【「語言學」、「語言學習」雙角度分析】 BBC 記者的 have sb to thank for 有在諷刺嗎?真的要謝謝維尼嗎?
因為 BBC 記者在蔡英文總統勝選的國際記者會上所問 "Do you have the Chinese President Xi Jinping to thank for this victory? " 一問題,在網路上引起了眾多的討論。
• 短短一句包含核心片語 have sb to thank for 的句子,到底為什麼會引起了那麼多的討論?
今天這篇文章我想從兩部分討論:
(a) 從「語言學」切入討論文意解讀的複雜性
(b) 從「語言學習」切入,探討那對於大部分不是要當專業逐步、同步口譯、不是要當英文老師的大家,學習英文時何去何從。
✔︎ 該記者有沒有在諷刺?
(a) 語言學視角
講話當中,paralinguistic cues (副語言) 也是幫助我們解讀文意很重要的一環。這包含了音量大小、語調、語氣停頓、聲音表情。除此之外,「臉部表情」或是「手勢」這樣的 non-verbal communication 也會幫助我們解讀語意。
這次事件的複雜性之一就來自於大家對於這位 BBC 記者在說該句話時的聲音和臉部表情,到底有沒有諷刺 (sarcasm) 的意味在裡頭有不同的看法。
不管是生活、還是比較正式的英文當中,有些表達方式有可能會因為有沒有特別的「副語言」,產生兩種以上意思。
➠ 「字面」、「逐字」的方式解讀我們會稱為 denotation (literal meaning)
➠ 「衍伸」意義又稱為 connotation (implied meaning, secondary meaning)。
以 have sb to thank for 為例, Macmillan dictionary 就提供給我們 2 個定義:
(1) used in a positive way to say who is responsible for something good
表面上我們看到 thank 就會想到是謝謝,所以第一層字面上含義就可以理解成歸功於、感謝~的意思。
(2) used in a negative way to say who you blame for something bad
但字典裡也提供了另外一層比較負面、歸咎的字義了。但因為表面上「字字都看不出有負面、要拼湊起來才有負面」,可以看到這個片語有他的 connotative meaning.
⚑ 英文裡有些看似簡單的用法,其實都有其複雜性:
1️⃣ Tell me about it. 如果一路語調往下降,其實是在應和人家某見不滿的事情。
2️⃣ That's interesting. 依語調不同,可以是真的表達覺得有趣、也可以是個社交辭令 (實際覺得
滿口胡言、或覺得不盡正確)。
3️⃣ Thank you. 若聽到美國人講的是 Thank U. 把重音放在 U 上,很多時候是在反諷 (but not always)。
4️⃣ You're such a good friend. (一般中文我們講反話,是否這句話也會有兩層意思呢?)
✔︎ 英文該怎麼學勒?
教育部公布的最新課綱,認定高中生要學會 5000 字左右的英文字彙 (有往下調)。但我們仔細想想,have sb to thank for 這每一個字,是否都在 1000 字以內?是的。但我們學了 thank 後就會這個片語的意思嗎?答案是否定的。同樣的大家看看下面幾個用法:
(a) have one's hands full
(b) have a lot on one's plate
(c) out of the blue
(d) work out on and off
下面沒有一個用法的單字難度範圍落在 500 字以外。但是為何「字字看得懂,句句看不懂呢?」
這告訴我們學習英文的時候,要特別注意這些生活常見、口語的片語用法。為了檢定、考試,學完 fall, 學 drop, plummet 是一個方向。但是將已經會的字,做重新的排列組合去學習新的意義,更是另外一個重要但常常被忽略的學習方向。
Photo credit: 三立新聞網
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「denotation中文」的推薦目錄:
- 關於denotation中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文
- 關於denotation中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
- 關於denotation中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
- 關於denotation中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於denotation中文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於denotation中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於denotation中文 在 [單字] Denotation vs. Connotation 差異- 看板Eng-Class 的評價
- 關於denotation中文 在 0 - 好青年荼毒室 的評價
- 關於denotation中文 在 無法翻成英文的中文用詞? - YouTube 的評價
- 關於denotation中文 在 中文vs 英文閱讀順序大不同?Eko:看到XX 就看懂英文子句!! 的評價
denotation中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
【「語言學」、「語言學習」雙角度分析】 BBC 記者的 have sb to thank for 有在諷刺嗎?真的要謝謝維尼嗎?
