The origins of ‘fool’
Wednesday is April 1, when people in many countries worldwide celebrate the custom ( ) of “April Fool’s Day.” On this day, they play pranks ( ) on each other, the pranksters gleefully ( ) calling those hapless ( ) enough to fall for ( ) the joke an “April Fool.”
Nobody really knows for certain ( ) when, where or why the custom started. We have more certainty over the origins of the word “fool” itself, although some details remain unclear.
The word, which refers to ( ) a silly, stupid, or ignorant ( ) person, is thought to originate ( ) in the early 13th century, deriving ( ) from Old French fol, meaning a madman or insane person. The French word, in turn, comes from the Latin follis, meaning a leather bag or a bellows ( ) and, by extension later on, an empty-headed ( ) person.
Fool also referred to a rogue ( ) or a sinful ( ), wicked ( ) or lecherous ( ) person — around 1300, a “fool woman” meant a prostitute ( ), for example — and also a court ( ) jester ( ), a person whose purpose was to entertain ( ) the king and court, whether because they were pretending to be buffoonish ( ) or whether they actually were like that.
One theory is that the idea of the court jester “fool” derives from folles — the plural form of follis (bellows) — referring to the puffed cheeks of a buffoon.
It is unclear which sense came first, that of the idiot or the jester.
「愚人」的起源
下週三是四月一日,許多國家的人在這天都有過「愚人節」的慣例,互相捉弄,惡作劇的人樂不可支地把那些不幸被騙倒的人稱作「April Fool」(四月的愚人)。
沒有人能確知愚人節這習俗到底是在何時、何地或為何開始的,但我們對「fool」(傻瓜)一字的由來比較能夠掌握多,儘管有些細節仍不甚明瞭。
「fool」這個字,現今指的是傻氣、愚笨或無知的人,通常被認為是源自十三世紀初期的古法語字「fol」,意指瘋子或精神失常的人。而這個字又是源於拉丁文「follis」,意為皮製的袋子或風箱,後來引伸為腦袋空空的人。
「fool」亦指惡棍或有罪、惡毒或淫蕩的人──例如在西元一三○○年左右,「fool woman」指的是妓女,亦指弄臣,也就是在宮廷中負責娛樂國王和朝臣的人,無論這些弄臣是故意裝瘋賣傻,還是本來就如小丑般滑稽。
有一說則是認為,「fool」字的「弄臣」之意,是源於「folles」──即「follis」(風箱的拉丁文複數形)──指的是小丑鼓脹的臉頰。
「fool」一字是先有「傻子」之意,還是先有「弄臣」之意,我們並不清楚。
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#高中英文 #成人英文
#多益家教班 #商用英文
#國立大學外國語文學系講師
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅Bebechan - 日本のフランス人,也在其Youtube影片中提到,想像してたのと違うかも... 💁♂️Follow our Instagram as well!💁♀️ https://www.instagram.com/bebechan_couple/ Subscribe/チャンネル登録: https://bit.ly/2D20Xng Join our LI...
「french joke」的推薦目錄:
french joke 在 Ohwanderlin Facebook 的精選貼文
[Actimel~🇪🇸西班牙人的童年啊~/Actimel~Spaniards childhood memory ]
西班牙朋友分享這張meme的時候我也瞬間被打中😂
因為之前跟西班牙朋友逛超市的時候就聽她講過西班牙小朋友的童年飲料組合
也是小朋友小時候深深相信的
When my friend shared this meme on his Instagram story, I laughed also😂
Before, my spanish friend told me this already: "Actimel and petitsuisse is their childhood legend which they believe that it will make them strong and tall"
Actimel
是一種喝起來像優酪乳的富含維他命的飲料,他們相信喝了這個可以幫助他們變強壯。
都在冬天飲用,因為覺得補充這些維他命可以讓他們在冬天的抵抗力更好
/
Actimel is sth similar to yogurt but with a lot of vitamins inside, kids believe that by drinking it, they will become stronger. They usually drink it in the winter to fight against sickness.
而petit suisse
吃起來像優格的一種法式起司, 夏天的時候他們會冰在冷凍庫裡當冰淇淋吃
西班牙小朋友相信吃這個可以幫助他們長高,所以他們小朋友之間也會開玩笑,「你長得不高因為你沒有吃petit suisse」
/
petit suisse is a type of french cheese, they put them in the freezer and eat it like icecream.
kids believe that petit suisse can make them grow taller, sometimes they even joke about it:" you are not tall because you didnt eat petit suisse" 😂
2個都很好吃,有機會逛到歐洲超市可以試試看
[跟西班牙人一起逛超市/ See what Spaniards buy in supermarket
https://ohwanderlin.com/2019/12/13/spain-supermarket/]
[愛爾蘭超市推薦
https://ohwanderlin.com/2017/10/16/mustbuy-irelandsupermarket/]
#西班牙 #歐洲超市 #西班牙自由行 #西班牙買
french joke 在 映畫・札記 Facebook 的最讚貼文
《高達十二月自畫像》《法國電影的兩個 50 年》:當我們談「歷史」,我們在談甚麼?
