前陣子跟剛從台灣搬到英國的前同事聊天,聊到她首要目標就是練英文,我說:「我來紐約三年了,到現在有時候還是會聽不懂店員說什麼。」她以為我在開玩笑,但我是說真的。
圖哥喜歡跟朋友們約看電影,每次回家的路上大家都會熱烈討論劇情,結束後他問我:「你怎麼都不講話。」但我實在說不出口,美國的電影都沒有字幕,電影我大約有兩成沒看懂。
我們公司每週都有整個部門的Coffee Chat時間,不強制參加,我第一次參加前五分鐘,深呼吸了好 幾次才加入視訊,因為聊公事還可以,但要聊什麼旅行、週末在幹嘛、最近在看的劇,我的字彙真 的都少到不行,為了想減輕我生活中的種種不便,找了之前上商業英文的 City talk,打算加強英文口說。
我的老師Kate跟我說她開發了新的課程English Through Podcasts,我這個人不太能一邊聽廣播一邊做事,但是一直想培養聽英文廣播的習慣,所以就選了這堂課,她幫我選了This is American Life,邊跑步邊聽,發現至少三成的內容聽不懂,抱著「我就是要聽懂」的心情,回家看著稿子再聽 一次,不只要聽懂,還要學著主持人的聲音模仿一次。
上課的時候,Kate會準備一系列的問題問(丂ㄠˇ)我,確認我有理解內容,在討論的時候,Kate 也會糾正我的發音,下課的時候我忍不住跟Kate說,我覺得選Podcast的課真的超划算欸!因為我必須花時間事前準備,上課的時候才不會浪費錢,而且我之前聽英文Podcast,最多十分鐘我就會開 始神遊,但是透過練習,慢慢時間已經可以拉長到半小時左右。最重要的是,這超級像在考托福聽力,需要聽懂內容,只是內容時間從短短幾分鐘,拉長到一小時。
對於Podcast內容,我也老實跟Kate說,第一堂課她幫我選的美國人跟動物和平相處的故事,我聽起來無感,我還是喜歡聽新聞、科技、財經的主題,她也說:「針對學生客製化課程當然沒有問 題。」這也是我喜歡在City Talk上課的原因,Kate非常認真準備教材,而且有紮實的英文教育背 景,不像我前陣子還看到其他英文教學平台隨便在FB社團徵老師,師資都不知道有沒有保障呢。
我已經斷斷續續上Kate的課快要一年了,之前上的是商業英文課程,另外寫作跟會話課也非常實用,聽說有很多我的讀者也成為她的長期學生,但我完全不知 道我的讀者竟然這麼認真上進(什麼意思😂)
總之Kate對我的讀者也相當大方,現在提供讀者折扣,只要報名的時候跟他們說是我的讀者,新學生可以享有所有課程10%優惠,之前上過課的舊生可以享有所有課程15%優惠,大家一起學英文吧🤓🤓
#CityTalk粉專跟官網放在留言區
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅IngridChen,也在其Youtube影片中提到,不好意思!這次的audio跟 script 不會在音源建南,但是以後的作品會喔! 然後我把這次的稿子跟時間軸放在留言區了,造成大家的困擾真的不好意思! 我終於圓了我的podcast夢了!我的第一期廣播節目是打算在youtube上傳,不再另外開podcast頻道了。其實會以獨白的方式來呈現這個故事是...
「coffee talk意思」的推薦目錄:
- 關於coffee talk意思 在 翁琬柔 Joyce Facebook 的最佳解答
- 關於coffee talk意思 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於coffee talk意思 在 EZ Talk Facebook 的精選貼文
- 關於coffee talk意思 在 IngridChen Youtube 的最佳貼文
- 關於coffee talk意思 在 Hock Chai's Flavours Talk 让味道说话 Youtube 的最讚貼文
- 關於coffee talk意思 在 阿兜仔不教美語 Youtube 的最佳貼文
- 關於coffee talk意思 在 [心得] Coffee Talk - 看板Steam - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於coffee talk意思 在 叫「have a chat over coffee」。 第一次聽到這個說法,或許會 ... 的評價
- 關於coffee talk意思 在 【5247 遊戲實況】Coffee Talk [1] [中文] 的評價
- 關於coffee talk意思 在 Coffee Talk、cafe中文、coffee中文在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於coffee talk意思 在 Coffee Talk、cafe中文、coffee中文在PTT/mobile01評價與討論 的評價
coffee talk意思 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「Would」の活用法(総まとめ)
=================================
これまで私が生徒さんから最もよくされた質問の一つが「would」の使い方でしょう。wouldを用いた表現は本当に沢山あり、それら全てを説明するのは容易ではありません。そこで今回、過去の記事でも紹介した用法を含め、日常会話において基本となるwouldの用法を、4つの状況毎になるべく分かりやすくまとめてみました。長くなりますが、どうぞ最後まで読んでみて下さい。
~過去の話をする時~
--------------------------------------------------
1) I thought it would rain.
