提起大家對於法國人的刻板印象,「浪漫」大概是最常使用的形容詞,但事實上法國人其實不說「我愛你」。這是為什麼?
這篇來自BBC的文章,介紹了法國人的語言中雖然有「愛」(aimer),僅用於對於物件的感受,也介紹了他們有更多的替代性用語、肢體動作等來表達「愛意」。或許這就是法國人給人感覺特別「浪漫」的原因之一。
————————————
法國人不說「我愛你」
當海斯的法國男友離開她時說:「我不愛你。」她受到啟發,寫出第一本書《我也不愛你》。她說,這一宣告更令人吃驚,因為他從來沒說過「我愛你」,怎麼能說「我不再愛你了」呢?
法國人不說「我愛你」,因為他們沒有動詞來表達對他們關心之人的衷心感情。只有一個動詞「aimer」,意思是「喜歡」和「愛」。因此,當法國人用「aimer」來解釋他們對橄欖球、法棍麵包或紫丁香氣味的喜愛時,並不誇張。而很自然地,用同一個詞來描述對新生嬰兒、兒時的朋友,或生活伴侶的強烈的愛,會讓人覺得很陳腐、很庸俗。
看看拉魯斯的在線法英詞典,就能理解法國人是如何談論愛情的。在這裏,及物動詞被定義為「aimer」,但有關如何表達愛的例子表明,這個詞很少被使用。據拉魯斯字典解釋,當談到對運動或食物的熱愛時,恰當的法語術語應該是「passion」(激情)。一見鍾情是「coup de foudre」(雷擊般的震撼);信件後的簽名是「affectueusement」(深情的);而生命中的愛人則是「homme ou femme de ma vie」。
法國人雖然不會說「愛」,但學會了用其他表達來代替。「Flattery」(阿諛奉承)、「chivalry」(騎士精神)和「romantic」(浪漫)這些詞都是通過古法語傳入英語的。這些詞說明,讚美是一種藝術形式,來自新情人的讚美就像屠夫凖備羊腿一樣容易。對於男人來說,提著女人的行李箱下地鐵可以毫不猶豫。至於浪漫,巧克力的完美、香檳的發明、富麗堂皇的新藝術派、亞歷山大三世橋的建造,都根植於文化之中。
(以上引用網頁原文)
引用網址:https://www.bbc.com/zhongwen/trad/57917061
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過1,320的網紅Today is my day,也在其Youtube影片中提到,訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd #宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA 來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J 海地總統摩依士和第一夫人遭到暗殺1死1傷,究竟是誰幹的?英文報導常見標題「在很大...
「coup意思」的推薦目錄:
- 關於coup意思 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳解答
- 關於coup意思 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答
- 關於coup意思 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的最讚貼文
- 關於coup意思 在 Today is my day Youtube 的精選貼文
- 關於coup意思 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答
- 關於coup意思 在 [問題] tient le coup - 看板Francais - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於coup意思 在 尤指軍事政變,如果覺得「coup d'état」太難發音 - Facebook 的評價
- 關於coup意思 在 alchemize是什么意思?怎么读?它的用法你知道吗? - YouTube 的評價
- 關於coup意思 在 她突然讓我去買這些東西是啥意思? - YouTube 的評價
- 關於coup意思 在 aduertiser是什么意思?怎么读?它的用法你知道吗? - YouTube 的評價
coup意思 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答
【巴黎人怎麼看待台灣?— 巴黎人與瑞士人的日常對話 🇫🇷🇨🇭】
我的老朋友,來自法國巴黎的帥氣 Tristan,跟我的共同點不少。我們都是法文老師,熱愛自己母語的文學以及法語區傳統文化。在來台灣之前,我們都各自待過其他國家。Tristan之前住在日本,而我之前住過上海,不過最後我們都選擇了台灣 🇹🇼
今晚,我想要分享我們再度在台灣邂逅的談話,好久不見的我們一見面就開心的暢聊,也想讓各位朋友看看巴黎人對台灣以及歐洲的看法😊
🇨🇭Quel plaisir de te voir parmi nous à Taiwan mon cher Tristan !
「真開心看到你現在也在台灣Tristan!」
🇫🇷 Qui aurait pensé qu’on se retrouverait un jour à l’autre bout du monde ?
「誰又會想到,我們竟然會在這世界的另一邊相會呢?」
🇨🇭 En tout cas, je suis heureux que t’aies décidé de t’installer ici. As-tu réussi à t’acclimater au quotidien taïwanais ?
