【 好書推薦 】
眾文出版社寄來一本書《英中新聞筆譯:編譯實務技巧與應用》,請我幫忙推薦。
這本書共有六位作者,領銜者是台灣師範大學翻譯研究所教授廖柏森。廖教授在台灣翻譯界算是資深前輩,名氣頗大。
這本書特殊之處在於,從新聞界編譯角度出發,結合理論與實務,並以大量文章作為舉例的方式,深入淺出帶大家進入新聞筆譯的世界。
我個人認為,新聞筆譯要求的不只是英文要好,中文也要非常精準,在翻譯之間最困難的是,中英文語境之間的妥協。尤其是,英文有大量的子句,在翻譯時很難一字一句照翻成中文。在妥協語境時,就考驗著譯者對字詞的掌握是否精準。有時候,刻意選擇一個華麗的成語,反而會使語文原義失真。過猶不及,都不好。
除了語文本身的難度之外,時事英文有個特色,是大量的新詞,以及很吃特殊的新聞脈絡,所以唯有透過大量且持續的閱讀時事英文,才有辦法掌握。特別是,當新聞中以比喻修辭來呈現時,如果不曉得背後的歷史、文化、宗教及文學脈絡,常常就會一頭霧水。
書中舉了一些實用的例子,例如:
【The Crown】指的是「英國皇室」,取其皇冠之意。
【10 Downing Street】為「英國首相官邸」,取其官邸地址(唐寧街10號)。
【K Street】指「遊說行業」,來自美國華府DC的K街上有許多智庫及遊說(lobby)公關公司所在地。
本書還有一個很實用的部分,是將新聞分門別類進行解說,包括政治、財經、科技、運動、社會、災難、娛樂、藝文、專題及社論等十大類別。以我最喜歡的體育新聞為例,它列出了一些常用的修辭,例如:
To put the game out of reach 使對手無力回天
Rally to win 逆轉勝
Come-from-behind triumph 反敗為勝
Seal the victory 拿下勝利
To achieve a crushing win 狂勝對手
An underdog victory 黑馬爆冷門
To lose the fifth straight road game 客場苦吞五連敗
如果你是英文程度較好者或是學生,本書也提供了紮實的文法說明,包括常用的新聞英文句法結構(各種關係子句)、現在分詞、過去分詞、同位語、介系詞片語等,可以讓你從文法的角度來理解新聞英文的組成。
總之是一本很實用的英文參考書,讀來不枯燥乏味。在這疫情籠罩的當下,也許大家可以多花些時間待在家裡,讀讀這本英文書喔!
博客來:https://www.books.com.tw/products/0010851457?gclid=Cj0KCQjwjcfzBRCHARIsAO-1_OrGwr9DxR6yI2XP07Bj4PiUSlrHw97todXDuSoqRtUfsC6puv_RBOcaAi_cEALw_wcB
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「downing street中文」的推薦目錄:
downing street中文 在 跟Craig 藝起逛英國 Craig's Tour UK Facebook 的精選貼文
[10號唐寧街(No.10 Downing Street) 室內分享]
倫敦導覽員好處就是英國各種奇妙地標為你而開!我們在戒備森嚴(每個警察帽子上都有錄影相機監視下,在英國首相Prime Minster 唐寧街10號門外自拍!(不知道如果首相要買uber eat 怎麼辦?(有我和藍牌執照導覽同學,和英國飄撇哥)Instagram @craigkao
今天走進10號唐寧街,室內因為保安絕不能拍照,所以分享下心得(基本訊息維基百科看就好了,以下是各種建築的細節!)
