[專頁公告] 英文學習「生態系」更新
English Learning Ecosystem Update
As I began exploring Instagram, I struggled to find a way to deliver useful academic content. Instagram posts typically focus on images, short clips, and concise text, which are attention grabbing but not always entirely conducive to language learning. I looked over the posts of established Instagram English learning accounts, and experimented with vocabulary posts and even news posts for a couple of weeks. Not wanting to post just images, I thought about creating something new even with the rigid format of the platform.
當我開始研究怎麼用IG,我想盡了各種辦法,希望能提供大家一些實用的學術內容。 IG 的特色著重在圖片、短片以及簡潔的文字,這樣的方式雖然很容易引人注目,卻不全然有助於語言學習。我瀏覽了 IG 上英文教學網紅的貼文,並在這幾週嘗試發了一些學術單字與新聞相關的文章。我並不想只是發一些圖片,而思考著要如何在既有框架下創作一些新的東西。
★★★★★★★★★★★★
A tenet of using tech in education is to engage students with what they are familiar with, not give them an entirely new platform that is difficult to use. So, how could I create a new series of Instagram posts that is both educational and unique? I thought about my goal to disseminate academic English resources, and how I could leverage my experience as a curriculum writer and voice recording artist for public school textbooks.
一個使用科技進行教育的原則是用學生熟悉的方式與他們互動,而非用了全新的平台卻使他們難以學習。那麼,我應該如何創作獨特且具教育意義的一系列全新 IG 發文呢?我想到了我傳遞學術英文資源的目標,以及思考到該如何發揮身為教科書編輯者與音頻錄製者的經驗。
★★★★★★★★★★★★
So far, this is what I have at the moment. I will post Word of the Day (每日一詞), high frequency vocabulary words that you see in academic texts and sometimes on the news. These Tier 2 academic vocabulary words are not exclusive to a single domain and complement the theme-based approach I’ve taken with my mind-mapping vocabulary class. You can find other vocabulary learning methods here.
這是我目前所想到的內容:我會發布「每日一詞」,也就是學術文章或是新聞中有時出現的高頻字彙。這些Tier 2學術詞彙並不限於單個領域,更補充了我在心智圖詞彙攻略課程中採用的主題式學習法。你還可以在下面網站找到其他詞彙學習方法。
🎓 詞彙學習方法:http://bit.ly/2JGXKvK
In these posts, I added the pronunciation, collocation, and example sentences of each word for students. These words will be helpful to university-level students who often read academic texts and the news. Students can access them by simply clicking on the hashtag 學術英語單字.
在這些貼文中,我為學生提供了發音、搭配用法和例句。這些單字會對經常閱讀學術文章和新聞的大學程度學生有所幫助。學生只要點貼文上的#學術英語單字即可看到貼文。
🎓 學術英文單字: https://bit.ly/3cxH091
★★★★★★★★★★★★
To help students use more precise and common academic phrases, I then added Academic Phrases (每日一句), set phrases that appear in both academic speech and writing. These phrases have varying functions from introducing a topic to comparing and contrasting ideas. There is a difference between speech and writing, so I picked words that could be used for both. If one is used only in a specific context, I will make note of it in the video recording. This series of posts will help students with language output, and can be found under the following hashtag 學術英語片語.
為了幫助學生使用更精準、更道地的常見學術用語,我們接著會進入「每日一句」,也就是在學術演說與寫作中常見的用語。這些片語具有不同的功能,範圍涵蓋介紹主題到比較、對比想法等等。而演講和寫作之間也有不同,所以我選擇了都可以使用的片語。如果只能在特定情況下使用,我會在影片中特別說明。該系列文章將會幫助學生提高語言輸出能力,可以在 # 學術英語片語找到。
🎓 學術英文片語: https://bit.ly/3aqaQcP
★★★★★★★★★★★★
Last, I will follow up with an abridged version of breaking news (時事英文) with high frequency collocations and audio recordings. This will provide students with the input of not only individual words, but how to use them in output (speech and writing) with context. While all these news posts might seem independent at first, I will eventually link and organize them by theme when there are enough posts. Along with my news class, these extra posts will help students stay aware of current events, acquire set phrases used in journalism, and develop critical thinking. These posts can currently be found under the hashtag EEL時事英文.
