雜許多了!想要了解巴黎的社會階級之前,需要先知道巴黎的歷史。自從羅馬帝國一直到中世紀,巴黎的發源地是從兩岸之間的 « L’île de la cité »「西提島」再往左岸擴大。當時的君主、貴族以及教會都集中在左岸。他們透過 « La Sorbonne » 索邦大學以及在拉丁區的學院和政府機構來控制教育與政治權力。」
🇨🇭 Comment la rive droite s’est-elle développée alors ?
「右岸後來怎麼發展起來的呢?」
🇫🇷 Et bien à partir du Moyen-Âge, certains citoyens se sont enrichis grâce au commerce, et ont constitué une nouvelle classe sociale, la Bourgeoisie. Les nobles les regardaient de haut, les traitant de « parvenus », et ils étaient aussi méprisés au sein de l’Église, qui considère le commerce et l’enrichissement comme une activité impure. Ce sont les Bourgeois qui se sont organisés en contre-pouvoir sur la rive droite, notamment en créant l’Hôtel de ville de Paris au XIIIème siècle, pour protéger leurs intérêts commerciaux face à la noblesse et l’Église catholique.
「在中世紀,有些老百姓靠著生意開始富裕起來,他們組合一個新的階級,« la Bourgeoisie »「資產階級」。當時的貴族會鄙視資產階級,將他們稱為 « les parvenus » 「發了橫財的新貴」。此外,教會將買賣、累積財務,都視為不道德的活動,因此教會在當時會歧視資產階級。在這情況下,他們住在對岸抗衡勢力。 十三世紀,資產者在右岸建立了巴黎市政廳,來捍衛自己的利益。」
🇨🇭 On peut dire que ce sont les bourgeois parisiens qui ont développé la rive-droite alors ?
「所以就能說是資產階級讓巴黎的右岸發展嗎?」
🇫🇷 Oui exactement. Au cours des siècles, les bourgeois ont insufflé à la rive droite de Paris une image de luxe, de plaisir, et de glamour, loin de l’austérité voulue par l’Église Catholique. C’est pour ça qu’aujourd’hui toutes les boutiques de luxe sont situées là-bas.
「沒錯!這幾百年來,資產階級讓巴黎的右岸呈現出奢侈、高級的形象。與早期的天主教會要求的簡樸恰恰相反!這就是為什麼巴黎的名牌店都在右岸。」
🇨🇭 Mais la rive-gauche a aussi connu son heure de gloire au début du XXème siècle non ? Avec les peintres et les écrivains qui se réunissaient aux cafés de Saint-Germain-des-Prés.
「不過,二十世紀的左岸也經歷了一段輝煌的時間,不是嗎?當時的藝人、作家都會在 « Saint-Germain-des-Prés » 「聖日耳曼代普雷」的咖啡廳相聚。」
🇫🇷 Oui, il y a eu comme un renouveau de la rive-gauche dans les années 1920. Face aux excès bling-bling de la bourgeoisie de la rive droite, qui étalait son argent et sa réussite à la vue de tous, beaucoup d’intellectuels parisiens se sont déplacés sur la rive gauche par exaspération. Depuis, il existe encore cette différence entre le Paris intellectuel, historique, et artistique sur la rive gauche, et le Paris de la mode, du luxe et du glamour sur la rive droite.
「是啊,二十年代就是左岸的文藝復興。由於當時的巴黎知識分子看不下去右岸的資產者過於奢侈的生活方式,以及他們炫富的行為,他們就決定移去左岸了。今日的巴黎仍然保留當時分裂的痕跡,左岸就是巴黎歷史、知識份子、藝術的一面,右岸就是巴黎時尚、豪華、優雅的一面。」
🇨🇭 Et toi, tu es plutôt rive-gauche alors ?
