最近的太陽很毒~妞們雖然帶著口罩,也別忘了擦上防曬隔離霜!選用輕感水潤的款式也很重要!😷
#秋老虎 #2入優惠中 #慎防紫外線 #防曬輕盈水潤很重要 #別曬出口罩痕了 #EDN茵蝶
.
最懂妞的編輯選物 ♡
#粉色選物店 ➳https://niusne.ws/8jmgd
#PinkPick #PinkYourLife
envie法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文
#上次搬家後你辦了派對嗎!🎉
夏天常常是大家的喬遷旺季,雖然很累,但搬新家就象徵著新的開始!所以當然也要跟親朋好友好好地開一場 « une pendaison de crémaillère. »「喬遷派對」散播歡樂分享愛!
« La pendaison de crémaillère » 是在搬到新家之後,我們會舉辦的派對。一般來說,派對參加者也就是來幫忙搬家的人,所以這個派對也同時是為了感謝他們!
« La pendaison de crémaillère » 中文的直翻叫做「懸掛鐵鉤子」,為什麼聽起來那麼怪呢?
因為這項請幫忙搬家的人吃飯的傳統,是由中世紀一直流傳到現在的!« crémaillère » 是中古世紀用壁爐柴火煮飯時,將鍋子吊掛起來的鐵鉤子。而當時搬新家時,這項工具都是最晚進家門的。於是將它掛上去,就象徵著搬家大功告成囉!
那至於派對的禮物呢?大致上分為兩種:第一種是屋主準備禮物給來幫的親朋好友,以此感謝他們。第二種則是親朋好友們準備給屋主,搬到新家後可能會用到的東西,來幫助他更快適應新生活。
以法國來說,大家送的禮物當然是千奇百怪,不過大原則還是會送一些對房子有用的工具、裝飾用品,或者是喬遷派對中吃的食物!
如果朋友剛搬新家,你們送過什麼趣味的禮物,恭喜他的「喬遷之喜」呢?!或是,你有收過什麼荒謬的禮物?!歡迎在下面分享!
💡« s’ennuyer comme un rat mort » 「跟死老鼠一樣無聊」。開趴一定有風險,舉辦派對有嗨有乾。喬遷派對也一樣,有很無聊的風險。在法文,其實有很多俚語可以形容很無聊,但這絕對是最佷有畫面感的敘述之一!無聊得像一隻孤拎拎死在閣樓上,被遺忘眾人的老鼠,所以當我們很無聊的時候,就可以用這個俚語!
L’été, c’est souvent la saison durant laquelle les gens cherchent un nouveau logement. Pas toujours facile mais, quand on y arrive, cela peut être le signe d’un nouveau départ. C’est donc souvent un événement qu’on a envie de partager au maximum avec ses proches et cela se fait à travers ce qu’on appelle en français « une pendaison de crémaillère ». Vous savez ce que c’est ?
La pendaison de crémaillère est un repas suivi d’une fête que l’on organise pour célébrer la fin de l'emménagement dans un nouvel appartement. Généralement, les personnes invitées sont les mêmes qui ont participé au déménagement et cela est donc pour les remercier.
D’où vient cette tradition ? Elle vient du Moyen- ge. Lorsque les habitants emménageaient, on invitait ceux qui avaient aidé pour manger. Puisque la dernière chose que l’on rentrait était la crémaillère (un outil pour rapprocher du feu la marmite, ou l’en éloigner), on a commencé à appeler ça « une pendaison de crémaillère » puisque celle-ci est pendue.
Et les cadeaux dans tout ça ? Il y a deux types de personnes et d’habitudes. Certaines personnes, en étant l’hôte, offrent des cadeaux aux invités pour les remercier de leur aide tandis que pour d’autres, ce sont les invités qui offrent des cadeaux à l’hôte pour l’aider à s’installer.
En France, les cadeaux varient mais ils sont souvent des choses utiles pour la maison, des décorations ou de la nourriture pour la soirée qui suit.
Et vous, qu’offririez-vous à votre ami qui vient d'emménager dans son nouvel appartement ?
« S’ennuyer comme un rat mort ». Comme toutes les fêtes et soirées, la pendaison de crémaillère peut être ennuyeuse. Dans ce cas là, on a plusieurs expressions pour exprimer ce sentiment, dont “s’ennuyer comme un rat mort”. Cette expression est très imagée est met en scène un rat mort dans un grenier et oublié de tous. On utilise donc cette expression quand on s’ennuie beaucoup.
Exemple : Cette soirée était tellement nulle. Je me suis ennuyé comme un rat mort.
#法文邂逅
#情境法文
#搬家時你會辦派對嗎!?
🇫🇷🎉【每週一杰課|中高階線上】2小時,主題閱讀口說課!升級你的法語表達力!透過多元諧趣的文化主題,深入淺出「聊」出好法文!
🥂週一晚上為杰宇特別場🎉
👉https://bonjouratous.com/high-level-french-trial-class/
envie法文 在 法語兔子 Facebook 的最佳貼文
🇫🇷 le syndrome de la princesse 公主病
_____________________________________
各位親愛的同學,今天我們要來談談法文中的 « le syndrome de la princesse » 這個詞,從字面上翻譯,是指「公主病」。但是法國的公主病不同於台灣的公主病,而是指 « poop shaming »,大便羞恥。
何謂大便羞恥?意思是:羞於在除了家裡之外的地方大便。根據統計,法國有69%的女性罹患公主病,對於男性來說,這種現象相對較少,只有48%。
為什麼連大便都會因性別而有區別呢?
新聞報導是這麼說的:
女性會因為透露她們有排便的需求而受到更多的負面評價。由於性別刻板印象,女性特質在文化上是與 「完美」、「清潔」和「純潔」連結在一起的。這樣的特質顯然與排便相違背。
除了大便羞恥之外,女性憋尿和憋屁的狀況也比男性要多。如果一個男孩放屁,大家會哈哈大笑,但如果一個女孩放屁,她則會感到尷尬不已。因此,性別刻板印象以及對女性特質的期許,將會影響女性的外在行為以及身體健康。
為了減少尷尬,十分之四的法國女性會等伴侶睡覺或離廁所很遠才去如廁,而男性只有四分之一會這麼做。此外,女性也會將衛生紙放入馬桶中來降低糞便落入水中的聲音,或者調高電視的聲音來掩蓋。排泄後再想辦法解決令人不悅的氣味,例如17%的女性會選擇點燃火柴以便去除異味。
_____________________________________
身在台灣的我們,是否也同樣有大便羞恥的文化呢?
我認為是肯定的。在父權意識的影響下,女性被教育要收斂不要有攻擊性,要隱藏自己並且克制排泄需求。女性受到的無形有形規範無疑是更多的,為了身體健康,起碼在家中拋棄這毫無必要的羞恥吧!
關於排泄的法語說法:
🇫🇷 大便(口語) faire caca
🇫🇷 小便(口語) faire pipi
🇫🇷 上大號 faire la grosse commission
🇫🇷 上小號 faire la petite commission
🇫🇷 排便(正式) déféquer
🇫🇷 排尿(正式) uriner
🇫🇷 解決排泄需求(大小便均可) faire ses besoins
🇫🇷 有內急 avoir une envie pressante
🇨🇵 去洗手間 aller à la selle / aller aux toilettes
🇫🇷 憋尿 se retenir d'uriner
最後,台灣的「公主病」要怎麼說呢?
簡單說:🇫🇷 Elle fait sa princesse. (她在當她的公主)
就可以囉!