最後,我們會跟進精簡版的「時事英文」,其中包含高頻搭配詞與錄音資料。這些內容不僅可以提供你們輸入單字,而且可以幫助你們知道如何搭配情境輸出,再將這些內容使用在口說與寫作中。這些貼文一開始雖然看似獨立,當素材足夠後我會再將他們進行連結與整理。這些貼文和我的新聞課程將幫助學生維持對時事的敏銳度,掌握新聞中使用的固定用法,並養成批判性思維。這些貼文目前可以在 # EEL時事英文。
🎓 批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
🎓 EEL時事英文: https://bit.ly/36tDusv
★★★★★★★★★★★★
There is a lot more I want to do to create an ecosystem of free academic English learning materials. I will continue modifying our post format to meet your needs, but these are my plans for Instagram thus far. Join us on our journey to make bilingual academic English resources more readily available to all! Let’s continue to learn and grow together!
建立免費的學術英文學習系統是件大工程,我會持續修改我們發文的格式以符合你們的需求與習慣,這些只是我目前 IG 學術英語學習計畫的一部分。加入我們的旅程來讓雙語的學術英文資源更加普及!讓我們一起學習與成長!
★★★★★★★★★★★★
🎓 學術英文單字: https://bit.ly/3cxH091
🎓 學術英文片語: https://bit.ly/3aqaQcP
🎓 EEL時事英文: https://bit.ly/36tDusv
🎓 批判性思考問題大全:http://bit.ly/34rdtJ7
🎓 該如何學習英文?http://bit.ly/3inxdCP
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,第一個單字是 grief、g-r-i-e-f、grief,悲痛,尤其是自己在乎的人,死去的悲痛,例句是:The grief over George Floyd’s death has spread further across the US. 警察又殺黑人,美國爆發大規模抗議。事件的影片中可以看見...
「focus on例句」的推薦目錄:
- 關於focus on例句 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
- 關於focus on例句 在 護台胖犬 劉仕傑 Facebook 的最讚貼文
- 關於focus on例句 在 EZ Talk Facebook 的最佳貼文
- 關於focus on例句 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答
- 關於focus on例句 在 提高英語聽力水平!中英字幕- 例句| 高效耳朵練習 - YouTube 的評價
- 關於focus on例句 在 W25qxx github. ini" files For terrestrial and cable users, a ... 的評價
focus on例句 在 護台胖犬 劉仕傑 Facebook 的最讚貼文
【 中國大動作驅逐外媒記者 】
你今天學英文了嗎?今天來分享一則最新WSJ文章吧!
新聞脈絡:
中美兩國近來相互展開新聞戰,中國之前驅逐WSJ記者,美國則要求駐美中國國營媒體將被視為「駐外使團」(foreign missions),必須向國務院申報人員及財產資料。
新聞標題:
China Banishes U.S. Journalists from Wall Street Journal, New York Times and Washington Post
中譯:
中國驅逐華爾街日報、紐約時報及華盛頓郵報的美國記者。
banish:正式驅逐
banish這個字相對少用,當我們說中共驅逐外媒時,比較常用的是expel。banish/ expel 這兩個字意思接近。
另外也可能用deport/ oust 這兩個字,但deport 比較接近遣返,oust比較是趕走,意思上與驅逐還是不太一樣。
內文:
China said it would revoke the press credentials of Americans working for three major U.S. newspapers in the largest expulsion of foreign journalists in the post-Mao era, amid an escalating battle with the Trump administration over media operating in the two countries.
