#OliviaRodrigo #dejavu #POP
超強新人 Olivia Rodrigo 繼出道作品 〈drivers license〉 空降告示榜冠軍八周後,再度釋出她的第二首個人單曲 〈deja vu〉🔥🔥
只能說這位潛力新秀 Olivia Rodrigo 完全沒有讓粉絲失望,在編曲上同樣精緻有特色,但風格不同於 〈drivers license〉,歌曲唱的仍是與前任的戀情,在分手後對方有了新對象,心中滿是嫉妒的自己,想著他和她所做的事正是他們曾經的回憶:「這既視感想必會讓你想到我吧?」
#翰編
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅Bmon's Live,也在其Youtube影片中提到,血月獵殺在 2017年和2018年的年初推出,是一個5v5的遊戲模式。 玩家們必須透過不斷戕害敵方野區的幽魂累積點數以取得勝利,因為沒有其他目標,加上限定了刺客英雄的關係,使得整個遊戲節奏快又殘暴。 ———資訊欄——— ▫公主IG:https://www.instagram.com/dorabmo...
「deja vu翻譯」的推薦目錄:
- 關於deja vu翻譯 在 Mr.生活扉頁 Facebook 的精選貼文
- 關於deja vu翻譯 在 Facebook 的精選貼文
- 關於deja vu翻譯 在 好色龍 Facebook 的最佳貼文
- 關於deja vu翻譯 在 Bmon's Live Youtube 的最讚貼文
- 關於deja vu翻譯 在 Chelsea Chiang 雀兒 Youtube 的精選貼文
- 關於deja vu翻譯 在 尤汐伯夷 Youtube 的最佳解答
- 關於deja vu翻譯 在 [問題] 請問Deja Vu? - 精華區ask-why - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於deja vu翻譯 在 我在學法文- 之前有說過「déjà vu」了 - Facebook 的評價
- 關於deja vu翻譯 在 deja vu語言的推薦與評價,PTT、FACEBOOK和網紅們這樣回答 的評價
- 關於deja vu翻譯 在 deja vu語言的推薦與評價,PTT、FACEBOOK和網紅們這樣回答 的評價
- 關於deja vu翻譯 在 [翻譯] 3rd Single 中Deja Vu大致歌詞- SS501 - PTT娛樂區 的評價
deja vu翻譯 在 Facebook 的精選貼文
隔壁鄰居
第一天到德國就打過照面了,
事先收到通知是個瘋老頭,
但是見到的時候卻有股Deja vu,
好像在哪裡看過。
他身高應該有180,修長的德國人,
戴著用三角布巾綁起來的自製口罩,
頭髮雖灰白,但是眼睛看起來確有神,
感覺不到老頭的年紀,應該是中年人才對,
當時他剛好要出門,而我們正要進門,
打了個招呼,嗯,中氣還挺足,
但是他下樓梯卻是倒退走,
嗯,可能膝蓋不太好,
可是Matteo一直笑他腦子有問題,
我嗆他笑屁啦,人家腿就不好,也太沒同情心,
然後他回,但他每天飆腳踏車耶,根本健步如飛,
嗯,好吧,可能有點特別。
中間又經歷了他來敲門,然後講一堆聽不懂的還挺兇,內心對他開始有防備,但那個似曾相識感還是一直有,真奇怪!
