中高級英文檢定:答案揭曉——初窺《白鯨記》新譯舊譯
If some old hunks of a sea-captain orders me to get a broom and sweep down the decks...
(不要懷疑,這句英文文法正確無誤!)
1假設船長手下幾個粗暴老頭命令我拿掃把清理甲板…
2假設船長手下幾個老猛男命令我拿掃把清理甲板…
3假設有船長手下的粗暴老頭命令我拿掃把清理甲板…
4假設船長手下有個老猛男命令我拿掃把清理甲板…
5假如有個粗暴老船長命令我拿掃把清理甲板…
6假如有個猛男老船長命令我拿掃把清理甲板…
表情作答:1=讚 2=愛 3=笑 4=驚 5=哭 6=怒
※ ※ ※
答案:5
If some old hunks of a sea-captain orders me to get a broom and sweep down the decks...
5假如有個粗暴老船長命令我拿掃把清理甲板…
共有124個表情作答,當中45個網友答對(選擇「5=哭」的表情),高達36%,恭喜恭喜!你們單就這句話的表現,可以去擔任台灣最高翻譯學府教授文學譯作的審核人了!
本句英文文意說明如下:
這是美國文學小說《白鯨記》(Moby Dick)第一章的一句話。其中3的答案(有6個網友,5%的人選3):
「假設有船長手下的粗暴老頭命令我拿掃把清理甲板」
一字不改取自台灣剛剛推出的新譯本的翻譯,譯者陳榮彬。參考新聞:〈我的譯本是台灣版,但原汁原味──專訪《白鯨記》譯者陳榮彬〉(連結見留言)
而5的答案則接近1957年舊譯本(譯者曹庸)的翻譯:
5假如有個粗暴老船長命令我拿掃把清理甲板…
曹庸譯文:倘若有個大塊頭的船長命令我去拿把掃帚來打掃甲板…
這句話,曹庸在重點上譯對了,唯一不足處應該是把「hunks」這字誤解為「hunk」(壯漢、大個兒、大塊頭,今天可能說是「猛男」)。hunks是個今已罕見的英文字,它表面是複數形,意思上是單數,又可拼作 hunx,OED和Webster's Third New Interntaional Dictionary等大部頭英英字典都可查到這兩個意思。
1 一個粗暴、執拗、難對付的老傢伙
2 吝嗇鬼、守財奴(OED並註明,這意思通常會伴隨別的表達吝嗇的形容詞,如:a close/close-fisted/niggardly hunks,且是晚近愈加常見的意思)
如果曹譯不是寫「大塊頭」而是「吝嗇/守財奴」老船長,就是有憑有據的譯法。
陳榮彬2019年的新譯,此句正確理解hunks為「粗暴的人」,可喜,不過可惜也犯了更大的一個誤解,把這名「粗暴老頭」(some old hunks)誤解為是在船長手下工作的人,所以譯成不同的兩人(船長手下的粗暴老頭),原因不難理解:看到 a N2 of a N1,一般人容易不疑有他,理解成:(屬於)N1的N2。
然而,這是一個特殊(卻不罕見)的英文結構,就算一般英文學習者不容易注意到(更別說讓台灣的英文老師教到),任何接觸英美文學的譯者、學者絕對不會沒見過,也不該不懂:
a + N2 + of + a + N1
(其中,第一個不定冠詞a並非必要,可以改成其他意思,如some/his/her/the/this/that等等,這結構最大的特點在於第二個不定冠詞a,一定要用不定冠詞,不能去掉也不能改作the。)
這結構在某些中文寫的詳細的英文用法書(例如錢歌川的書),或可稱爲「同位的of所有格片語」(appositional/appositive possessive/genetive of "of-phrase"),這是因爲在這結構中,N2所描述的東西,就是指N1。N1=N2,兩者是同一個人事物,所以
some old hunks (N2) of a sea-captain (N1)
要理解成 The sea-captain is an old hunks. (船長是個粗暴老頭。)
所以正確意思是:一個粗暴的老船長(或:一個吝嗇的老船長)
這個特殊的英文用法非常古老,其實在今日的寫作中也還不算罕見,套用這個公式,有一個常見的表達,一提出來大家一定聽過:
a hell of a ...