→「雨が降ると思っていました」
--------------------------------------------------
過去のある時点で、その先に起こることを予め予測や推測をしていたことを示す言い方です。例えば、「I thought it would rain so I brought an umbrella.(雨が降ると思っていたので、傘を持ってきました)」や「Since I was a kid, I knew I would become a teacher.(私は子供の時から先生になると分かっていました)」のように表現できます。
また、「He said he would _____.(彼が〜すると言っていました)」のように誰かが(過去に)言ったことを他の誰かに伝える状況でも使われます。ポイントは、誰かが何かをすると約束したり、何かをすると意思を述べたことを、他の誰かに伝える状況で用いるのが一般的です。例えば、「He said he would buy coffee for us.(彼は私たちにコーヒーを買うと言っていました。)」や「She said she would talk to him about that issue.(その問題について、彼女は彼に話すと言っていました)」という具合に使われます。
✔Wouldの後は動詞の原形がフォロー。
<例文>
When I met my wife 5 years ago, I knew I would marry her one day.
(5年前に妻と出会った当初から、私たちは結婚すると思っていました。)
I never thought this proposal would go through.
(この提案が通らないことは最初から分かっていました。)
She said she would come to the party.
(彼女はパーティーに来ると言っていました。)
--------------------------------------------------
2) She would not help me.
→「彼女は手伝ってくれようとしませんでした」
--------------------------------------------------
Wouldの後にnotを付け、否定文(Would not)にすることで「〜しようとしなかった」という意味になります。基本的に何かしらの依頼や申し出に対し、乗り気じゃない、協力的じゃない、積極的に応える意欲がない、などのニュアンスで断ったことを表します。例えば、親に何度も仕送りをして欲しいと頼んでるが、いっこうにしてくれない状況では「My parents would not send me money.(私の両親は、仕送りをしようとしてくれない)」と言うことができます。
また、人に限らずテレビやパソコン、車などの機能に対してもwould notを使うことができます。例えば、「今朝、車のエンジンがかかりませんでした」は「My car would not start this morning.」となります。
✔肯定文にしても「〜してくれた」とはならず、意味が変わってしまうので注意。「My parents would send me money」と言うと「両親が仕送りをしてくれた」とはならずに、「両親が(何度も)送金した」を意味する。詳しくは下記の3)の解説を参照。
<例文>
I asked him many times but he would not tell me what happened.
(彼に何回も聞きましたが、何が起こったのか教えてくれませんでした。)
My girlfriend is really upset with me. She would not talk to me.
(彼女は私に怒っていて口をきいてくれませんでした。)
I charged my phone but it would not turn on.
(携帯を充電したけど電源が入らなかった。)
--------------------------------------------------
3) In the summer, I would go camping with my friends.
→「夏によく友達とキャンピングに行っていました」
--------------------------------------------------
過去によくやっていた行動パターンや習慣を表す際にもwouldが使われ、used to(よく~したものだ)と似たような役割を果たします。しかし、used toの場合は、習慣となっている行動がより高頻度なもので、且つ“今はもうしていない”ということを強調するニュアンスがあるのに対し、wouldの場合は、習慣となっていた行動頻度が週1回であろうと年1回であろうと、その頻度には関係なく「よく〜した」ということが話の趣旨となります。例えば、「When I was a kid, my grandmother would bake cookies.(子供の頃、私の祖母はよくクッキーを焼いてくれていました)」と言うと、クッキーを作る頻度ではなく、祖母がクッキーを作ってくれていたことが要点になります。それに対し、「私は高校生の頃、毎日サッカーの練習をしていました」と言いたいのであれば、used toを使って、「I used to practice soccer every day in high school.」と言うのが適切です。“毎日練習していた”ことが強調され、且つ“今はもう練習をしていない”ことが相手に伝わります。
✔過去の“状態”を表す場合はwouldではなくused toを使う。例えば「過去にオートバイを持っていました」は「I used to have a motorocycle.」と言い、「I would have a motorcycle」とは言わない。
<例文>
When I lived in Japan, I would go out drinking almost every week.
(日本に住んでいた頃、ほぼ毎週飲みに行っていました。)
Sometimes she would come over and cook Mexican food for us.