「你呢?你比較像巴黎左岸人嗎?」
🇫🇷 Oui, je suis né sur la rive gauche et j’y ai vécu toute mon enfance. Ma mère m’emmenait jouer au Jardin du Luxembourg, j’achetais mes livres dans les librairies du Boulevard Saint-Michel. Pour moi, c’est ça Paris. Je ne me sens pas chez moi dans les galeries Lafayette, ou les boutiques de luxe de la Rue Saint-Honoré. Je préfère une bonne brasserie parisienne à Montparnasse, avec un serveur en smoking, plutôt qu’un de ces bars branchés du 11ème arrondissement, qui servent des cocktails hors de prix avec des noms imprononçables.
「嗯,我是土生土長的左岸人。小時候,我媽媽會帶著我去逛盧森堡公園,我都會去 « Le Boulevard Saint-Michel » 「聖米歇爾大道」買書。我心目中的巴黎,就是左岸。我只要去 « les galeries Lafayette » 「老佛爺百貨公司」或名牌街 « la Rue Saint-Honoré » 「聖奧諾雷路」這種陌生的環境,我會感覺不太自在。我寧願在 « Montparnasse » 「蒙帕納斯」的親民的路邊酒吧喝點啤酒,也不要到十一區很高級的酒吧喝一些都唸不出名字又昂貴的調酒。」
🇨🇭 Je savais que les Français des autres villes n’aimaient pas les Parisiens, mais je ne pensais pas que les Parisiens se détestaient aussi entre eux !
「我知道其他法國人不喜歡巴黎人,但是沒想到巴黎人之間還可以彼此討厭。」
🇫🇷 Et oui, c’est ça aussi Paris ! On aime beaucoup se critiquer les uns les autres, mais en vérité, on aime tous Paris, avec ses qualités et ses défauts. D’ailleurs, une fois adulte, j’ai déménagé pas loin de l’Arc de Triomphe, et j’ai aussi appris à apprécier le charme et le raffinement des parcs et des grands boulevards de la rive droite.
「嘿啊,這就是巴黎!我們很喜歡嗆對方,但終究,不管優點、缺點,我們都愛巴黎。我長大之後,搬去凱旋門附近。搬到那邊也慢慢學會了珍惜右岸寬敞大道與精緻公園的魅力。」
PS: 杰友們好!好久沒有發文欸,我其實有點想念你們 ❤️ 趕快在留言區出面跟老師 Bonsoir 一下 😂 希望今晚的貼文,大家有學到很多新知識 🇫🇷 😍
最近我跟法國老師都在辦活動,有空很歡迎大家來參加 👏😊
#杰宇的法文邂逅
#Tristan的法文邂逅
#巴黎歷史
#雙語文
#法文講座
brasserie法文 在 酒類專家 王 鵬 Facebook 的最佳解答
【老婆,我想妳了!】
(2018年10月23日舊文)
這次一個人出差,第一站來到里昂。晚上忽然想到,可以再到法國名廚保羅・包庫斯的東站看一看,離飯店很近。五年前,跟太太度蜜月,來過這一家餐廳,當時是吃午餐,客人一樣多。今天剛好坐在當年的位子旁邊。
不太餓,所以只點了一份生牛肉。接下來是隆河葡萄酒行程,所以也點了克羅茲-艾米塔吉(Crozes-Hermitage)白酒。送來的是克羅茲-艾米塔吉紅酒,我說不對,我點的是白的,生牛肉就要配白的。
地緣之故,里昂喝很多北邊的薄酒來,跟南邊的隆河葡萄酒。左邊隔壁桌,也要點隆河酒,服務生說了一長串隆河產區的名字,客人聽了直接說:「我要聖-約瑟夫。」說得如此自然,讓我一度有種錯覺,他上過WSET葡萄酒高階課程。
保羅・包庫斯生前,在里昂開設了一些平價快餐店,用東西南北命名,每一家店都有一個主題,我今晚來的東站(Brasserie l’Est),主題是「旅行」。利用車站舊建築,打造即將啟程的用餐氛圍。客席區通常還會有小火車,繞著天花板,發出轟隆隆的聲響。但是今天火車沒有動,我問服務生,他說,今天早上就故障了。我說,應該是罷工吧?這個梗很法國,所以他笑了。
食物的品質很好,連薯條也很好吃。在這裡,關於食物的品質,沒什麼好說的,超水準演出。句點。來里昂,別忘記挑兩間保羅・包庫斯的Brasseries試一試。還有舊城區,有幾間不錯的餐廳,有些餐廳有整顆的小牛腎。全法國,我最中意里昂跟阿爾薩斯的小牛腎料理。
吃到一半,有人要慶生。服務生拿著里昂傳統的音樂盒,把手轉呀轉,發出里昂傳統布偶戲的音樂。不是生日快樂歌,而是某種比生日快樂歌更容易讓人想笑的奇怪旋律。想著想著,我現在了解,為什麼不用生日快樂歌,因為太僵化了。唱生日快樂歌的時候,你有幾回是真正的快樂?