[門]
10號唐寧街的門永遠是從裡面打開,所以不會看到首相忘了帶鑰匙卡在外面很囧的樣子
[秘密櫥櫃]
當然我寫出就不是秘密,走入走廊就有個喝茶的小轉角,有個純木製的約1.5公尺寬,2公尺高的櫃子看起來很平常,但是把上面長方形的櫃子抽出,導覽員手伸進櫃子裏面有秘密按鈕,一按,櫃子上面一個像是裝飾花瓣圖櫃子突然往外延伸,變成一個祕密置物櫃子,適合藏秘密文件
[首相會議室(Cabinet Room )]
走進去就是兩根白色羅馬柱子聳立在轉進會議桌的轉角
喬治亞時期的大窗戶,搭配綠色帶金線的窗簾
背景牆壁是淡淡淺黃色
裡面有兩個時鐘,都是百年以上的機械鐘,七七卡卡七七卡卡,官邸導覽員自己都覺得這機械鐘超級煩人(不然給我好了)
桌上是一大片綠色絨布罩著,每個座位都有個放筆的地方
總理椅子- 我坐在19世紀維多利亞時期流傳至今的總理的皮椅上,也只有總理的椅子兩邊有握把
為了讓滿手文件的總理坐下來方便,傳統式總理椅子永遠會先拉開面對總理走進來的角度,是不是很細心
桌子設計是中間寬廣,往外變窄的長八角形,所以總理不必往後仰,或往前就可以看到桌上每個人。
手讓我握著1.3公尺長,閃閃發光外殼純金雕花來自沙烏地王子送的寶劍,大家都說我拿寶劍很有架式,上面還有滿滿的象牙裝飾(也因為象牙爭議大,送任何單位都會有爭議, 所以就靜靜放在辦公室當裝飾)
[花園]
是簡單的玫瑰花園,寸土寸金中心有個花園也是很棒,草坪中間可以看到一些正方形的痕跡,是上一任首相卡麥隆小孩的溜滑梯.這建築就是首相官邸所以也是他們小孩子成長的地方,雖然畫面溫馨但也有時可以感受政治無情, 聽說當溜滑梯蓋好的時候,好死不死卡麥隆幫我們脫歐成功,溜了幾下溜滑梯就拆了. (官邸內部傳說不可考)
[滅鼠局首相]
首相官邸裡有名的拉瑞貓(Larry the Cat) 悠閒躺在外面曬太陽,請看圖四, 聽說是10號唐寧街的滅鼠局的首相,這貓有御用的貓盆放在花園裏面上面寫著Larry (但今天好熱,整個貓盆水都被喝光了)
[建築]
室內設計是英國名建築師Sir John Soane約翰所恩設計,蓋了不下三個會議室和小餐廳,其實每個房間都不大,但是索恩很巧妙的運用大鏡子和角落燈光,讓小空間看起來很大
[歷代總理照片]
從Robert Walpole 1742 (解決英國財務危機的大臣)開始留下歷代首相的照片,古代都是人體肖像畫,越到近代就變成黑白照片,最大一幅就是首相邱吉爾黑白照(他的嘴巴永遠是歪歪的,叼雪茄的完美角度),也有包括80年代最受爭議的鐵娘子柴契爾夫人,和幫助我們脫歐的卡賣龍 ?!
[大使會客室]
會客室最重要的兩個白色沙發椅, 記者會畫面歷代見接見各國大使,首相都坐在右側(比較舒服),客人就在左側(感覺有點太軟), 唯獨首相Gordon Brown 因為打橄欖球弄瞎左眼,所以他是歷代唯一坐在左椅的首相
[藝術作品]
入口門口左側就是女王伊利莎白二世的肖像照
一樓有英國雕朔家Henry Moore 小型作品 (聽說是柴切爾夫人放的)
國王亨利八世/ 沙士比亞/ 公主的畫像
英國畫匠泰那藝術作品(J.W Turner) 裡面都是煙霧瀰漫的白雲和白煙, 聽說也是柴契爾夫人抱怨為什麼法國大使館藝術作品比較多,所以立刻放藝術作品進來.
裡面有現代藝術有英國藝術家Tracy Emin 霓虹燈閃亮著More Passion
Vicken Parson ,your light 系列,暖紅灰色色塊的油畫。
[8 隻蜜蜂]
個工黨首相Tony Blair (托尼.布萊爾) ,特徵紅領帶的首相把讀書室做了整體調整,簡單說做出了很多書櫃放書,但是他還是私心想留下些痕跡,所以每一個書櫃上面都會看到一隻小蜜蜂(Bee ) B 象徵首相名子Blair. 很有戲的人
太神奇的體驗,希望大家鎖定Open House London 出現就快訂票啊!