(時々、彼女はうちにきてメキシカン料理を作ってくれました。)
During the winter, I would get together with my friends and do a nabe party.
(冬に友達とよく鍋パーティーをしていました。)
~仮定の話をする時~
--------------------------------------------------
1) If I won the lottery I would buy a house.
→「もし宝くじが当たったら家を買います」
架空の話や実際には起こり得ない出来事について話す時にもwouldを使います。一般的に「If _____, I would _____.(〜だったら〜する)」の形式で表現します。例えば、「世界中のどこにでも住めるとしたら、ハワイに住みます」は「If I could live anywhere in the world, I would live in Hawaii.」と言います。
✔文末に「if I knew」に付け足してもOK。
<例文>
If you could date a celebrity, who would it be?
(もし、芸能人と付き合えるとしたら、誰と付き合う?)
I would tell you where she was if I knew.
(彼女がどこにいるか知っていたら教えているよ。)
If I found a hundred dollars on the ground, I would take it to the police station.
(もし100ドルを拾ったら交番に届けます。)
--------------------------------------------------
2) Would you try online dating?
→「あなただったら出会い系サイトを試してみますか?」
--------------------------------------------------
相手に“もしも”の質問を投げかける時は「Would you _____?」と表現するのが定番で「あなただったら〜しますか?」を意味します。相手の意見やアドバイスを尋ねる場合は「What would you _____?」と表現します。例えば、「あなただったらどうしますか?」と聞くなら「What would you do?」、販売員に「あなただったら何をお勧めしますか?」と尋ねるなら「What would you recommend?」となります。
<例文>
Would you date someone older than you?
(あなただったら年上の人とお付き合いしますか?)
What would you do? Would you apologize?
(あなただったらどうしますか?謝りますか?)
Would you be open to living abroad?
(あなただったら外国に住むのはありですか?)
--------------------------------------------------
3) If I were you I would apologize.
→「私だったら謝ります」
--------------------------------------------------
「私だったら〜する」と相手の立場になって何かしらのアドバイスや提案をする場合に使われる表現です。shouldを使った表現よりも控えめに助言したい場合にピッタリの言い回しです。例えば、東京で給料の良い仕事のオファーが入ったが、家族の不幸で地元に引っ越さないといけなくなってしまったと友達に相談され、「私だったら仕事のオファーを断るかな」と言うなら「If I were you I would turn down the offer.」となります。
✔日常会話では「If I were you」を省いて、「I would _____」と直接言うことも一般的。
✔「If I were in your shoes, I would ______.(私があなたの立場だったら、〜をします」という言い方もある。
<例文>
If I were you I wouldn't go.
(私だったら行かないね。)
This milk expired 5 days ago. I wouldn't drink that if I were you.
(この牛乳の消費期限、5日前じゃん。私だったら飲まないよ。)
I would call them and ask for a refund.
(私だったら電話して返金を求めるけど。)
~丁寧・控えめな発言をする時~
--------------------------------------------------
1) Would you turn down the volume?
→「音量を下げてくれますか?」
--------------------------------------------------
人に何かをリクエストや依頼をする際に「Can you _____?(〜してくれる?)」よりも丁寧にお願いする場合は「Would you _____?(〜してくれますか?)」と表現します。例えば、「この用紙に記入してくれますか?」と丁寧に言いたいなら「Would you fill out this form?」になります。
✔より丁寧な言い方が「Would you mind _____?(〜してくれますか?)」。相手に気を使ったとても優しい質問の仕方。
<例文>
Would you close that window?
(あの窓を閉めてもらえますか?)
Would you be able to help?
(手伝っていただけないでしょうか?)
Would you mind changing seats?
(席を変わっていただけませんか?)
--------------------------------------------------
2) Would you like a drink?
→「お飲物はいかがですか?」
--------------------------------------------------
相手に「〜はいかがですか?」と何かを丁寧にオファーする際にピッタリの表現が「Would you like _____?」です。顧客や年上の人、または面識のない人に対して何かオファーする場合は、この表現を使うのが最も無難でしょう。例えば、会社に訪れた顧客に「熱いお茶はいかがですか?」と聞く場合は「Would you like some hot tea?」と言います。
✔友達や家族など、仲の良い人に対してこの表現はちょっと丁寧過ぎる。親しい関係であれば「Do you want _____?」でOK。
<例文>
Would you like a refill?
(飲み物のお代わりはいかがですか?)
Would you like to join us?
(よかったら一緒にどうですか?)
Would you like me to drive?
(私が運転しましょうか?)
--------------------------------------------------
3) I would say _____.
