「connotation例句」的推薦目錄:
- 關於connotation例句 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
- 關於connotation例句 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於connotation例句 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於connotation例句 在 [字辨] Connotation 字典或資源- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於connotation例句 在 English Flow 英文涓流- 【中翻英】Hangry mob waiting for ... 的評價
- 關於connotation例句 在 Connotation2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的評價
- 關於connotation例句 在 Connotation2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的評價
- 關於connotation例句 在 connotative 中文的評價和優惠,PTT、YOUTUBE和商品老實說 ... 的評價
- 關於connotation例句 在 connotative 中文的評價和優惠,PTT、YOUTUBE和商品老實說 ... 的評價
- 關於connotation例句 在 How to pronounce CONNOTATION in British English - YouTube 的評價
- 關於connotation例句 在 Connotation and Denotation - YouTube 的評價
connotation例句 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
connotation例句 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
connotation例句 在 English Flow 英文涓流- 【中翻英】Hangry mob waiting for ... 的推薦與評價
flash mob 是「快閃族」, 這個新辭彙的connotation 比較中性一點, 網路時代來臨,人們用即時通訊 ... 例句:You'd better buy me a jaffle before we talk it over. ... <看更多>
connotation例句 在 Connotation2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的推薦與評價
connotation 的例句. connotation. Finally, anagrammatic word groups may surprise and delight by their apposite connotations. 來自Cambridge English Corpus. ... <看更多>
connotation例句 在 [字辨] Connotation 字典或資源- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
單字量接近一萬之後常常遇到一堆 synonyms
或是看素材的時候講者不用OO字而改用類似的XX字
這個時候就很迷惘
查字典最怕的就是得到mutual interchangeable的結果
這樣要理解講者的措辭 rationale 很不方便
舉個例子 laborious 和 labor-intensive 不只是synonyms而且幾乎interchangeable
但是明顯前者有一絲負面味道,後者有比較play safe的官腔感
這種纖細的connotation nuances
講到纖細又想到 subtle 和 minute 這對
雖然表面字義差不多但其實鑽研一下還是有差
quora上說connotation會因為背景、地點文化而有不同,所以很難編纂字典
但,這不就是字典之所以存在的意義嗎?
引用編舟記中大渡海辭典命名的理由,辭典是讓人們能夠在浩瀚的文字之海之中有所依靠,得到指引的一葉扁舟。
扯遠了
想請問大家,有沒有connotation dictionary或類似功能的資訊
或者一般母語者學rhetoric和wording的時候都用什麼資源呢?
wikidiff常常是把兩個字的字典解釋攤開來給你看
但是往往不會深入到比較使用差異
甚至是解釋當一個人選擇用A不用B的通常理由,和閱讀者會理解到的理由
像climate change和global warming感覺是指同一件事
但是今年稍早CNN之類的媒體做了一堆專題檢討主流媒體wording對內(說者)和對外(聽者)的影響
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01KDA.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.74.180 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1573306197.A.165.html
運氣好也會撞到有人問過的比較
但 就 有系統性資源比較好
像特定領域know your memes
urban dictionary都有人(wiki類開源處理也是一種辦法)在做系統性整理
而且資源還因為技術性問題越來越少
還是我連connotation這個字本身的意義都弄錯了
這個字本身就已經有中英文的語言解析度會導致差異的細緻感了
感覺只看翻譯、注釋、例文,準確理解已經有難度了
有時候遇到這種東西就會記下來
像是我的筆記上就有
pragmatic - practical
consists of - made up of
loathe - hatred
dexterity - skill
這幾個常搞混(?)的
也不是搞混,就是輸出(說寫)的時候會卡頓下來推敲一下的詞
就算查過了也常常搞混,常常查了一個字搜尋引擎前幾個連結都是以前點過的這樣
可能我記憶力比較差吧 哈哈
※ 編輯: kaltu (223.137.127.167 臺灣), 11/16/2019 22:43:25
... <看更多>