a hell [=N2] of a N1 (地獄般的N1)
例:That was a hell of a translation howler. 那個誤譯形同地獄。/ 那是個糟透了的誤譯。
a hell of a N1視N1的用字和語境,也可能是稱讚之意:
He's a hell of a (nice) guy. 他是個大好人。
美語甚至發展出 helluva 的拼法:
He's a helluva (nice) guy. 他是個大好人。
其他例子:
She is an angel of a woman 她是天使般的女人
(不是:她是一個(眷顧)女人的天使)
He is a treasure of a son 他是個寶貝兒子
(不是:他是兒子(擁有)的寶物——玩物?呵呵)
這篇文章讀完以後,就算大家忘記hunks這個字義,也請從今起絕對不要忽視你所讀的英文中,是否再出現這個a N2 of a N1的特殊結構。
陳榮彬的《白鯨記》新譯本,建議有興趣的讀者,買了不妨和英文原文一起閱讀鑑賞。而曹庸的舊譯雖然年代較久遠,然針對第一章前幾大段(博客來試讀)和陳譯、原文三方對照研讀之後,研判:在這有限樣本中,曹在細節上對原文作者的用字、文意準確度的呈現,仍略勝一籌,值得推薦。作者Herman Melville的筆觸非常引人入勝,有時間的話不要錯過!
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅語風薯薯,也在其Youtube影片中提到,牌組代碼:https://lor.mobalytics.gg/decks/bu8lqknoj4ajsn0gaiug 🍟【符文大地】新手必看播放清單 ➭https://bit.ly/2yaRut1 🍟【符文大地】牌組分享播放清單 ➭https://bit.ly/2B8ZCvz 🍟【符文大地】遠征精...
「decks中文」的推薦目錄:
- 關於decks中文 在 翻譯這檔事 Facebook 的最讚貼文
- 關於decks中文 在 翻譯這檔事 Facebook 的最讚貼文
- 關於decks中文 在 Yoomjji Fanpage 企鵝妹 Facebook 的最佳解答
- 關於decks中文 在 語風薯薯 Youtube 的最佳解答
- 關於decks中文 在 Xiake Youtube 的最讚貼文
- 關於decks中文 在 粒方不插電 Youtube 的最佳貼文
- 關於decks中文 在 Star Trek:底艙賤員Lower Decks 中文討論專區 的評價
- 關於decks中文 在 國際知名新創公司的募資簡報Pitch Deck範例(15份ptt模板) 的評價
- 關於decks中文 在 Step by Step 學Pear Deck! --介紹如何操作及上手這個好用的 ... 的評價
decks中文 在 翻譯這檔事 Facebook 的最讚貼文
中高級英文檢定:答案揭曉——初窺《白鯨記》新譯舊譯
If some old hunks of a sea-captain orders me to get a broom and sweep down the decks...
(不要懷疑,這句英文文法正確無誤!)
1假設船長手下幾個粗暴老頭命令我拿掃把清理甲板…
2假設船長手下幾個老猛男命令我拿掃把清理甲板…
3假設有船長手下的粗暴老頭命令我拿掃把清理甲板…
4假設船長手下有個老猛男命令我拿掃把清理甲板…
5假如有個粗暴老船長命令我拿掃把清理甲板…
6假如有個猛男老船長命令我拿掃把清理甲板…
表情作答:1=讚 2=愛 3=笑 4=驚 5=哭 6=怒
※ ※ ※
答案:5
If some old hunks of a sea-captain orders me to get a broom and sweep down the decks...
5假如有個粗暴老船長命令我拿掃把清理甲板…
共有124個表情作答,當中45個網友答對(選擇「5=哭」的表情),高達36%,恭喜恭喜!你們單就這句話的表現,可以去擔任台灣最高翻譯學府教授文學譯作的審核人了!