→「〜だと思う」
--------------------------------------------------
この言い方は自分の意見を述べたり何かを推定する時に使われ「〜だと思う」や「恐らく〜だろう」「〜かな」などに相当する表現です。ハッキリと言い切る感じではなく、物腰柔らかく控えめに発言している印象があります。例えば、「彼女、何歳だと思いますか?」と聞かれた際、相手に失礼ないよう謙虚に意見を述べる場合、「I’d say early thirties. Maybe 32.(30代前半だと思う。32歳くらいかな)」という具合に使います。
✔日常会話では「I would say」を「I’d say」と省略して言うことが多い。
✔大抵の場合、「I think」の代わりに「I’d say」が使える。「I think」よりも控えめな響き。
✔必ず答えが求めらるような質問をされた際、決定的な発言や返答を和らげる言い方として「I would have to say _____(〜と言わざるを得ない)」がある。
<例文>
I'd say it's a four to five hour drive.
(車で4時間から5時間くらいかかるかな。)
I'd say this logo looks the best. I like the color and simplicity.
(私はこのロゴが一番だと思います。色とシンプルさがいいと思います。)
Both speeches were excellent but I would have to say Adam's speech was better.
(二人ともスピーチは素晴らしかったですが、私はアダムのスピーチの方が良かったと思います。)
~自分の願望を述べる時~
--------------------------------------------------
1) I would love to go.
→「是非行きたいです」
--------------------------------------------------
「I would love to」は「I want to」と似た意味で「〜を(が)したい」といった強い願望を伝える時に使われれます。「I want to」の気持ちをより強調した言い方です。例えば、同僚に食事を一緒にしないかと誘われた際、「I would love to join you guys for dinner.」と言います。
✔相手の誘いを快く受け入れるときに使われる定番フレーズが「I’d love to!(喜んで!)」
✔その他、相手の誘いを丁寧に断るときに使われる決まり文句でもあり、「I’d love to ____ but _____(〜したいのは山々なのですが、〜)」が定番フレーズになる。
<例文>
I would love to meet with you next week.
(是非、来週お会いしたいと思います。)
I'd love to! What time should I be there?
(喜んで!何時に行けばいいですか?)
I'd love to stay and chat some more but I have to get going.
(残ってもっとお話をしたいのですが、そろそろ行かないといけません。)
--------------------------------------------------
2) I would like to think that ____.
→「〜であると考えたい」
--------------------------------------------------
この表現は「真相はわからないけど、そうであって欲しい・・・」のようなニュアンスとして使われます。例えば、Facebookの個人情報の取り扱いに対し、多少の疑いはあるものの情報はしっかり保護されていると信じたいといった気持ちを表す場合は「I would like to think that Facebook protects our personal information.」となります。また、自分の発言や意見を物腰柔らかく控えめなニュアンスにする役割もあります。例えば、「あなたは良い父親だと思いますか?」という質問に対し「I would like to think I’m a good father.」と答えると、「私は良い父親であると考えたいのですが・・・」といった具合に謙虚な響きになります。
✔日常会話では「I would」を「I'd」と短縮して言うことが多い。
✔「そうだと思いたい」は「I would like to think so.」
<例文>
I would like to think that hard work pays off.
(努力は報われると信じたいです。)
I would like to think professional athletes don't use drugs.
(プロスポーツ選手は、薬物を使用していないと信じたい。)
I would like to think my English is getting better.
(自分の英語力が上達してるって思いたいや〜ん。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
coffee talk意思 在 EZ Talk Facebook 的精選貼文
#EZTALK #你不知道的美國大小事
🇺🇸 與 cup☕ 有關的諺語
開工日,跟著Libby一邊喝咖啡一邊學英文吧!
美國大小事這次改版,以更清楚直覺的介面跟大家見面~今天要介紹跟 cup 有關的實用諺語3個👇
--
When you’re having a nice meal on a plate, you’ll probably want something to wash it down with in a cup. And while you’re eating, why not learn a few idioms related to cups?
當你吃著大餐,你大概會想用杯子配點喝的來清清喉嚨吧!不妨在吃飯的時候,跟著EZ TALK學學跟杯子有關的諺語吧。
Some people like tea, and some people don’t, but what does it mean when you say that 1⃣ something (or someone) isn’t your cup of tea? It means it’s not something you like or have an interest in. Ex: Heavy metal isn’t really my cup of tea. Teacups are obviously made to hold tea, but what if there’s a tempest in a teacup? 2⃣ The phrase “a tempest in a teacup” (or “a tempest in a teapot”) is used to describe a great disturbance or uproar over a matter of little importance. Ex: The protests are nothing more than a tempest in a teapot. You may prefer coffee or tea in your cup, but what if 3⃣ a person is “in his/her cups”? It’s either a really small person, or a really big cup, right? Wrong. It means he’s drunk. Ex: Patrick doesn’t make much sense when he’s in his cups.
