【哈瓦那·古巴】English after Mandarin
義大利藝術評論家Philippe Daverio說「真正藝術包括不同方位的解讀」,需要具有「模擬兩可性或是不可捉摸性」。我覺得哈瓦那就是這樣一個獨特的城市。作為一個真正的藝術城市,哈瓦那真實體現了那種不可捉摸的面向。
Philippe Daverio, an Italian art critic, says real art includes interpretations from different perspectives and should be ambiguous or unpredictable. I think Havana, as a true city of art, genuinely reflects that unpredictability.
對於古巴的第一印象來自於社會主義風格的哈瓦那機場。外觀有棱有角,活像是隨時會翻身戰鬥的變形金剛。這點又跟注重建築與環境與人文呼應的新未來主義建築不謀而合,就像Zaha Hadid在廣州建造的那兩隻蟾蜍劇院一樣。這麽多的想像與那種所謂的藝術的模擬兩可性恰恰重合。
My first impression of Cuba came from the Havana airport with that strong socialistic flavor. The angular exterior of the terminal looks exactly like one of those Transformer robots who might spring to life and battle at any second. This coincides with the concept of neo-futurism buildings which stresses the link between buildings and their surroundings. A great example is the angular toad-like Guangzhou Opera House. All that imagination accords with the so-called ambiguity of art.
內部紅色的證照查驗關讓人感覺熱情卻又搭配共產主義的不協調。飛機上座位旁邊的古巴先生嘴裡不時哼著歌曲,機場接駁車和接機計程車上也有動感音樂。我感到困惑。
Inside the terminal is the red immigration cubicles with that yellow tint, which gives a sense of incongruity combining passion with seemingly cold communism. That reminds me of the Cuban guy next to me on the plane who was humming songs all the time. Music can also be found on the boarding gate shuttle as well as the taxi I rode to downtown Havana. I was perplexed.
我問接機的司機英文哪學來的。他說學校裡的外來語文教育中有英文的選項,但不是很受重視。司機又說歐巴馬時代古巴開始轉型經濟準備起飛。可惜目前川普打壓古巴,連房地產都低迷。從路上年輕一代的新潮穿著,我感覺到古巴已不再是舊時代的古巴了。對於古巴一切都還在摸索中。
I asked the cab driver where he learned his English. He replied that English was one of the foreign language options in school, but English was not considered important. He then started to talked about how Obama helped boost Cuba’s economy with the loosened US-Cuban tension. It was unfortunate since Trump swore in and everything had been beaten down including the travel and real estate industries. I could still spot the change from young people’s fashionable outfits. It felt like Cuba was not the old Cuba that I learned from the travel guide. Everything about Cuba was yet to be explored.
哈瓦那絕不是說英文天堂。從找住宿開始,我那卑微的西班牙文就被迫徹徹底底地運轉起來。還好事先下載了估狗翻譯裡的西文選項,加上我確實請過家教老師學習基礎西文發音,這樣勉強能與當地人溝通一下。我也懷疑憑我這樣三腳貓的西文能有什麼本事去解讀這樣一個謎一般的國度?
By all means, Havana is no heaven for English speakers. From the moment I decided to find a casa/guest house on my own, my puny Spanish vocabulary was forced to work hard. (Yeah, I only know about a couple of hundred words. Shame on me!) The good thing is that I downloaded Spanish on my Google Translate in advance. Plus I hired a private tutor to learn Spanish phonics. I somehow managed to communicate with the locals. Sometimes, I doubted how I was going to open up this mysterious nation with my lousy Spanish.
入住後第一件事情就是憑著以往旅行經驗慣例出門找超市。哪知那樣的作法在這特立獨行的國度完全不適用。在哈瓦那舊城區(Habana Vieja)的民宅區裡沒有所謂的招牌。這意味著一個社區中大多數人彼此相互認識,才能知道誰家在哪裡提供什麼樣的服務。可憐如我,為了找瓶裝水,在附近用破爛的西文「Donde esta el agua」問路。經過三個人指了不同的方向後,終於找到一位熱心的先生直接帶我去一個不起眼的窗口買水。饒是這樣我也花了將近30分鐘才順利取得珍貴的飲用水資源。
The first thing I did after I checked into a casa was to follow my routine as a traveler and find a supermarket. Who would have known that this idea completely did not work here. In some residential areas of Old Havana, shop signs simply do not exist. This probably means most people in the community know each other, and thus are aware of where to go to find services they need without shop signs. That translated into my predicament as I tried to find some bottled water in the neighborhood. I literally asked for directions with my broken Spanish, Donde esta el agua? Following three kind passersby’s help in three different directions, I found a nice guy who took me to an inconspicuous window where I finally obtained two very precious bottles of water, which took me 30 minutes for this entire water-getting process.