直到這陣子連續兩天,當我們在房間聊天(真的聊天不是別的哈哈),還有一次是洗完澡出來,他都從他家發出對我們抗議的巨吼,Matteo真的氣炸要衝去理論,拿起長褲要換裝出發了都被我制止,因為我不懂他用義大利跟他用德文兩個人可以理論出什麼,而且沒有活在同次元的人類會有什麼行為真的不知道,他就被我勸退了,重點是我超怕鄰居又會在只有我一人的時候來敲門。
沒想到!昨天出門,門上被貼了一張紙,內容一樣是德文,後來翻譯出來果然是鄰居寫著:「請不要在10點以後製造噪音!」,Matteo又暴怒,他說房東跟前房客都遇過一樣的問題,說就是要去兇他,以後他才不會發瘋,後來敲了他門,人不在。
晚上Matteo下班拿回另一張紙,說是房東媽媽寫給他的,要他以後在遇到這種事,直接打開這張紙給他看,
內容是德文的-「你這個瘋子!」
幽默歸幽默,我昨晚吹個頭髮都緊張的要死。
但是邊吹頭髮邊得到為什麼覺得他很面熟的結論!他很像我在英國厚底鞋品牌Underground的老闆,那個詐騙我們六個人,兩個月不發薪,最後被我們告上法院,但他改公司名稱也不來調解,最後是隔了一年獲得英國政府賠償,馬的!我真的祝他一生順遂!哈哈哈哈哈哈哈。
得出這個結論後,下次鄰居再鬼叫,我真的不會阻止男友,會一起助攻!(遷怒)(幼稚)
獻上前幾天去的小鎮美景緩和情緒:)
deja vu翻譯 在 好色龍 Facebook 的最佳貼文
一般人的DEJA VU:我是不是來過這個地方
好色龍的DEJA VU:我是不是翻譯過這張圖
(附圖 by 黃鸚鵡,給各位的Nightmare Fuel)
deja vu翻譯 在 Bmon's Live Youtube 的最讚貼文
血月獵殺在 2017年和2018年的年初推出,是一個5v5的遊戲模式。
玩家們必須透過不斷戕害敵方野區的幽魂累積點數以取得勝利,因為沒有其他目標,加上限定了刺客英雄的關係,使得整個遊戲節奏快又殘暴。
———資訊欄———
▫公主IG:https://www.instagram.com/dorabmontw
▫FB觀眾場社團:https://www.facebook.com/groups/BmonTeamFight
▫FB粉絲團網址:https://www.facebook.com/DorabmonVideo
▫合作信箱:sam3u7858@gmail.com
0:00 開始
0:46 模式介紹
2:30 一些策略
4:23 片段展示
8:06 結尾
———Music used———
Brain Trust
Deja Vu
妖怪裏参道
Track: JPB - Top Floor [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://youtu.be/h-jxgXxRgnM
Free Download / Stream: http://ncs.io/TopFloor
deja vu翻譯 在 Chelsea Chiang 雀兒 Youtube 的精選貼文
哈囉我是雀兒~又到了每週跟你們分享生活的時候了
我真的是費了洪荒之力上傳與剪輯這部影片啊😭
不過我真的有很多想要跟你們分享的
除了一日飲食~這次還有全聯好物分享!
猜猜我麥當勞與路易莎點什麼?
希望你們會喜歡!
如果有問題請留言在下面~也別忘了幫雀兒
❤️按讚❤️分享❤️訂閱❤️開啟小鈴鐺🔔
你們的支持是我繼續分享與製作影片的動力!😭
愛你們~💋
【大家都在問的雀兒愛用壓力鍋】
👉心之食堂電子壓力萬用鍋,限時團購優惠:http://bit.ly/2WZKQge
(這鍋子真的超好用,我所有的料理都是使用它完成的!)