有些人愛喝茶,有些人不愛。不過當你說某東西或某人 isn’t your cup of tea是什麼意思?表示「不是你的菜,你沒興趣」。如:Heavy metal isn’t really my cup of tea.(重金屬搖滾不是我的菜。)茶杯當然是用來盛茶的器具,不過要是茶杯裡頭出現風暴,那是怎麼一回事呢?片語a tempest in a teacup/teapot「茶杯/茶壺裡的風暴」是用來敘述無關緊要的小事卻造成極大騷動,也就是「大驚小怪」。如:The protests are nothing more than a tempest in a teapot.(那場抗議不過只是大驚小怪。)你會喜歡杯子裡裝著美味的咖啡或茶,不過要是裡面的東西換成一個人呢?這就得要是非常迷你的人,又或是杯子得要夠大才有辦法吧?錯了。其實片語in his/her cups指的是這人「喝得醉醺醺」,如:Patrick doesn’t make much sense when he’s in his cups.(當派崔克喝掛,他講話基本上沒人聽得懂。)
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
coffee talk意思 在 IngridChen Youtube 的最佳貼文
不好意思!這次的audio跟 script 不會在音源建南,但是以後的作品會喔!
然後我把這次的稿子跟時間軸放在留言區了,造成大家的困擾真的不好意思!
我終於圓了我的podcast夢了!我的第一期廣播節目是打算在youtube上傳,不再另外開podcast頻道了。其實會以獨白的方式來呈現這個故事是因為我本身就是一個很愛自言自語的人,很多一些看似很平庸或是很棘手的事情通過我的撈叨跟敘事角度常常會變得比較詼諧一些,所以我就以我心中最真實的想法和真實經歷來做這期節目,並赤裸裸的展現給大家我剛到大陸時遇到的一些瑣事,希望大家喜歡這樣的分享方式;)
另外就是這個節目是全英文錄製的,我已經好久沒有好好用英文說話了,而且也不是native speaker 請還請大家多多見諒(口音跟文法錯誤大家請自動忽略謝謝哈
Music by Mark Generous - Meganne - https://thmatc.co/?l=E29C91E7
Music by Naomi - The Coffee Shop - https://thmatc.co/?l=4E8F1A75
Music by Goosetaf - Bumblebee - https://thmatc.co/?l=5FA3DD26
https://soundcloud.com/raffoneofficial/conor-maynard-love-me-like-you-doelastic-heart-raffone-remix
coffee talk意思 在 Hock Chai's Flavours Talk 让味道说话 Youtube 的最讚貼文
Nasi Kandar SirajuDeen
#nasikandar #penangstreetfood #hockchai #flavourstalk
让味道说话 Classic Nasi Kandar
经典扁担饭
纵使吃遍了各个不同地方的扁担饭,依然始终如一地总爱这里的味道。这里的咖哩味道清晰有分别,不像一些连锁经营的店家那样,每种咖哩都差不都同一个味。味道有分别,当配搭时才有意思,吃起来才能精彩。
(第一代档主售卖扁担饭的照片)
小时后爷爷常带我来这里吃饭,他是中国新客,照理是不太能吃辣的,但唯独这里的扁担饭让他情有独钟,一块咖里牛肉,几条羊角豆,白饭上淋上不同的咖哩酱汁,就那样的开胃的享受着。有时牛肉卖完,他就换上羊肉,再不是就是一块鲶鱼头。通常就那么一盘饭,两个人平分吃,都让我先吃,但那哪够我吃呢?直到上了小学,才有另外叫一盘给我。
长大后,在附近上班,店里的同事久不久会帮我买来当早餐,有鲶鱼,又炸鸡,茄子,咸鸭蛋,江鱼仔,牛肉,加饭,咖里汁参参。一包下去直接饱到吃晚餐。
(早上7点一开门就一堆人等着了。)
这里的白饭沿用扁担饭的传统煮法,就水把米煮滚,煮到差不多熟后,再把多余的水倒掉,然后再加盖盖着焖给他熟透。爷爷说这样子煮的饭,米饭颗粒不会完全涨到饱满,就因为饭粒吸水还未满,当淋上咖哩汁后,就算是打包后焖着,饭也不会变得烂烂,淹过咖哩汁的白饭,依然颗粒完整,味道也跟着咖里一起渗透每颗饭粒中。每一口都是濃烈而辛香的咖哩美味。
来这里吃扁担饭,我每次都离不开他们的招牌“咖哩鲶鱼”。鲶鱼四处都有卖,唯独他们煮的味道让你吃了一次难以忘怀,干想着也会吞口水。鲶鱼通常煮得不好,就会残留着泥腥味,煮得好则没有泥腥味是标准。但是让人惊叹的是这里的鲶鱼不仅没有泥腥味,有肉入口咀嚼起来是附着香气,味道是越嚼越甘醇,鲜甜味和辛香味是从内而外散发出来的 。
其实在这里不应该用“咀嚼”这个字眼,因为肉质是那么的柔嫩,相信老板是将鲶鱼慢慢浸熟,而不是纯粹煮熟的。记得父亲有说过,慢慢焖熟虽然是煮咖哩鱼的窍门,但刚煮好的咖哩鱼并不是最好吃的。其实要咖哩鱼煮得特别好吃,就必须要让咖哩冷却后,并等待咖哩慢慢渗透到鱼肉之中,让味道完全和主料相结合。那时的咖哩吃起来才是最可口,最滋味的。