在找水的途中我看到了麵包店只批量生產吐司和小圓麵包、窄門裡只賣菸和酒的店家、有簡單桌椅的餐廳,以及一目了然的理髮店。這一切都沒有資本主義的招牌來包裝社區的基本運作。也因為對於這裡的無知,我將注意力集中在斑駁街道與頹傾樓房之間發出的聲響上。鍋裡油炸的聲音、收音機裡的音樂、雞啼、車子裡的動感貝斯、路人跟我說hola、先生親吻太太臉頰打波的聲響、吉娃娃的嗷叫,以及路人在街頭講公共電話的聲音—我走在街道的中央聆聽哈瓦那的脈動。當然我所在的這條街絕對不會是觀光客川流不息的Obispo步行街。總之,這裡的許多事物顛覆了我對一個城市的認知。
En route to finding water, I saw a bakery producing only toast and rolls in batch, a shop selling only cigarettes and liquors, a restaurant with simple tables and chairs, and a barbershop that you can see it all at a glance. Everything here ran basically without the packaging of capitalistic shop signs. Because of my ignorance of Cuba, I started to shift my attention to the sounds made between the mottled streets and faded buildings. Deep frying noises from a pan, music from the radio, a rooster’s crowing, pounding bass from a car stereo, hola from a passerby, smackers from a husband to his wife, a chihuahua’s barking, and someone talking on a public phone—I was walking in the middle of a small street listening to the heart beats of Old Havana. Where I was standing is surely not the tourist-flooded Obispo pedestrian zone. Regardless, my perception about what a city ought to be was totally overthrown by the things I experienced initially.
對於古巴的第一印象是新奇且難以用一般邏輯去理解的。我覺得接下來的旅程我應該放下對於一個國家既定的預期。也許這樣才能領會只屬於古巴的不可捉摸的藝術。
My first impression about Cuba was novel yet hard to understand with the common sense. I felt I needed to let go of my expectations for the country. Perhaps, that way I could grasp a touch of the unpredictable art that only belongs to Cuba.
下一篇:
https://www.facebook.com/844309985672851/posts/3207657306004762?sfns=mo
#Cuba #Havana #travel #photo #古巴 #哈瓦那 #旅行 #照片
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過27萬的網紅真電玩宅速配,也在其Youtube影片中提到,當臨時需要移動的時後,對於身邊沒有車的人而言,計程車一直是大家的好夥伴。而且每個乘客都有不同的目的, 還有趕時間與收入這種挑戰與回饋機制,當然也曾被做成遊戲囉。最知名的莫過於《瘋狂計程車》囉,在當時可是Dreamcast的當家遊戲之一呢! 最近有另一個計程車遊戲出現囉,《Neo Cab》把遊戲背景設...
「cab taxi不同」的推薦目錄:
- 關於cab taxi不同 在 無國界·旅行·故事Travel Savvy Facebook 的精選貼文
- 關於cab taxi不同 在 鄭艾兒的親子旅遊 Facebook 的精選貼文
- 關於cab taxi不同 在 琪人譯事:翻譯途中的文化風景 Facebook 的最佳貼文
- 關於cab taxi不同 在 真電玩宅速配 Youtube 的精選貼文