Hey guys! I'm Chelsea, Welcome to my channel! I love sharing and creating things here on YouTube, I love cooking, beauty, fitness, Music, art, and healthy lifestyle :) Be sure to subscribe if you like my videos! If you have anymore questions feel free to leave a comment below! I hope you babes enjoyed this vlog, see you in my next video Xx - Chelsea
💬徵求新增字幕與翻譯小幫手❤️Help me translate this video into your language! 👉http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCT04HUjF1o_2aAUJWb0cC3Q&tab=2
》影片中食材
🍀0卡甜菊液 Zero-Calorie Liquid Sweetener:https://iherb.co/eGYjXkXu
🍀0卡蒟蒻麵 Shirataki Konjac Pasta:https://iherb.co/4oWsYZWK
🍀PB2花生巧克力醬PB2 Premium Chocolate:https://iherb.co/xBjhiBbb
🍀ALLMAX超高級巧克力花生醬高蛋白粉 ALLMAX Protein Powder:https://iherb.co/JzdcGaPL
🍀BYS 桃色眼影調色板 BYS PEACH Eyeshadow:https://iherb.co/vFnaCC5a
🍀MaraNatha 有機顆粒杏仁醬 Crunchy Almond Butter:https://iherb.co/JuDyzPcX
🎬本片快速通道
💛路易莎早餐買什麼?:0:47
💛iHerb開箱:3:05
💛麥當勞我吃了什麼?:4:12
💛全聯好物分享時間:5:12
💛超簡單美味莓果香蕉黑麥粥:7:12
》Contact Me 這裡還可以找到我 :)
♡facebook : https://goo.gl/97iaYh
♡Instagram : https://goo.gl/KJ8vqq
♡Email : newciiiity@gmail.com
》iHerb推薦清單 ⬇️影片中的食材都在裡面!
♡My favorite iHerb list:https://iherb.co/xkVaNmeG
💡記得使用5%折扣碼:HEL4676
》Music
🎵Chill day:https://soundcloud.com/lakeyinspired/chill-day
🎵This Feeling:https://soundcloud.com/lakeyinspired/this-feeling
🎵My baby:https://soundcloud.com/kempeh2/mybaby
🎵Alien girl:https://soundcloud.com/erikhearts/alien-girl-prod-keem
🎵Déjà vu:https://soundcloud.com/danyal-2nd/danyal-deja-vu
deja vu翻譯 在 尤汐伯夷 Youtube 的最佳解答
粉絲團:http://www.facebook.com/sawgameboy
痞客邦:http://d04g86ejo3.pixnet.net/blog
官方網站:http://aderzhilyan.wix.com/gameboy
噗浪:http://www.plurk.com/sawg_gameboy
Twitter:https://twitter.com/SAWG_GameBoy
實況台:http://zh-tw.twitch.tv/ji394c8c8
巴哈小屋:http://home.gamer.com.tw/homeindex.php?owner=ji394c8c8 -- zh-tw.twitch.tv/ji394c8c8/c/3916152&utm_campaign=archive_export&utm_source=ji394c8c8&utm_medium=youtube
deja vu翻譯 在 我在學法文- 之前有說過「déjà vu」了 - Facebook 的推薦與評價
法文為「已經看過」之意,也常常使用於英文上,有「似曾相識」之意。 在心理學上,1903 年首次使用déjà vu 表達人們在潛意識所建構的場景,中文翻譯成「既 ... ... <看更多>
deja vu翻譯 在 [翻譯] 3rd Single 中Deja Vu大致歌詞- SS501 - PTT娛樂區 的推薦與評價
[翻譯] 3rd Single 中Deja Vu大致歌詞. 看板 Ss501. 作者 STsai ... FROM: SS601 翻譯:[email protected] 轉載請注明作者和轉載地址,謝謝! 說明:這個應該是韓飯的 ... ... <看更多>
deja vu翻譯 在 [問題] 請問Deja Vu? - 精華區ask-why - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
想請問Deja Vu是什麼意思?
麻煩知道的人為我解答好嗎?
感激不盡!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.187.28.12
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Seki (Beat Out!) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Thu Dec 5 03:18:27 2002
※ 引述《tionne (pirouette)》之銘言:
: 想請問Deja Vu是什麼意思?
: 麻煩知道的人為我解答好嗎?
: 感激不盡!
法文「似曾相似」的意思
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.59.158.8
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Novalien (我要大開殺戒) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Thu Dec 5 09:44:36 2002
※ 引述《Seki (Beat Out!)》之銘言:
: ※ 引述《tionne (pirouette)》之銘言:
: : 想請問Deja Vu是什麼意思?
: : 麻煩知道的人為我解答好嗎?
: : 感激不盡!