(我是早上6点第一个到场,老板在忙着下货开档。)
*咖啡店的咖啡乌也是这里出名的,早餐鸡蛋Kaya面包也是来这里早餐必点之选。
Deen 扁担饭 @ 敦隆餐室
Deen Nasi Kandar
Toon Leong Coffee Shop
Transfer Road/ Argyll Road junction,Penang
营业时间Business Hour : 7am -- 11am
两星期日休一次
GPS Coordinates : N05.421461 E100.330823
Sirajudeen Nasi Kandar
84, Jalan Transfer, George Town, 10050 George Town, Pulau Pinang
https://maps.app.goo.gl/RgGiZLVBxWUAMrpN6
coffee talk意思 在 阿兜仔不教美語 Youtube 的最佳貼文
👉 Facebook➪ http://pics.ee/c7z0
👉 InstaGram ➪ http://pics.ee/1IhQ
👉 虎記商行 ➪ https://www.youtube.com/channel/UCcCtlMtKy1nr1-GUly9ZMxw
👉 虎記商行 ➪ https://www.youtube.com/watch?v=wdG5jLLQs2M
【簡介description】
Hi everyone
大家好
I´m Jesús
我是黑素斯
Have you seen my videos?
看過我的影片嗎?
Yesterday when I was meditating
昨天我在冥想的時候
And I have something that needs to tell you
我想到一個需要告訴你的事情
Really, I really need to tell you this
真的,我不得不跟你說
Thank you Taiwan
謝謝台灣
Actually, many people say thank you, but means nothing
其實,很多人說謝謝沒有什麼特別的意思
So I want to explain you
所以我要跟你們解釋
Why do I want to thank Taiwan?
為什麼我要感謝台灣?
Many Taiwanese netizens misunderstood me
很多台灣網友誤會我
Because I often talk about cultural differences
因為我常常討論文化差異
And I won't always say
而且我不會一直說
Taiwan is awesome!
台灣棒棒!
Taiwan is perfect!
台灣完美!
I love Taiwan!
我愛台灣!
This is too fake
這樣太假的啦
However, because I didn’t say that
但是,我沒有這樣說
Some people think I don't like Taiwan
有人覺得我不喜歡台灣
Listen
我告訴你!
You were born in Taiwan just by chance
你們是不小心在台灣出生
Be a resident is my decision
當新住民是我的決定
Who cherishes this country more?
誰比較珍惜這個國家?
Recently I´m travelling a lot
最近常常出差
Last time I went to Shanghai, I found that the life there is tough
上次去上海發現那邊的生活多幸苦
Dear Chinese friends, please
親愛的中國網友,拜託
Don't start to throw shit on me. It's boring. OK?
現在不要開始罵我,很無聊,好不好?
And I don't care
而且我不在乎
Chinese are confident, great!
中國人很有自信,讚!
However, if we don´t talk about problems
但是,沒有討論哪裡問題
problems won´t disappear!
問題也不會不見!
I admire people who can live in Shanghai
我超佩服能夠住在上海的人
That place is too big
那個地方太大了
Everyplace is far away
什麼地方都很遠
They only like new things
全部都要改新的
Hey, only old things have a soul
欸,舊的才會有故事
Is terribly expensive, how can poor people lives there?
貴得要命,窮人怎麼過生活?
Taxi drivers wanna rape me off every day
計程車司機每天都想要騙我的錢
Aunts are very aggressive
那邊的阿姨,很兇
Internet, Internet. . .