「重點是,我真的很高興你決定定居在這裡。你習慣了台灣的生活了嗎?」
🇫🇷 Je suis arrivé à Taiwan juste avant le début de la pandémie. A l’époque, je m’estimais chanceux de vivre sur cette île au cadre paradisiaque, encore trop méconnue en France.
「我來到台灣的時候,疫情還沒爆發。當時,我覺得自己很幸福能夠在這樣的仙境,這個小島在法國仍然鮮為人知。」
🇨🇭 Toi aussi, tu as eu le coup de foudre pour Taïwan ?
「你也是對台灣一見鍾情嗎?」
🇫🇷 Entre les paysages à couper le souffle, la bienveillance des habitants et l’infinie variété de la gastronomie, comment peut-on ne pas succomber au charme de cet endroit ?
「不管是美景、人民的善良之心,源源不絕的美食,人是無法抗拒戀上這個地方的吧?」
🇨🇭 La lune de miel a-t-elle durée longtemps ?
「你與台灣的蜜月期持續了多久呢?」
🇫🇷 Je crois qu’elle n’a en réalité jamais pris fin. Comme je viens de le dire, je me sentais heureux d’être à Taiwan dès le départ. Mais maintenant, avec la pandémie qui sévit particulièrement fort en France, je me sens en plus privilégié.
「我想,我跟台灣的蜜月期從未結束過。我一開始來到台灣時,就感覺很幸福。但現在,看著法國疫情特別嚴重,我感到很慶幸。」
🇨🇭Privilégié, c’est-à-dire ?
「感到慶幸?什麼意思呢?」
🇫🇷 Je me sens privilégié par rapport à mes compatriotes restés au pays. Alors que la France est replongée dans le confinement général, ici la vie continue comme si de rien n’était. Pouvoir mener une vie presque normale en 2020 est un immense privilège.
「相較於其他法國國民的情境,我就感到慶幸。當法國重新宣布全國封城,而在台灣的我們像是什麼也沒發生的繼續生活。能夠在2020年繼續過幾乎正常的生活是個很大的榮幸。」
🇨🇭Figure-toi que je ressens la même chose. Je ne remercierais jamais assez Taïwan d’avoir dès le début pris la mesure de la crise sanitaire et d’avoir ainsi pris toutes les mesures adéquates pour nous protéger.
「我跟你是同樣的感受。再多的感謝也不足以感謝台灣一開始就採取全面的防疫措施,並保護大家。」
🇫🇷 Nos pays ont tellement à apprendre du gouvernement taïwanais en matière de gestion de la pandémie. Mais pas que ! Ce qui m’a le plus épaté c’est l’extrême civisme des habitants. Alors que la France connaît de nouveaux records de cas de contamination, il reste des personnes qui continuent à ne pas porter de masque envers et contre tout. C’est désolant !
「我們國家可以從台灣管理疫情方面學習很多。但不僅是政府的部分!讓我印象最深刻的是台灣人的良好公德心。當法國疫情天天打破新的最高傳染案例紀錄,還是有些人莫名其妙的繼續不要帶口罩。真的讓人悲痛!」
🇨🇭 Je ne cesse de complimenter Taïwan auprès de mes amis et ma famille en Suisse. D’ailleurs, je ne comprends pas pourquoi les médias suisses ne mentionnent pas plus souvent Taïwan lorsqu’il s’agit de suggérer des modèles dans le domaine de la gestion de crise.
「我跟瑞士親友聊天時不斷地讚揚台灣。此外,我還是不太懂為什麼瑞士媒體在討論疫情處理的方式時不更常提到台灣呢?」
🇫🇷 L’arrivée de la deuxième vague est encore plus incompréhensible que la première. Nous aurions pu apprendre de nos erreurs et tout faire pour éviter cette situation, mais non. C’est révoltant, surtout pour nous qui vivons à Taïwan et voyons au quotidien comment lutter efficacement contre le virus.
「現在疫情延續到法國,我就更難理解!怎麼沒有反省過去幾個月的錯來去學習進步呢?我們這些生活在台灣的歐洲人,天天觀察防疫對抗病毒最有效的方式,而想到歐洲的狀況就真的很讓人生氣。」
🇨🇭 C’est une situation étrange. On est à la fois heureux d’être ici à Taïwan, mais aussi en colère contre le manque de prise de conscience de la crise en Europe. En fin de compte, nous subissons également les dommages collatéraux de cette crise.