中譯:
中國表示將吊銷三家主要美國媒體的記者證,這是後毛澤東時代對外媒記者的最大動作驅逐,中美雙方正逐漸升高在中美兩國的媒體戰。
revoke 吊銷
press credential 記者證
revoke the press credential 其實就是expel /banish 的替換語詞。
escalating battle 是新聞英文常用的寫法,指的是戰爭情勢升高。
escalate (v)升高
平常捷運上的手扶梯就是escalator,電梯則是lift/ elevator。
escalating後面也可以接tension,就會變成「緊張情勢升高」。
跟escalating 同義的,還有intensify。
例句:intensifying the tensions between the two countries (兩國緊張情勢加劇)
It also ordered the three newspapers and two other media outlets—Voice of America and Time magazine—to submit information about staff, finances, operations and real estate in China.
中國也要求上述三家媒體及另外兩家媒體(美國之音與時代雜誌)繳交關於員工,財政狀況,營運狀況及不動產資料。
The U.S. National Security Council, in a pair of tweets on Tuesday, criticized China’s latest action. “The Chinese Communist Party’s decision to expel journalists from China and Hong Kong is yet another step toward depriving the Chinese people and the world of access to true information about China,” the NSC wrote. In another tweet, the White House called on China to instead focus on helping the world combat coronavirus, which the NSC pointedly described as the “Wuhan coronavirus.”
美國國家安全委員會在兩則推文中批評中國的最新行為:「中共將記者從中國及香港驅離的決定,是剝奪中國人民及全世界取得有關中國真實資訊的另一動作。」
白宮則發文表示:美國呼籲中國應該將精力放在幫助世界對抗冠狀病毒。美國國家安全委員會先前意有所指地稱此為「武漢病毒」。
call on 呼籲,也可以用urge代替。
deprive sb of st :剝奪某人某事
pointedly described 我翻成意有所指,也就是針對性地稱呼,大家可以想想有沒有更貼切的翻譯。
以上講解,有清楚嗎?希望大家每天能花十分鐘學些英文唷!
#華爾街日報
#紐約時報
#華盛頓郵報
#跟著胖犬學英文
華爾街日報3.4折訂購優惠:
https://reurl.cc/M7p8ev
WSJ原文網址:
https://www.wsj.com/articles/china-bans-all-u-s-nationals-working-for-the-wall-street-journal-new-york-times-washington-post-whose-press-credentials-end-in-2020-11584464690
focus on例句 在 EZ Talk Facebook 的最佳貼文
《進擊的職場英語會話:面試x會議x商務 必備實用756句》
針對職場常用到的英語會話,統整出六大實用主題,從工作環境、職場互動、分工協調、電話英文、會議簡報到商務洽談,提供生動的情境和重點解說,幫助你逆轉英語溝通窘境!!
例句:
會議進行至尾聲時,通常會需要總結過程中所討論的事項,這時就可以說It’s time to summarize...來統整會議內容。summarize的名詞是summary「總結,摘要」,常見相關用法有in summary「總而言之」,也可代換為in conclusion或to sum up。
替代說法:
1. To sum up, let me repeat the main points.
總而言之,讓我重複幾個重點。
2. In conclusion, I think prospects for the coming year are excellent.
總而言之,我認為接下來一年的前景相當看好。
3. Let's briefly go over what we covered at this meeting.
讓我們簡單地回顧一下本次會議的內容。
4. In summary, we need to focus our resources on solving these problems.
總而言之,我們必須集中資源來解決這些問題。
5. Before we end the meeting, let me sum up the main points.
會議結束之前,讓我總結一下幾個重點。
6. Before we wrap up, let’s go over the main points one more time.
結束之前,讓我們再回顧一下幾個重點。
博客來:http://goo.gl/RxaxGl
金石堂:http://goo.gl/9TKpNJ
誠品:http://goo.gl/yA55hL
讀冊:http://goo.gl/9J5h4U
focus on例句 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答
第一個單字是 grief、g-r-i-e-f、grief,悲痛,尤其是自己在乎的人,死去的悲痛,例句是:The grief over George Floyd’s death has spread further across the US.