本句英文文意說明如下:
這是美國文學小說《白鯨記》(Moby Dick)第一章的一句話。其中3的答案(有6個網友,5%的人選3):
「假設有船長手下的粗暴老頭命令我拿掃把清理甲板」
一字不改取自台灣剛剛推出的新譯本的翻譯,譯者陳榮彬。參考新聞:〈我的譯本是台灣版,但原汁原味──專訪《白鯨記》譯者陳榮彬〉(連結見留言)
而5的答案則接近1957年舊譯本(譯者曹庸)的翻譯:
5假如有個粗暴老船長命令我拿掃把清理甲板…
曹庸譯文:倘若有個大塊頭的船長命令我去拿把掃帚來打掃甲板…
這句話,曹庸在重點上譯對了,唯一不足處應該是把「hunks」這字誤解為「hunk」(壯漢、大個兒、大塊頭,今天可能說是「猛男」)。hunks是個今已罕見的英文字,它表面是複數形,意思上是單數,又可拼作 hunx,OED和Webster's Third New Interntaional Dictionary等大部頭英英字典都可查到這兩個意思。
1 一個粗暴、執拗、難對付的老傢伙
2 吝嗇鬼、守財奴(OED並註明,這意思通常會伴隨別的表達吝嗇的形容詞,如:a close/close-fisted/niggardly hunks,且是晚近愈加常見的意思)
如果曹譯不是寫「大塊頭」而是「吝嗇/守財奴」老船長,就是有憑有據的譯法。
陳榮彬2019年的新譯,此句正確理解hunks為「粗暴的人」,可喜,不過可惜也犯了更大的一個誤解,把這名「粗暴老頭」(some old hunks)誤解為是在船長手下工作的人,所以譯成不同的兩人(船長手下的粗暴老頭),原因不難理解:看到 a N2 of a N1,一般人容易不疑有他,理解成:(屬於)N1的N2。
然而,這是一個特殊(卻不罕見)的英文結構,就算一般英文學習者不容易注意到(更別說讓台灣的英文老師教到),任何接觸英美文學的譯者、學者絕對不會沒見過,也不該不懂:
a + N2 + of + a + N1
(其中,第一個不定冠詞a並非必要,可以改成其他意思,如some/his/her/the/this/that等等,這結構最大的特點在於第二個不定冠詞a,一定要用不定冠詞,不能去掉也不能改作the。)
這結構在某些中文寫的詳細的英文用法書(例如錢歌川的書),或可稱爲「同位的of所有格片語」(appositional/appositive possessive/genetive of "of-phrase"),這是因爲在這結構中,N2所描述的東西,就是指N1。N1=N2,兩者是同一個人事物,所以
some old hunks (N2) of a sea-captain (N1)
要理解成 The sea-captain is an old hunks. (船長是個粗暴老頭。)
所以正確意思是:一個粗暴的老船長(或:一個吝嗇的老船長)
這個特殊的英文用法非常古老,其實在今日的寫作中也還不算罕見,套用這個公式,有一個常見的表達,一提出來大家一定聽過:
a hell of a ...
a hell [=N2] of a N1 (地獄般的N1)
例:That was a hell of a translation howler. 那個誤譯形同地獄。/ 那是個糟透了的誤譯。
a hell of a N1視N1的用字和語境,也可能是稱讚之意:
He's a hell of a (nice) guy. 他是個大好人。
美語甚至發展出 helluva 的拼法:
He's a helluva (nice) guy. 他是個大好人。
其他例子:
She is an angel of a woman 她是天使般的女人
(不是:她是一個(眷顧)女人的天使)
He is a treasure of a son 他是個寶貝兒子
(不是:他是兒子(擁有)的寶物——玩物?呵呵)
這篇文章讀完以後,就算大家忘記hunks這個字義,也請從今起絕對不要忽視你所讀的英文中,是否再出現這個a N2 of a N1的特殊結構。
陳榮彬的《白鯨記》新譯本,建議有興趣的讀者,買了不妨和英文原文一起閱讀鑑賞。而曹庸的舊譯雖然年代較久遠,然針對第一章前幾大段(博客來試讀)和陳譯、原文三方對照研讀之後,研判:在這有限樣本中,曹在細節上對原文作者的用字、文意準確度的呈現,仍略勝一籌,值得推薦。作者Herman Melville的筆觸非常引人入勝,有時間的話不要錯過!
decks中文 在 Yoomjji Fanpage 企鵝妹 Facebook 的最佳解答
Hello PBFs! I slept a lot and just woke up = =
Today's stream will start at 9pm (TW time 8pm)
Below is today's schedule!
IRL : Opening Fan's Gifts ! + New Dating Simulation Episode (First Kiss Episode)
Game : Wizard of Legend
Game : Hearthstone (Fun Deck Contest in Rank Game)
PBFs will make fun deck for me and I will play them on Rank game .. (please make good fun deck please Please PLEASE)
Once you make deck, upload your deck on discord channel (hearthstone-try-my-deck)
Today I will test total 5 decks and the highest win rate of the deck will get total 2000yoomcoins ..!!!!!! DUNDUNDUN!!!
IRL : 88 song (New Mandarin Song)
You will need time to make deck so I will start at 9pm ! (TW 8pm)
See you at 9pm!
Hello PBFs! 我睡了很久剛剛才起來= =
今天的實況會從9點開始(台灣時間8點)
下方是今天的实况行程!