餐後,按照法國慣例,應該要來份甜點。可惜我飽了。我說,咖啡可以,甜點免了。在法國,要用法國的方式喝咖啡,就是把糖丟進去,然後故意不讓糖完全溶解。喝到最後一口,特別甜蜜蜜。
喝完咖啡,我驚覺,法國里昂沒有用白蘭地涮洗咖啡杯的習慣。最近半年,染上了用白蘭地洗咖啡杯的「惡習」。但是無疑的,這是幫助消化的好東西。效果僅次於義大利的苦酒Fernet Branca。
不知不覺,十點了,人群漸漸散去。我也應該回飯店了。「L’addition!」這是法文「帳單」的意思,就是要結帳。順便來個法語教學吧,你知道,在法國要結帳,就要說L’addition,發音類似「拉低胸」,如果衣服拉低一點,或許可以折抵小費。講到小費,現在法國應該已經沒有給小費的習慣了,所以拉低胸也沒有用。
右邊的隔壁桌,是兩位老奶奶,離開的時候,放了一張五歐的鈔票在桌上。她們離席之後,前面那桌的中年先生,對服務生說:「欸,那桌上有鈔票耶!」一副很驚訝地樣子。是的,別懷疑,現在法國不需要付小費,只有美國才要付(高額的)小費。老奶奶來自過去,而過去,又讓我想到老婆,因為我們五年前來這裡度蜜月。
寫了那麼多,其實動筆只有一句話要說:「老婆,我想妳了!」
brasserie法文 在 食之兵法: 鞭神老師的料理研究 The Culinary Art of War Facebook 的最佳解答
グランメゾン東京
本來開始看Grand Maison Toyko這部TBS的日曜劇場的秋劇是因為澤村一樹有演。看了之後大為感動,不管是在選角、劇情節奏與起伏、人物刻畫與各自背負的包袱,都深深嘆服。而其中特別細膩的部份,就是料理了。
《グランメゾン東京》中,木村拓哉所飾演的尾花夏樹,原本是在巴黎米其林三星餐廳工作,後來自己出來開業並得到米其林二星的天才法國菜廚師。不過因為一次造成餐點過敏的意外,而使得他一蹶不振,後來與鈴木京香飾演的女主角一同回到東京,立誓要在這裡一舉拿下米其林三星。
光是看前兩集,就很好奇劇中的法國菜是出自東京哪間餐廳主廚之手了。原來,負責料理監修尾花夏樹(木村拓哉)所做的料理的,是位於東京品川的米其林三星餐廳「カンテサンス」(Quintessence,為「精髓」之意)的主廚岸田周三。
岸田周三於1974年8月8日出生於日本的愛知縣,畢業於名古屋調理師專門學校。1993年,他進入了三重縣的志摩觀光飯店的主廚為高橋忠之的「ラ・メール」(LaMer)餐廳工作。在「ラ・メール」工作了三年後,他離開了這間餐廳來到了東京,進入當時位於澀谷的「カーエム」(KM)這間餐廳(現已遷至銀座,為一完全預約制的法國餐廳)。「カーエム」的主廚曾經前往法國,學習法國名廚喬治斯·奧古斯特·埃斯科菲耶(Georges Auguste Escoffier)的古典法國菜。2000年,岸田周三離開了「カーエム」,前往法國修業。一開始在小酒館(brasserie,法文的字面意思為啤酒館,在法國是規模略大於提供簡單餐點的小飯館bistro,又沒有提供多道菜色的套餐,並且嚴格要求服務品質的正式法國餐廳restaurant那麼正式的餐廳)工作,後來又從米其林一星到三星的好幾間餐廳工作。2003年,岸田周三進入了僅有24個座位,被稱為巴黎最難訂位的米其林三星餐廳L'Astrance。