網路,互聯網。。。
Wall (VPN) is not easy to pass
牆不好翻
Do not take it wrong, Shanghai also has its beauty
別誤會,上海也有上海的美
After all, my friend and ex-girlfriend are all Shanghainese
畢竟我好朋友,前女友都是上海人
But when I returned to Taiwan, I felt
但是我回來台灣的時候覺得
Very thankfull
充滿了感謝
Thank you for reasonable living expenses
謝謝合理的生活費
Thanks for the convenient internet
感謝方便的網路
Convenient transportation
方便的交通工具
Thank you for Taiwanese cuisine
謝謝台灣的美食
Thanks for Taiwan's security
感謝台灣的安全
But most of all thank you for:
但是最要感謝你們的是:
Taiwan’s human touch
台灣的人情味
Let me live my life here feels great
讓我在這邊過生活很蘇胡
Did you realize about it
有沒有發現
People doesn´ t cherish the everyday life things
我們已經習慣一個東西,就不珍惜?
Right?
是不是?
If there is food at home
家裡有東西吃
You take it for granted
你覺得理所當然
Your boyfriend gives you a macchiato every day
男朋友每天送給你一杯焦糖瑪奇朵
Yout think it is his job
妳覺得是應該的
if he doesn´t, you will complain
沒有送,妳也許會罵她
Actually, there is no such thing as "obviously"
其實,沒有所謂的『理所當然』
I lived in Taiwan for 12 years and got used to everything
住在台灣12年,我什麼都很習慣
So, needs to remind myself
所以,要提醒自己
Cherish the benefits of living in Taiwan
好好珍惜住在台灣的好處
Every day people tell me
每天都有人跟我說
Thank you for loving Taiwan so much
謝謝你那麼愛台灣
do you need thank me for liking Taiwan?
我喜歡台灣需要謝謝嗎?
When I go to the cafe for coffee, the boss won´t say
我去咖啡廳喝咖啡的時候,老闆不會說
Thank you for like our coffee
謝謝你喜歡我們的咖啡
right?
是不是?
Probablily he will way
他比較會說
Do you like it?
喜歡嗎?
Come back again
那以後常來喔
I want to thank Taiwanese government for my ID
我要感謝台灣政府給我台灣身分證
That wasn´t Wu Feng?
那不是吳鳳嗎?
Jesús, you talk a lot of bullshit!
黑素斯,你亂講一大堆!
Don´t compare yourself with Wu Feng
你不要再跟吳鳳比較
Congratulations to Wu Feng!
吳鳳恭喜!
Question
問題
Do you value living in Taiwan?
你珍惜住在台灣嗎?
What about caramel macchiato from your boyfriend?
男朋友送給你的焦糖瑪其朵呢?
What about your girlfriend´s attention?
女朋友的關心呢?
What about the food I cook for you?
阿嬤幫你煮的菜?
Oh!
唉呦!
Jesús, do you cherish me?
黑素斯,你珍惜我嗎?
Did you thank me?
有感謝過我嗎?
S***t
靠腰!
Okay
好啦
You know, right?
你知道吧
Like, Subscribe, Share with your Cat
按讚,訂閱,跟你家裡的貓咪分享
Meow!
喵!
I said Meow!
我說喵!
Meow means do it now
喵的意思是快一點啦
Meow! Meow!
喵喵!
Bye
拜!
I'm curious, do you know I'm sharing photos in IG everyday?
我好奇,你知道每天我在IG PO照片嗎?
Check it out
去看啦
I reply msn by myself
回答是我本人耶
Next week
下個禮拜
Meow!
喵!
Bye
賤!