IRL:粉絲禮物開箱!約會模擬新篇章(初吻篇)
Game : Wizard of Legend
Game : Hearthstone (Fun Deck Contest in Rank Game)
PBFs 會提供一些有趣的牌組給我,我會在Rank使用那些牌組(please make good fun deck please Please PLEASE)
如果你有有趣的牌組,請貼在Discord
(hearthstone-try-my-deck)
今天我會玩五個牌組,勝率最高的會得到2000yoomcoins!!!!!
DUNDUNDUN!!!
IRL : 88 song (新的中文歌)
你們會需要時間組排,所以我會從晚上九點開始實況 (TW 8pm)
See you at 9pm!
안녕하세용! 오늘 넘나 많이자서 방금일어남! ㅋㅋㅋ 오늘 방송은 9시에 시작할거에요!
아래는 스케줄입니다
IRL : 팬들한테 받은 선물 열어보기 + 새로운 에피소드 데이팅 시뮬레이션 (첫키스 편)
Game : Wizard of Legend
Game : 하스스톤
여러분의 똥덱으로 랭겜을 해봅니다! 여러분이 똥덱을 만들어주시고 디코 hearthstone-try-my-deck 채널에 포맷에 맞춰서 덱을 올려주시면 그덱들로 랭크겜을 해볼거에용 가장높은 승률을 갖은 똥덱은 2000윰코를 얻습니다 제발 좋은 똥덱 갓 똥덱 부탁드림니다
IRL : 88노래
여려분 덱만드는데 시간이 좀 걸릴테니 오늘방송은 9시에 시작하도록 하겠습니다 ! 그럼 9시에 만나용!
decks中文 在 語風薯薯 Youtube 的最佳解答
牌組代碼:https://lor.mobalytics.gg/decks/bu8lqknoj4ajsn0gaiug
🍟【符文大地】新手必看播放清單 ➭https://bit.ly/2yaRut1
🍟【符文大地】牌組分享播放清單 ➭https://bit.ly/2B8ZCvz
🍟【符文大地】遠征精華播放清單 ➭https://bit.ly/2ZFmRr9
🍟【符文大地】實況精華播放清單 ➭https://bit.ly/3ekV9Ea
✶Any copyright issues please inform
🍟【萬事問薯薯】動畫頻道➭ http://bit.ly/30ekTi9
🍟【Facebook】➤https://www.facebook.com/StrangeFrenchfries/
🍟【頻道會員】➤有專屬Discord會員身份跟班比的貼圖可以使用➭http://bit.ly/2MN0xH5
🍟【DISCORD群組】歡迎進來討論任何的事情➤https://discord.gg/WFPABRG
🍟【我的LINE貼圖】➤https://store.line.me/stickershop/product/8173582/zh-Hant
🍟【直播回顧】所有直播全紀錄放這➭http://bit.ly/2ytHeJF
《闇影詩章》
🍟【闇影詩章】實況精華 ➭https://goo.gl/yRnMRV
🍟【闇影詩章】比賽系列 ➭http://bit.ly/2Ahlpjk
🍟【闇影詩章】新手長知識系列➭http://bit.ly/2OL0jAi
《其他遊戲》
🍟我玩過的【動作遊戲類】➭http://bit.ly/2ZM3ryz
🍟我玩過的【劇情遊戲類】➭http://bit.ly/2SD2e8C
🍟我玩過的【紳士遊戲類】➭http://bit.ly/2B6bqM1
🍟我玩過的【解謎逃脫類】➭http://bit.ly/2M8TR5j
🍟我玩過的【各式小遊戲類】➭http://bit.ly/2PSVqa6
#符文大地傳說
#路西恩
#卡牌遊戲
✶好運姐
✶英雄聯盟
✶珍妮薇
直播頻道➭https://www.youtube.com/c/語風薯薯/live
魔王魂 フリーBGM👉https://maoudamashii.jokersounds.com/
H/MIX GALLERY👉http://www.hmix.net/
decks中文 在 Xiake Youtube 的最讚貼文
#俠客 #皇室戰爭 #ClashRoyale
個人簡介-簡短常見Q&A
1.身高體重年齡職業?
174-63-24-碩士(學生)/Youtuber實況主
2.為甚麼要戴眼鏡拍片or直播?
這是抗藍光眼鏡,多少可以保護眼睛
3.主要遊戲ClashRoyale皇室戰爭做過什麼?