https://openhouselondon.org.uk/
想知道更多有關Westminster , Whitehall 這一代歡迎參加我[藝起逛威斯敏斯特區(Westminster)皇室血脈 -中文導覽] 跟著進過官邸的導覽好像比較可靠,哈哈哈.跟我這麼多可愛的同學在一起看這特別的地標,今天真的太開心了!
https://www.eventbrite.co.uk/e/westminster--tickets-4650030…
IG
https://www.instagram.com/craig.kao/
#跟Craig藝起逛英國 #倫敦深度旅行 #倫敦特區 #小巷 #倫敦導遊 #倫敦中文導覽 #伦敦中文导览
downing street中文 在 Transition 前進樂團 Facebook 的最讚貼文
For anyone interested in learning Chinese, we have recently got to know a friend called Hsueh ShaoLan who's developed a great way to start out learning Chinese, especially if you're interested in the characters! She's also just shared our song :)!
我們新認識的朋友ShaoLan剛分享了我們的歌,她創造了一個學中文的方式,很厲害!
Hello friends! Shall we have a little bit of music to welcome our upcoming weekend?
I had a super intensive week. First I went to TED Global in Edinburgh for a few days. Then I came back to London for a gathering in Downing Street (YES! That Downing Street!). I then rushed to Hertfordshire for another amazing conference called Founder’s Forum. And of course, everyone loves Chineasy (yay!). :D
One of the friends in Chineasy Club approached me a few weeks ago. His name is Josh Edbrooke. Josh is a member of Transition, a rock band based in Bristol. Josh and I had green tea one afternoon and I just fell in love with their music.
The coolest thing is that all the three members in the team sing in Chinese! Josh spent a few years in Taiwan and learned how to speak and write Chinese. He wrote all the lyric himself, and I must tell you, his writing is incredible!
Enjoy the song! And tell me if you like it. Josh and I are now friends and we will share more songs with you.
Here is a documentary that they made about their time in Taiwan, it tells something of the story of what they did there. I had a great time watching it and I am sure you will too. http://bit.ly/14zaANB
Facebook www.facebook.com/transitiontw
YouTube www.youtube.com/transitionofficial
對不起, 我的中文不好 Sorry, my Chinese isn't so good
Sorry, my Chinese isn't so good, really sorry, I don't understand what you're saying!
Sorry, my Chinese isn't so good, really sorry, I just want to be friends!
Hello, you're English sounds great, are American?
No, I'm definitely not American, I'm an English gentleman, listen carefully and you'll understand me!
Sorry, my Chinese isn't so good, really sorry, I don't understand what you're saying!
Sorry, my Chinese isn't so good, really sorry, I just want to be friends!
Welcome to my restaurant, what would you like to eat?
I would like to eat sleep.
Really, are you very tired?
No I'm not tired I'm really hungry, I want to eat dumplings, please make them quickly!
Sorry, my Chinese isn't so good, really sorry, I don't understand what you're saying!
Sorry, my Chinese isn't so good, really sorry, I just want to be friends!
No problem, my Chinese has improved, no problem at all, I still want to be your friend!
No problem, my Chinese has improved, no problem at all, I still want to be your friend!
No problem, my Chinese has improved, no problem at all, I still want to be your friend!
No problem, my Chinese has improved, no problem at all, I still want to be your friend!
對不起, 我的中文不好
對不起 對不起 我不知道你說什麼
對不起, 我的中文不好
對不起 對不起 我只想跟你當朋友
Hello 你好嗎? 你的英文好好聽
你是美國人嗎? 並不是美國人
我是一位英國紳士
如果你專心聽 你會了解我
對不起, 我的中文不好
對不起 對不起 我不知道你說什麼
對不起, 我的中文不好
對不起 對不起 我只想跟你當朋友
歡迎光臨 裡面坐
先生, 你要吃什麼?
我要睡覺. 你很累是不是?
我不累 我肚子很餓
我想要吃水餃 請你快點做
對不起, 我的中文不好
對不起 對不起 我不知道你說什麼
對不起, 我的中文不好
對不起 對不起 我只想跟你當朋友
(歡迎光臨 對呀 歡迎來北極熊的家...)
Oh! I am so sorry. Oh!
沒關係 我的中文進步了
沒關係 沒關係 我還要跟你當朋友