- 關於cab taxi不同 在 計程車英文cab的推薦與評價,YOUTUBE 的評價
- 關於cab taxi不同 在 計程車英文cab、計程車日文、搭公車英文在PTT/mobile01評價 ... 的評價
- 關於cab taxi不同 在 計程車英文cab、計程車日文、搭公車英文在PTT/mobile01評價 ... 的評價
- 關於cab taxi不同 在 VoiceTube 看影片學英語 的評價
- 關於cab taxi不同 在 學英文單字不用背|到底Get a taxi和Take a taxi的分別是甚麼? 的評價
cab taxi不同 在 鄭艾兒的親子旅遊 Facebook 的精選貼文
以前對於廉價航空的印象就是會誤點,位置很小,有行李限制,加上沒有餐點,所以去過澳洲這麼多次,我卻從來沒有搭過。 但是當了媽媽之後不同了,因為孩子的各項花費變多,我也開始精打細算。 從台灣飛到澳洲雪梨的這一段,我先上比價網站,輸入出發和回程日期,抵達的城市,就會排列從低到高的各種機票。 比價網站 出現的價格從一萬四千元到兩萬七都有。價格低的主要差在時間,需要轉機兩次,原本八小時的航程需要四十八小時才會抵達。古人說,寸金難買寸光陰。如果我是沒上班的單身族,可能會選擇慢慢晃。但礙於假期有限,小孩耐心更有限的情況下,我選擇花錢買時間。 如果小孩比較大(小學以上的年紀,我蠻推薦搭乘國泰航空在香港轉機的)這也是我學生時代會做的事情。這個比直飛多了兩三個小時,但可以省下起碼五千元。比較痛苦的地方在於晚上十一點還要下飛機來準備轉機,這個對於九點就要上床的小朋友來說是困難了一些。 最後我們還是選擇了直飛的中華航空,晚上十一點出發,隔天早上七點就到了。等於在飛機上睡個覺就到了最愛的雪梨,小超人應該也會很喜歡吧? 人算不如天算。 十一點上飛機約莫半個多小時,宵夜來了,吃完空服員收走已經十二點多。小超人的頭躺在我的大腿上,我的腿好麻,大約每兩個小時就起來走一次,然後五點鐘,早餐來了,算算整個睡著的時間應該不到三小時。 這次帶小孩搭飛機的經驗,和之前單身旅行的時候完全不同。以前我上飛機就可以開始睡覺,直接跳過宵夜,來到早上的餐點,真真正正的是睡一覺就到澳洲。 但有了孩子之後,媽媽掛心的是他有沒有睡好。不但變得淺眠,為了讓他睡得更舒服,雙腳也充當他的枕頭了。 雖然我真的好想念說「Good day」的澳洲,但整晚沒有睡好,導致於我後面兩天無時不刻其實都想睡覺,真心認為帶孩子進行長途飛行,下飛機後的第一站是立刻補眠三個小時。 澳洲國內班機種類 再來,澳洲各個城市之間的旅行,以前我總是搭Qantas,覺得最萬無一失,而且不用花太多腦筋。但變成媽媽之後能省則省,我也開始研究各種航班。 澳洲國內廉航主要有三間公司,分別為「老虎航空(Tiger)」、「捷星航空(Jetstar)」、「維珍航空(Virgin)」。 我先開始研究網路上對於各家航空的評比,實際上各有好壞。這時就開始進行比價的動作。要注意,不是航班便宜就要選它,還要注意行李的限制,加掛行李的價錢。整個加起來才是該班航空的價格。 我最後還是選了捷星航空,因為它是澳洲航空的子公司,感覺比較有保障。這可能是行銷人的品牌迷思。 因為不想拉行李,加上有六個人,我們搭乘的是Maxi Cab Taxi除下來比較划算,從飯店到機場,大約半小時就到了。 不用懷疑,連推車都要錢。要價四元澳幣。我們立刻頭也不回的選擇自己來。 報到的過程挺簡單,拿出航空公司寄來的確認信掃描,螢幕上照著步驟,五分鐘內,就有機票列印出來。 接下來是秤重行李,有一個空服人員會協助幫忙,實際上自己處理也可以。 然後到了候機室,看到航班資訊的時候,我這才了解為何廉價航空會便宜了。主要還是差在時間啊,幾乎每一班都有延誤!這是用時間換取金錢的概念。 同一城市進出機票比較便宜? 還有,為了省下荷包,我們選擇在雪梨進出,從墨爾本玩了四天之後再回到雪梨搭飛機。 但是算一算,其實如果從雪梨進,墨爾本出,比從雪梨進出的票價只差了兩千塊。(這是後話,事實上,訂票之前可以先詢問這兩者之間的差價。)然後我們搭廉價航空的費用,去機場的交通工具費用還有花上的半天時間(預留飛機起飛前一小時到機場),其實還貴上許多! 只能說是花錢買經驗囉。 相關網站 Jetstar 捷星航空 Tiger Airways 老虎航空 Virgin Blue 維珍航空 另外Qantas澳洲航空有時也會有蠻便宜的促銷 Maxi Taxi網站
http://ellecheng.com/2017/08/12/%e5%bb%89%e5%83%b9%e8%88%aa%e7%a9%ba%e7%9a%84%e9%81%b8%e6%93%87/
cab taxi不同 在 琪人譯事:翻譯途中的文化風景 Facebook 的最佳貼文
語言好玩的地方,就在於永遠學不完。只要不是死語言,還有一定的人數在使用,語言永遠都在變化,新字、新用法,學也學不完。當一名譯者,總要保有一顆謙虛的心,永遠不要有「學夠了」的想法。