因為 BBC 記者在蔡英文總統勝選的國際記者會上所問 "Do you have the Chinese President Xi Jinping to thank for this victory? " 一問題,在網路上引起了眾多的討論。
• 短短一句包含核心片語 have sb to thank for 的句子,到底為什麼會引起了那麼多的討論?
今天這篇文章我想從兩部分討論:
(a) 從「語言學」切入討論文意解讀的複雜性
(b) 從「語言學習」切入,探討那對於大部分不是要當專業逐步、同步口譯、不是要當英文老師的大家,學習英文時何去何從。
✔︎ 該記者有沒有在諷刺?
(a) 語言學視角
講話當中,paralinguistic cues (副語言) 也是幫助我們解讀文意很重要的一環。這包含了音量大小、語調、語氣停頓、聲音表情。除此之外,「臉部表情」或是「手勢」這樣的 non-verbal communication 也會幫助我們解讀語意。
這次事件的複雜性之一就來自於大家對於這位 BBC 記者在說該句話時的聲音和臉部表情,到底有沒有諷刺 (sarcasm) 的意味在裡頭有不同的看法。
不管是生活、還是比較正式的英文當中,有些表達方式有可能會因為有沒有特別的「副語言」,產生兩種以上意思。
➠ 「字面」、「逐字」的方式解讀我們會稱為 denotation (literal meaning)
➠ 「衍伸」意義又稱為 connotation (implied meaning, secondary meaning)。
以 have sb to thank for 為例, Macmillan dictionary 就提供給我們 2 個定義:
(1) used in a positive way to say who is responsible for something good
表面上我們看到 thank 就會想到是謝謝,所以第一層字面上含義就可以理解成歸功於、感謝~的意思。
(2) used in a negative way to say who you blame for something bad
但字典裡也提供了另外一層比較負面、歸咎的字義了。但因為表面上「字字都看不出有負面、要拼湊起來才有負面」,可以看到這個片語有他的 connotative meaning.
⚑ 英文裡有些看似簡單的用法,其實都有其複雜性:
1️⃣ Tell me about it. 如果一路語調往下降,其實是在應和人家某見不滿的事情。
2️⃣ That's interesting. 依語調不同,可以是真的表達覺得有趣、也可以是個社交辭令 (實際覺得
滿口胡言、或覺得不盡正確)。
3️⃣ Thank you. 若聽到美國人講的是 Thank U. 把重音放在 U 上,很多時候是在反諷 (but not always)。
4️⃣ You're such a good friend. (一般中文我們講反話,是否這句話也會有兩層意思呢?)
✔︎ 英文該怎麼學勒?
教育部公布的最新課綱,認定高中生要學會 5000 字左右的英文字彙 (有往下調)。但我們仔細想想,have sb to thank for 這每一個字,是否都在 1000 字以內?是的。但我們學了 thank 後就會這個片語的意思嗎?答案是否定的。同樣的大家看看下面幾個用法:
(a) have one's hands full
(b) have a lot on one's plate
(c) out of the blue
(d) work out on and off
下面沒有一個用法的單字難度範圍落在 500 字以外。但是為何「字字看得懂,句句看不懂呢?」
這告訴我們學習英文的時候,要特別注意這些生活常見、口語的片語用法。為了檢定、考試,學完 fall, 學 drop, plummet 是一個方向。但是將已經會的字,做重新的排列組合去學習新的意義,更是另外一個重要但常常被忽略的學習方向。
Photo credit: 三立新聞網
denotation中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[文法與詞彙Q&A] because, because of, due to, since, for 的區別
★★★★★★★★★★★★
同學在學習時, 常會把相同意思、用法的字放在一起學習。同時也相當依賴線上英漢字典的便利性。儘管這樣的學習很方便,但常造成單字正確意思的混淆。這樣子的做法短期內雖然可以幫助同學培養對這一連串字的模糊概念,可是會失去單字本身一些比較精確的定義和內含意義。而且這些中譯都相同的詞彙中文為母語的考生在使用上,稍微一不注意,就容易錯誤使用。
建議同學學習新的單字時,必須釐清每一個字的用法,用多種字典和文章去理解質單字的詞性、 搭配詞、和單字的字面上的意義 (denotation)及象徵性的意義 (connotation)。學習新單字的進階步驟,我建議可以透過閱讀相關議題的學術文章。從上下文的邏輯加深對單字和詞彙的認知,並把認知字彙變成應用詞彙。同時, 切記要大量反覆使用,這樣不管是在托福 (TOEFL) 雅思 (IELTS) 或SAT寫作時,避免這些錯誤影響你文章的的連貫(coherence and cohesion)、清晰(clarity)、流暢(fluency)!