不過岸田周三進入L'Astrance時,L'Astrance尚未得到米其林三星。師從主廚Pascal Barbot,岸田周三僅花了一年的時間就升上了L'Astrance的副主廚。而L'Astrance則於2005年得到米其林二星,2007年又獲得了米其林三星(不過不幸的,就在今年,它被降為了二星)。
而岸田周三自己則於2005年底離開了L'Astrance,並回到了日本。其「カンテサンス」於2006年開店,只用一年的時間,便在2007年史無前例地地獲得的米其林三星,並在接下來的12年連續保持著米其林三星。2019年東京米其林三星三家法國餐廳 - Joel Robuchon、L'Osier、Quintessence –中,只有Quintessence的主廚岸田周三是日本人。
而在劇中飾演尾花夏樹對手的丹後學,則是屋號為音羽屋的歌舞伎演員尾上菊之助。
尾上菊之助本名寺嶋和康,其父尾上菊五郎、祖父尾上梅幸、曾祖父尾上菊五郎三代,都被認定為重要無形文化財保持者,也就是人間國寶。姐姐則是演員寺島忍。
尾上菊之助所飾演的丹後學在巴黎的時候,原本與尾花夏樹(木村拓哉)一同在米其林三星餐廳修業,但自知沒有尾花夏樹的料理天才。尾花夏樹出事後,他也回到了日本,並被投資開了「gaku」這間高級法國餐廳,在本劇一開始時為一星,劇末升為二星。而正如同劇中尾花夏樹與丹後學料理的對決,在料理監修上,劇組也找了不同於Quintessence的東京的另外一家餐廳,「INUA」(イヌア,東京都千代田区富士見2-13-12 KADOKAWA富士見ビル 9F)。
「INUA」在去年(2018)才於東京的飯田橋開業,出生於1983年的主廚湯瑪士.費貝爾(Thomas Frebel)原本是曾於「世界五十大餐廳」四次奪冠的丹麥餐廳Noma的餐品研發龍頭。費貝爾於2009年進去Noma,並曾經於2015年到日本短暫做客一個半月(限定出店)。也就是在那段時間,費貝爾有感於日本風土之美,以及食材豐富的魅力,發誓之後一定要來日本開店,結合北歐的料理哲學與日本的食材,並將Noma的遺傳基因帶到日本。
brasserie法文 在 廣東話教法文| 地道比利時菜| Brasserie belge | 分享法文句子 的推薦與評價
法/ 粵/中文字幕|重溫 法文 句子| VLOG | 學 法文 | 廣東話教法文| 地道比利時菜| Brasserie belge | 分享 法文 句子|. ... <看更多>
brasserie法文 在 法文Learning French 香港人學法文- 法國的餐廳大致分爲 ... 的推薦與評價
2018年2月7日 — Brasserie原本的意思是「啤酒釀造所」,相當於啤酒屋,提供一些如choucroute(酸菜香腸)等以輕食爲主的餐點以及酒類,店內的氣氛比較輕鬆。 Mobile ... ... <看更多>