「真的是個奇怪的情況。我們在台灣會感到幸福,但同時看歐洲人這麼缺危機感反而感到憤怒。畢竟,我們也會受到這次危機的影響。」
🇫🇷 En effet, ma famille à Paris me manque beaucoup. J’attends avec impatience que la situation s’améliore pour rentrer quelques semaines.
「我確實很想念我在巴黎的家人。很迫不及待等疫情好一點時,我可以回國幾週。」
🇨🇭 En attendant la fin de cette période étrange, j’espère qu’on pourra en sortir grandis. Si les Européens pouvaient s’imprégner d’un peu du civisme taïwanais, on pourrait éviter ce type de crise à l’avenir.
「在等待這奇怪的時代結束時,我希望我們都能從這次經驗成長。只要歐洲人能學習台灣的公德心,我們將來就能避開這類危機。」
朋友們,想要知道更多法國人跟瑞士人平常討論台灣的生活,各自國家之間的差異以及學習語言相關的對話嗎?歡迎在留言區跟我說!🤗
#杰宇的法文邂逅
#巴黎朋友
#在台生活
#文化日常
----------------------------------------------------------
【與法文的初次邂逅・入門法文】
朋友們!募資優惠倒數 6 天!
歡迎想認識法文、法國文化的朋友們來加入我的線上課程!從基礎發音、生活用語、文化大小事等小驚喜,通通分享給你!其中我的基礎發音,除了用注音符號協助之外,也放上了國際音標,讓世界各地想學法文的華人朋友可以快速掌握發音技巧!也會告訴你有哪些道地的日常法文單字、用語,讓你可以輕鬆融入法式生活,掌握交流的秘訣!
想來一場與法文的邂逅嗎? 目前推出的三人學法文66折的優惠活動,歡迎你帶著家人、朋友、鄰居,甚至是地球另一端的朋友們,一起相揪學法文!
點進來,拉近你與法文的距離 👉 https://jella.tw/native_languages/66
相揪學習夥伴團購區,一起開心學法文 👉
https://www.facebook.com/events/332974467811714/?active_tab=discussion
coup意思 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的最讚貼文
Vinz et Lou 動畫 #2
這麼短的影片可以學到這麼多的感嘆詞跟口語的說法 !!
真很棒 C'est super chouette : )
hé (interj.) = 用於招呼,引起注意,可以唸 [e]或者是[ɛ]
> 隨不同的上下文或聲調可以表示警告,驚訝,不滿,贊同,不明白,諷刺,等 語氣
字幕有一次打錯hey
sur le net = 線上
> net 要念[nɛt]
> sur internet, en ligne
abonnement (n.m) = 費用,訂費
gratos (adj.) = 免費,口語
> gratuit
pub (n.f) = 廣告,口語
> publicité
bon allez quoi (interj.) = 表示說服
> 也可以說Allez, bon allez, allez quoi
j'y retourne là = Je retourne jouer à phiminus
> là 用以強調一個斷言
ah (interj.) = 這裡表示憤怒
> 也可以用來表示表示喜悅,讚嘆,痛苦,憐憫,不耐煩等情感
preums = 我先用,我優先
Je suis le premier, je suis arrivé le premier
euh (interj.) = 表示驚奇
> 也可以用來表示懷疑,猶豫,為難,困感等的意思
和用作不置可否的回答
chouette (adj.) = 很棒
à nous deux (loc. interj.) = 表示決鬥開始了
sale bête = 可鄙的生物
prends ça (loc. interj.) = 揍人時候的說法
aïe (interj.) = 表示很痛
je t'ai eu (loc. interj.) = 殺死你了
hm / hmm (interj.) = 表示肯定
> 也可以用來表示猶豫,喜悅等
domaine (n.m) = 底盤
période d'essai = 試用期
(et) patati (et) patata (interj.) = 囉囉叨叨,囉囉嗦嗦
> 欣融塑化喋喋不休
oh (interj.) = 表示驚奇
> 也可以用來表示讚嘆, 懇求, 憤怒或用語加強語氣
avoir quelque chose en plus = 多有某物
taper = 打,敲
clavier numérique = 數位鍵盤
hein (interj.) = 表示驚奇
>也可以用來表示疑問, 滿足, 加強語氣或徵求意見等
chouette (adj.) = 很棒的
dépasser = 超過
forfait (n.m) = abonnement
on te prend un portable = on t'achète un portable
法文不會有on achète un portable pour toi / à toi的說法
assumer = 負責
coup de fil (n.m) = 打電話
sympa (adj.) = 引起好感的
coup意思 在 Today is my day Youtube 的精選貼文
訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd
#宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA
來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J
海地總統摩依士和第一夫人遭到暗殺1死1傷,究竟是誰幹的?英文報導常見標題「在很大」、「鬆開的上面」,意思原來都是指「逍遙法外」。
03:40 Haiti 海地
06:07 Haition 海地人
06:31 assassinate 暗殺
06:45 assassin 刺客
07:01 assassination 暗殺事件
07:12 暗殺 Ansatsu
07:22 암살 amsal
08:46 flee 出逃
09:15 at large 在逃
09:22 8 people are still at large 還有8人逍遙法外
09:57 逃走中 Tousou-chuu
10:09 도주 중 doju jung
10:27 8 people are on the loose 還有8人在逃
10:30 loose 鬆開/鬆
14:11 coup 政變
14:25 stage a coup 發起政變
16:22 mercenary 傭兵
16:43 傭兵 Youhei
16:53 용병 yongbyeong
17:27 militant 武裝份子
17:47 武装グループ Busou guruupu
18:00 militant group 武裝團體
18:09 무장단체 mujangdanche
21:20 assassin 刺客
21:24 assassinate 暗殺
21:31 assassination 暗殺事件
21:34 暗殺 Ansatsu
21:39 암살 amsal
21:46 at large 在逃
21:49 on the loose
22:00 逃走中 Tousou-chuu
22:06 도주 중 doju jung
22:12 mercenary 傭兵
22:16 傭兵 Youhei
22:21 용병 yongbyeong
22:28 militant 武裝份子
22:34 militant group 武裝團體
22:38 武装グループ Busou guruupu
22:44 무장단체 mujangdanche
中英日韓四聲道
🌍英文主播:Ethan &國際編譯:Ryan/隔壁老王
📺從時事新聞教你英日韓單字
🗣 閒話家常學微知識
💬讓你輕鬆掌握生活用語
想聲歷其境,來收聽高音質Podcast
搜尋訂閱★宇宙人外信
《Apple Podcast》: http://apple.co/3eSztCS
《Spotify》:http://spoti.fi/3cEwlrF
《SoundOn》:http://bit.ly/3bUeVYU
《KKBOX》:http://bit.ly/2OzeQ42
《Google Podcast》:https://bit.ly/3vUvBr1
#Podcast #海地總統 #犯案
coup意思 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答
賓狗的更多英文學習資源:https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual
· 全英文 podcast
· 視訊家教
· 線上課程:發音教學、文法解析
1【clinical trial 臨床試驗】— 名詞
Before the clinical trials end, we can’t be sure whether a vaccine is truly safe and effective.
2 【feminist 女性主義者】— 名詞(支持女性擁有平等權力)
Feminist protests across Mexico have turned increasingly violent.
3【coup 重大成就】— 名詞(p 不發音)
The truce will be a major diplomatic coup for Russia if it lasts long.
EP118
EP131
4【mortality 人終將一死】— 名詞
Generation Z knows fear and mortality.
5 【wind turbine 風力發電機】— 名詞
With one blade painted black, wind turbines can be bird-friendly.
簡單複習:
1)clinical trial 臨床試驗
2)feminist 女性主義者
3)coup 重大成就
4)mortality 人終將一死
5)wind turbine 風力發電機
podcast 跟 IG 也有日更喔,各大平台搜尋「賓狗」就可以找到了!
coup意思 在 尤指軍事政變,如果覺得「coup d'état」太難發音 - Facebook 的推薦與評價
【大衛美語每日一字】 🔹coup d'état [ˌkuˌdeɪˈtɑ] 政變(n) ➡「coup d'état」源自於法文,有政變的意思,尤指軍事政變,如果覺得「coup d'état」太難發音, ... ... <看更多>
coup意思 在 [問題] tient le coup - 看板Francais - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
我在google查到
tient le coup 是(挺得住的)的意思
但是在字典裡找不到 tient
請問 tient是甚麼意思?
又還有甚麼用法?
謝謝回答!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.32.9
... <看更多>