在這半年的英國之旅,我常常會發現英式英語和美式英語在用字上的差異。有很多在國高中其實早就學過了,像是洋芋片(crisps v. chips)、計程車(cab v. taxi)、地鐵(underground v. subway)等,但是待久了、和當地人日常生活打交道久了,發現還有好多好多有趣的字,和美國人說的英文完全不同,或甚至是英國人獨有的用法或表達方式,美式英語不見得找得到相對應的。
隨便舉幾個例,是我在英國才學到的:(to) let, wellie/welly, telly, hoover, loo, trump,分別表示出租/出租的房子(動詞、名詞皆可)、橡膠雨鞋、電視、吸塵器、廁所和放屁。我超喜歡trump這個字,用來雙關美國總統實在很方便,順便介紹一下最近發現的實用網站,剛好有人問到這個問題:http://english.stackexchange.com/questions/264355/in-what-english-speaking-communities-does-trump-refer-to-the-breaking-of-wind
另外像是dale, glen, moor這幾個描述地形的字,也是只在英國或描寫英國景觀的時候會用。每次頭一遭聽到這些用法的時候,都覺得簡直是太有趣了!剛好目前手上在翻的這本書也是英國人寫的,到處都有英式用法,學到了好多。
剛剛查到了幾本英式和美式英語差異的專書,有興趣的人可以參考,也拜託知道其他類似書籍的人跟我說~~
1. British or American English?: A Handbook of Word and Grammar Patterns
2. Mighty Fine Words and Smashing Expressions: Making Sense of Transatlantic English
3. International English: A guide to the varieties of Standard English
不久前有個朋友問我,為什麼不學第二種語言?為什麼選英文當我的工具語言?我告訴他,因為光學英文就學不完了。英文永遠都會給我驚喜,幾乎每天工作都有學到新的東西。我這要求完美的個性,知道還有可以變更好的空間,就無法拋下累積這麼久的東西,或一心二用去學別的語言。
當然,這是受到英語國家勢力的影響,從小外語就學英文。如果今天世界上最具優勢的語言是西班牙語、從小就學西班牙文,那我今天大概還是會選擇繼續學西班牙文。可是我已經回不去了,因為台灣的教育體制讓我接觸到的是英文~
cab taxi不同 在 真電玩宅速配 Youtube 的精選貼文
當臨時需要移動的時後,對於身邊沒有車的人而言,計程車一直是大家的好夥伴。而且每個乘客都有不同的目的,
還有趕時間與收入這種挑戰與回饋機制,當然也曾被做成遊戲囉。最知名的莫過於《瘋狂計程車》囉,在當時可是Dreamcast的當家遊戲之一呢!
最近有另一個計程車遊戲出現囉,《Neo Cab》把遊戲背景設定在科技發達的未來,在AI開車已經是常態的世界中,
主角是僅存的人類駕駛,並且使用手機來承接客戶。依照著回答應對的不同,會影響乘客給你的評價,這也會影響到後續接到哪些客人,
進而揭開遊戲中更深沉的故事。想要用計程車體驗一下人生的玩家,可以繼續留意後續的消息囉。
(C)Fellow Traveller
「電玩宅速配」粉絲團:https://www.facebook.com/tvgamexpress
「美女愛玩Game」節目:http://bit.ly/1Qwt7S3
休閒平台:http://myfun.gamedb.com.tw
遊戲庫粉絲團:http://www.facebook.com/Gamedbfans
cab taxi不同 在 計程車英文cab、計程車日文、搭公車英文在PTT/mobile01評價 ... 的推薦與評價
計程車英文cab在cab和taxi有何不同? | taxi英文- 訂房優惠報報的討論與評價. 在美式英語中「電梯」稱為elevator;英式英文稱為lift。在美式英語中「計程車」稱為taxi; ... ... <看更多>
cab taxi不同 在 VoiceTube 看影片學英語 的推薦與評價
【看圖學英文】 你知道英語發音除了英式發音和美式發音很不一樣外,連單字用法都有很大的不同嗎,如計程車[美]: taxi [英]:cab 公寓[美]: apartment [英]:flat ... ... <看更多>
cab taxi不同 在 計程車英文cab、計程車日文、搭公車英文在PTT/mobile01評價 ... 的推薦與評價
計程車英文cab在cab和taxi有何不同? | taxi英文- 訂房優惠報報的討論與評價. 在美式英語中「電梯」稱為elevator;英式英文稱為lift。在美式英語中「計程車」稱為taxi; ... ... <看更多>