: 法文「似曾相似」的意思
那請問英文裡面該怎說
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.244.183
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Seki (Beat Out!) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Thu Dec 5 14:49:57 2002
※ 引述《Novalien (我要大開殺戒)》之銘言:
: ※ 引述《Seki (Beat Out!)》之銘言:
: : 法文「似曾相似」的意思
: 那請問英文裡面該怎說
英文裡似乎沒有這一類的單字,所以借用法文字彙來使用(其實應該算是片語)
有些大一點的英漢字典一樣能查到這個單字,英文的話一樣可以使用deja vu
其實有時候當英文裡沒有詞彙可表達某個意思時,會借用有這個意思的其他語言的詞彙
例如 El Nino(聖嬰現象)和 La Nina(反聖嬰現象)都是源於西班牙文
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.74.4.25
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: scars (革 命) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Thu Dec 5 14:38:16 2002
※ 引述《Novalien (我要大開殺戒)》之銘言:
: ※ 引述《Seki (Beat Out!)》之銘言:
: : 法文「似曾相似」的意思
: 那請問英文裡面該怎說
already seen............
在英文裡面 deja vu 是外來語, 就好像 recipe 一樣
英文裡面應該是沒有這樣的字彙才會用外來語的
美國人要表達 "似曾相識" , 說的就是 deja vu
就好像我們要表達啥事很正點, 用的就是 "酷(cool)"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
※ 編輯: scars 來自: 140.112.240.185 (12/05 14:44)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Bupu (Raistlin'sFriend) 站內: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Thu Dec 5 16:22:48 2002
※ 引述《scars (革 命)》之銘言:
: ※ 引述《Novalien (我要大開殺戒)》之銘言:
: : 那請問英文裡面該怎說
: already seen............
: 在英文裡面 deja vu 是外來語, 就好像 recipe 一樣
: 英文裡面應該是沒有這樣的字彙才會用外來語的
: 美國人要表達 "似曾相識" , 說的就是 deja vu
: 就好像我們要表達啥事很正點, 用的就是 "酷(cool)"
沒錯.這我們上上學期有學過....
但是我已經忘記該怎麼說這種運動了-_-"
~~~唉~~~大學生不該在混下去了>_<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.114.212.96
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Cerutti (不可行不可行不可行不可꘩ 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Tue Dec 10 13:58:32 2002
※ 引述《tionne (pirouette)》之銘言:
: 想請問Deja Vu是什麼意思?
: 麻煩知道的人為我解答好嗎?
: 感激不盡!
既視現象
你覺得你曾經在夢中見過這個場景之謂也
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.75.131
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Easternlight (女陰崇拜) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Wed Dec 11 15:17:09 2002
※ 引述《Seki (Beat Out!)》之銘言:
: ※ 引述《tionne (pirouette)》之銘言:
: : 想請問Deja Vu是什麼意思?
: : 麻煩知道的人為我解答好嗎?
: : 感激不盡!
: 法文「似曾相似」的意思
這句話我曾在駭客任務裡聽過
就是在反抗軍一行人上樓梯時
Neo無意間看到了一隻黑貓
當他準備再往上走時
回頭看了一下
發現又在相同的地方看到同一隻貓做同樣的動作
於是隨口說出deja vu
而引起了旁人的注意
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.200.100
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: peyyun (懶洋洋 沒精神) 看板: ask-why
標題: Re: [問題] 請問Deja Vu?
時間: Tue Dec 17 12:19:57 2002
※ 引述《Easternlight (女陰崇拜)》之銘言:
: ※ 引述《Seki (Beat Out!)》之銘言:
: : 法文「似曾相似」的意思
: 這句話我曾在駭客任務裡聽過
: 就是在反抗軍一行人上樓梯時
: Neo無意間看到了一隻黑貓
: 當他準備再往上走時
: 回頭看了一下
: 發現又在相同的地方看到同一隻貓做同樣的動作
: 於是隨口說出deja vu
: 而引起了旁人的注意
我記得deja vu是既視感的意思
表示當人遇到一個從來沒有經歷過的場景或事件卻有似曾相識的感覺
有可能是曾有過相似的夢境 或是前生殘留的記憶
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.125.11
... <看更多>