【音樂MUSIC】
Funk Down
coffee talk意思 在 叫「have a chat over coffee」。 第一次聽到這個說法,或許會 ... 的推薦與評價
的意思,但這真的不是要「討論咖啡」的意思。硬要照字面解釋的話,只能說是「在咖啡『上面』聊天」吧!如果不是喝咖啡的話,那麼說「a chat over tea」也是可以的。 ... <看更多>
coffee talk意思 在 【5247 遊戲實況】Coffee Talk [1] [中文] 的推薦與評價
請問您今天想喝甚麼呢?遊戲介紹: Coffee Talk 是一款關於沖調咖啡與互相傾訴的模擬遊戲。在充滿奇幻氣息的現代社會中,你要傾聽人們的煩惱, ... ... <看更多>
coffee talk意思 在 [心得] Coffee Talk - 看板Steam - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
Coffee Talk
https://store.steampowered.com/app/914800/Coffee_Talk/
溫柔淡雅,可惜…
是個有點殘念的佳作
其實這款我比VA-11還早入手,但是STEAM是一款什麼遊戲大家都懂(咳)
之前做過賽博酒吧特輯就有人提到,又正好不知道甚麼大宇宙意識認識很多人也玩了這款
,所以就也拿出來玩。
身為一個曾經兼賣咖啡的手搖茶店打工仔….其實完全沒有任何幫助(喂)。
總之玩家扮演的是一家只在深夜開的的咖啡廳的老闆兼咖啡師,在喧鬧城市的夜晚為客人
提供熱飲。
材料有四種基底跟五種配料,牛奶可以當基底也可以當配料,但是能放到杯中的只有三樣
東西,配料放入順序會影響成品。
調配飲料過場非常療癒充滿文青氣息,光是這個就可以給90分。
除了主線劇情(大約5小時可以把所有劇情玩完)之外也有兩種無盡模式,喜歡調配飲料畫
面的可以一直玩。
背景設定也滿有意思,是一個奇幻生物與人類同存的現代社會,有點像「醜陋美國人」
那地獄之門大開的多種族社會,故事就圍繞在深夜來訪咖啡廳的形形色色客人與他們的故
事。
其實到目前為止一切都很好,玩完一輪也非常愉快,直到最後片尾彩蛋(?)跟第二輪遊戲(
精簡版),雖然不算是毀了一鍋粥,但是我腦中想到最合適的詞,大慨就是畫蛇添足了,
大慨就是讓人忍不住想撰文吐槽的程度。不過在劇透吐槽之前還是總結一下,其實整體是
非常推薦的。遊戲過程非常舒適,介面美觀又順手,故事雖短也不是說多麼刻骨銘心充滿
寓意,就是一種恰到好處的感覺,像是一個適合在一個午後泡在咖啡廳點杯咖啡專心看完
的短篇小說。可惜就是最後殘念了點,不過可能也有人沒問題,所以這只是個人感想而已
。
以下劇透 (吐槽)
覺得是神作的不用點開WWW
大家有注意到某款名字是奶茶的飲料根本沒加奶嗎XDXD
防雷結束
在玩完第一輪之後,尼爾跟玩家的對話會提示你要重玩哪幾天,那幾天會有新的對話。遊
戲中提示(?)你似乎沒有金錢困擾,非常神秘,看人很準。總是會在正確的時候說正確的
話、給客人正確的一杯,有時看似無所不知,還可以提前說出別人還沒說出的訊息,對外
星人非常親切,還能讓沒味覺(?)的外星人感受到銀河(一種飲料的名字)的味道。
所以你是個:
A: 讀心術者
B: 能夠預知未來的人
C: 某種來自異世界擁有超越人類智慧的高等生物
答案是:
D: 時間旅行者
呃……是喔?
老實說,我對這個設定實在是完全無感到覺得毫無必要的程度。
所以是一直回到過去重試直到演出完美劇本為止嗎?有種原來你不是真的懂我被背叛的感
覺反而有點扣分耶(個人看法)
然後這個裏設定的揭露是在尼爾提示的那幾天店長會不小心講出客人還沒有講出來的事…
…但老實說這你說他會讀心術或是預知未來我還比較相信,第一輪尼爾最後的提示大約是
說玩家角色其實也是從外星來的,所以到底為什麼是時空旅人???。當然,用後設(?)的說
法一定有玩家哪天覺得玩不順就會讀檔重玩,而且還是來自另一個次元(?)所以的要說是
來自外星的時間旅人也是沒錯(?)。不過有必要這麼藍色窗簾打破第四面牆嗎?
本來玩完清爽的感覺變成充滿問號的餘韻,真的很可惜
不過作為咖啡模擬器依然非常優秀,會想試試看那些食譜XD(使用前請先參考正確配方)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 158.181.71.152 (德國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1623094861.A.B1F.html
其實應該就是 CHAI , 念起來就是中文的茶,但指的其實是印度的香料紅茶
但大多會被作成奶茶
原來....如此....?
不過這又有先有雞先有蛋的問題我就覺得不是很服氣啦..個人問題
這線真的不太優,俗套還好就是太說教了
爸爸講的都是對的,但是只是找一個更差的人來比較=w=
其實劇情太流水之類我的我都覺得還好,有時候就是想玩一下沒有情緒負擔的遊戲
沒有投入沒有傷害,所以才說是一種清爽感(?)
※ 編輯: sartre2002 (158.181.69.128 德國), 06/09/2021 01:25:24
... <看更多>