警察又殺黑人,美國爆發大規模抗議。事件的影片中可以看見,警察用膝蓋壓在黑人的脖子上,被壓住的黑人掙扎,求救說已經不能呼吸了,但警察卻不放手,害得黑人窒息而死。美國人震怒,各大城市都在抗議,甚至有暴力衝突、趁機破壞房子、偷東西什麼的。
基本上,我們反對暴力,但這種事已經發生好幾次了。美國警察濫用職權,殺害黑人,不是第一次耶。如果今天我們是黑人,在美國生活,一定很害怕,很憤怒吧?所以我覺得,美國政府要有點「同理心」,你一直在那邊譴責暴力、勸大家冷靜,有什麼用?你要給好好回應,讓黑人安心啊!比如說,告訴大家,種族歧視的警察會受到嚴懲,而不是被包庇。要告訴大家,你要怎麼改善制度嘛。這樣的回應,才會讓抗議的人,冷靜下來。抗議的人很悲痛,這個悲痛的情緒,就是 grief。
https://www.npr.org/2020/05/31/866279321/la-county-under-state-of-emergency-amid-saturdays-george-floyd-protests
第二個單字是 bunker、b-u-n-k-e-r、bunker 地下碉堡,例句是:
Trump was briefly taken to the underground bunker.
剛剛提到的抗議,已經燒到白宮了。情況一度很嚴重,嚴重到川普被護送到地下碉堡,保護他安全。地下碉堡就是 bunker。
https://edition.cnn.com/2020/05/31/politics/trump-underground-bunker-white-house-protests/index.html
第三個單字是 no symptoms、n-o 空格 s-y-m-p-t-o-m-s、no symptoms 無症狀,例句是:Studies confirm many infected people show no symptoms.
有研究顯示,很多人得到武漢病毒後,完全不會有症狀,但他們身上還是有病毒喔,會傳染給人的!這個病毒真的很陰險啊~提醒大家,疫苗出來以前,還是要乖乖戴口罩、勤洗手。無症狀就是 no symptoms。
https://www.theguardian.com/world/2020/may/30/could-nearly-half-of-those-with-covid-19-have-no-idea-they-are-infected
第四個單字是 thrive、t-h-r-i-v-e、thrive 蓬勃發展,例句是:Local radio stations have thrived in lockdown as they bring back a sense of community.
英國的地方小電台最近收聽人數大增加,原因竟然是因為封城?
封城期間,英國人只能孤單在家,這時候,聽地方小電台的聲音,變成很溫暖的一件事。因為,聽電台的時候,你會意識到,也有其他人,一起聽這個聲音,好像心靈交流一樣。其實賓狗時事英語,也像是一個讀書會,我們大家一起聽新聞、學英文。小電台蓬勃發展,就是 thrive。
https://www.positive.news/society/it-brings-back-a-sense-of-community-in-isolation-local-radio-stations-thriving-in-lockdown/
最後一個單字是 recreate、r-e-c-r-e-a-t-e、recreate 重現,例句是:The Studio Ghibli Theme park will focus on recreating the movie’s scenes and nature trails.
喜歡龍貓、神隱少女等電影嗎?跟你說個好消息,吉卜力樂園要來了!樂園的地點在日本名古屋附近,它會重現電影場景,讓你重溫電影中的感動。目前是說 2022 年完工啦,不過... 武漢肺炎還在亂,所以我們先耐心等候、好好期待吧!重現電影場景,就是 recreate。
https://www.polygon.com/2020/5/30/21272429/studio-ghibli-theme-park-opening-date-concept-art
簡單複習:grief 悲痛、bunker 地下碉堡、no symptoms 無症狀、thrive 蓬勃發展、recreate 重現。
恭喜你!今天學了 5 個新單字,還聽了 5 則國際大事!如果喜歡我們的 podcast,希望你可以訂閱,然後為我們留 5 顆星的評價。如果有什麼意見,歡迎留言,也可以到 IG 搜尋賓狗單字,私訊我聊聊喔~謝謝收聽,下次通勤見 ❤️
focus on例句 在 W25qxx github. ini" files For terrestrial and cable users, a ... 的推薦與評價
原声音频视频例句. ... new and updated customer devices, such as: Hazard switch illuminates on Focus / Escape with ignition off and park lamps on. ... <看更多>
focus on例句 在 提高英語聽力水平!中英字幕- 例句| 高效耳朵練習 - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>