★★★★★★★★★★★★
回歸主題: because、 because of、due to、 since、 for 的區別
從句子結構方面:
-because + 從屬子句
-because of + 名詞或名詞片語
-since + 從屬子句
-due to + 名詞或名詞片語
-for 通常是當介系詞,當對等連接詞時可接子句
★★★★★★★★★★★★
從幾個詞本身的意義方面:
1. because 是導致某結果的直接原因,一般是有這樣的因才有那樣的果。We didn't enjoy the day because the weather was so awful.
2. for 通常是先果後因,一般前面是猜測,後面for提供依據。for 引導的子句一般不放在句子的開頭。
It must have rained last night, for the ground is still wet.
We listened eagerly, for he brought news of our families.
3. due to 向來是形容詞,作介詞不是傳統用法,而作容詞的due to只可用在be (或is、was等be的變體)之後,例如﹕
His failure was due to his laziness.
"Due to his laziness (adjectival phrase)" is modifying "his failure."
4. because of 是複合介詞,其後接名詞、代詞、動名詞、what 從句等。*
I feel cold now because of the freezing AC.
"because of the freezing AC (adverbial prepositional phrase)" is modifying/explaining "I feel cold now."
*due to + 名詞 = because of + 名詞
In modern English, due to n. = because of n.; however, some grammar nazis may hunt you down and lecture you for hours if you commit this "mistake."
Source: http://words.journalism.ku.edu/because.html
5. since 多為陳述性的事實,相當於“既然”:
Since you are busy, I will go without you.
Since the earth is round, why don't we fall off it?
*http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv27.shtml
★★★★★★★★★★★★
學習單字的方式 (Vocabulary Words): http://goo.gl/dESCms
because of, owing to, on account of, thanks to 的區別
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=485392008217610
★★★★★★★★★★★★
Sources:
http://bulo.hujiang.com/question/99037/
http://grammar.quickanddirtytips.com/because-due-to-since-as.aspx
http://lsdnes.pixnet.net/blog/post/33025574-because,because-of,since,due-to,for之間的區別
http://www.indiastudychannel.com/experts/16771-what-difference-between-because-due.aspx
http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/due
http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/because+of#because
Image source: http://tourdash.com/wp-content/uploads/2014/07/Start_With_Why.jpg
denotation中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
denotation中文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
denotation中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
denotation中文 在 0 - 好青年荼毒室 的推薦與評價
沒有這個頁面的資訊。 ... <看更多>
denotation中文 在 無法翻成英文的中文用詞? - YouTube 的推薦與評價
無法翻成英文的 中文 用詞?: Try to Translate These Chinese Words to English. 556,240 views556K views. Nov 26, 2015. ... <看更多>
denotation中文 在 [單字] Denotation vs. Connotation 差異- 看板Eng-Class 的推薦與評價
有兩個字,在不管在英美的校園,還是台灣的美國學校裡,學生都會學到的,
那就是 Denotation 和 Connotation。
簡而言之,denotation 是該字或句子相對「表面」的意思 (literal meanings)
connotation 是該字或句子「隱含」的意思 (suggestive meanings)
或可能做的相關含義聯想 (會含有情感、態度)。
從 "home" 一字我們可以來看其差別:
The word home "denotes" the place one lives with his/her family,
but it connotes comforts, intimacy, and privacy.
有人可能問,為什麼這兩個字在學術界裡那麼重要?
原因主要因為,在很多領域的研究中,對研究主題中不斷提及的概念去闡述其
「定義」(conceptualization) 和交代定義的使用 (operationalization)
對於要讓研究有validity & reliability 是很重要的一個要件。
而一個概念 (construct),經常會需要去闡述其 literal meaning (s)
和 suggestive meaning (s),這時就是用這個兩字的好時機。
Source: www.facebook.com/alexanderwangenglish
Alexander Wang 王梓沅英文
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.73.200
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1415084003.A.E65.html
... <看更多>