選手/教練/賽評/實況/影片
----------------------------------------------------------------------------
想跟我互動嗎?記得留言讓我知道哦!
☆Discord群組:https://discord.gg/wN6sKe4 ☆
IG:https://www.instagram.com/xiake512/
FB粉絲團:https://www.facebook.com/Xiake512
twitter::https://twitter.com/Xiake512
B站:https://space.bilibili.com/456340448
----------------------------------教學特輯---------------------------------------
建議新手們先來看一下!
皇室戰爭新手教學:https://www.youtube.com/playlist?list=PLgOFGXORBdpxcVDpONrZgPKs0voeuECn6
符文大地傳說 新手:https://www.youtube.com/playlist?list=PLgOFGXORBdpyj3WbuasYBFlrF5GOgq5kc
---------------------------------工商專區--------------------------------
工商合作聯繫信箱: liaoyonghao512@gmail.com
#新手攻略 #新手教學 #皇室戰爭卡組攻略 #符文大地傳說牌組
decks中文 在 粒方不插電 Youtube 的最佳貼文
又要來推坑阿滴桌遊啦!這次要來玩的是戰鎚冥土世界,有興趣的話可以點以下連結:https://www.warhammer-world.info/home/product_detail/15
Warhammer Underworlds is a tactical arena combat game. This is a system designed for balanced, small-scale tactical games that can be played quickly and easily by anyone, but which even experienced players will find challenging to master. The game rules are designed with competitive play in mind; matches can be played in under 45 minutes, on a smaller surface than our larger-scale games, and will be ideal for club or tournament play. And not only that, we’ll be fully supporting an organized play system for this game, right from day one.
The forces you can use in this game will be drawn from races across the Mortal Realms, including some for factions that have not received any new miniatures since we first ventured into the Age of Sigmar. Each of these sets will be composed of a small band of easy-to-assemble, push-fit miniatures in the style of our single-pose heroes to represent a specific band of warriors from that faction. These are provided in coloured plastic, and clip together, so you can quite literally be playing with them within minutes of opening the box with no glue or paint needed! (Though they do look great painted, and your dice will roll better – probably.)
The game is played using unique dice and card decks, and these will, to an extent, be unique to each faction. Both decks of cards used in the game are fully customisable – meaning you can choose to create all manner of combinations of overlapping abilities to use and objectives to achieve. This can be a really rewarding part of the game – and means that even the same faction can be played in wildly different ways. We’re expecting to see all sorts of combinations tried out at game stores, clubs and in tournaments.
希德塔的鏡像城市是幻想和瘋狂的噩夢,不斷變化的迷宮,無盡的樓梯,狹窄的街道和高聳的拱門。原來的城市失去了各種顏色和生命,幾千年來,它已經成為一種不詳的毀滅。那些踏入城牆的不幸,勇敢或莽撞的冒險家,穿過國界之間的帷幕,被困在鏡城之中。對於這樣的頑固的人,所有的希望似乎都失去了。
戰鎚40K
戰鎚
#戰鎚
規則錯誤部分如下:
●1:13-其實是鎚子,不是斧頭。
●8:17-首領讓攻擊擲骰重擲的能力,必須在投擲攻擊骰之前宣告使用。
●12:35-每輪的先後決定擲骰是四顆,不是五顆。
●12:56-阿滴的攻擊擲骰是1爆擊、1鎚、1劍,粒方的雖然也1爆擊,但比較完爆擊後,要比較一般成功的數量。索奧奇的攻擊行動是成功符號是鎚,阿滴還有1鎚,粒方已經沒有其他成功骰,所以該該次的攻擊行動是成功的。
●15:38-野獸人的激勵條件是敵方戰幫有兩名或更多鬥士陣亡,而不是全場。不過這是官方中文版本身印刷的問題(英文是正確的)。
decks中文 在 國際知名新創公司的募資簡報Pitch Deck範例(15份ptt模板) 的推薦與評價
Airbnb Seed Deck ... “On June 26, 2008, our friend Michael Seibel introduced us to 7 prominent investors in Silicon Valley. We were attempting to ... ... <看更多>
decks中文 在 Star Trek:底艙賤員Lower Decks 中文討論專區 的推薦與評價
Star Trek:底艙賤員Lower Decks 中文討論專區has 360 members. 此社團以討論新Star Trek:Lower Decks 影集為主的中文劇透爆雷區專區.... 切勿分享官方以外的任何側錄& ... ... <看更多>