《高達十二月自畫像》(JLG/JLG – Self-Portrait in December, 1995)令我留下最深印象的是高達床邊讀書,再為下班女傭講笑話一場。聽見的是法語字 “historie” :「我再給你講個故事」——故事,“historie”,歷史。法語是這個意思的。
然而英語字幕卻譯為 “Joke”。「我再給你講個笑話」。故事,“historie”,歷史,笑話。是誤譯?是意譯?還是?歷史就是笑話?這個問題,在看完《十二月自畫像》後纏繞我腦海。
歷史應該不是玩笑,又或者如果不搞清楚視點、主體的話,這樣對「歷史」的認知連笑話都說不上。《法國電影的兩個 50 年》(2 x 50 Years of French Cinema, 1995)之中的高達重覆問一條問題:「我們為甚麼要慶祝電影誕生一百年?」又或是,當我們談「電影誕生」,我們在談論甚麼?
如果《十二月自畫像》是高達自己的反身辯證,《兩個 50 年》就將 Michel Piccoli 加入作為高達的「反」,終於「合」於此部作品的呈現。面對「慶祝電影誕生一百週年」的說法,高達越問越深入、越問越根本:我們在慶祝甚麼?為甚麼要選盧米埃兄弟(Lumière Brothers)作首次商業放映為「電影誕生」時間、而不是其他技術的發明又或其他事件的發生(可以是個相當左翼的視角:但那時的高達已經未必太介意)?選定梅里愛(Méliès)等早期電影作有限度放映為甚麼就可稱為「紀念」,如果技術上已經可以在電視台全年無休放映「老電影」「舊電影」去每日「紀念」?
就有如問,「為甚麼要慶祝生日?」「為甚麼要特地找一日紀念巴黎解放,而非每日都紀念?」(為甚麼要紀念「運動」週年,當我們可以每日都以行動「紀念」/繼續運動?)直面問題不會是一件容易、心安理得的事情。不妨面對:其實我們並沒有那麼想記住這些事件、又或我們都是生來遺忘的。
“Our idea is that we don’t remember” - “Tu ñ'as rien vu à Hiroshima” - 你在廣島,一無所見。
電影很重要、記憶很重要嗎?其實未必。我們「紀念」、我們「慶祝」,但行禮如儀以外,究竟所為何事、所做又何事?《兩個 50 年》出現了如廚工、清潔女工等「一般人」(Folks)。他們知道阿諾舒華辛力加、喜愛血腥的電影、更愛大銀幕上近乎色情的暴露。他們不知道尚.雷諾亞、不知道《大幻影》、只知道作品而不知道創作人⋯⋯乍看似乎是對「一般人」的嘲笑,但其實他們又與那些不明所以、人們說要紀念、要慶祝就去紀念慶祝的「文化人」分別又在哪呢?思維一樣,只是吸引「一般人」與「文化人」的客體不同而已。那些有限放映的梅里愛就是這些文化人的「阿諾舒華辛力加」。
但「歷史」當然並不是沒有意義的。一番辯證最後的「合」,與許可以是摒棄葉公好龍的「紀念」、又或「慶祝」,找回一個「我」去進入歷史的方法。
(圖為《法國電影的兩個 50 年》截圖。“Tu ñ'as rien vu à Hiroshima”,「你在廣島,一無所見」,是《廣島之戀》的經典開場白。)
#映畫札記
#JeanLucGodard
#高達電影歷史
#高達十二月自畫像
#法國電影的兩個50年
香港國際電影節 Hong Kong International Film Festival - HKIFF
french joke 在 Bebechan - 日本のフランス人 Youtube 的最佳貼文
想像してたのと違うかも...
💁♂️Follow our Instagram as well!💁♀️
https://www.instagram.com/bebechan_couple/
Subscribe/チャンネル登録: https://bit.ly/2D20Xng
Join our LINE友だち追加: http://nav.cx/6spz5JG
Line ID: @bebechan_couple
FREE LDR Guide【遠距離恋愛 無料ガイドダウンロード】
https://bebechan.net/freeguide
まず初めに!これはネタ動画です!なんなら現実の部分も理想と同じくらい固定観念で作られてます(笑)なのでネタとしてお楽しみください!国際恋愛について高い理想像を抱いている方が多いと聞いたので、今回理想と現実の動画を作ってみました!
みんなは、何かステレオタイプを感じたことはありますか?コメントで教えてね
FIRST OF ALL, I wanna say that it’s a joke video and the ‘reality’ part is as much a stereotype as the expectation. It’s all for fun! We thought about this video after we hard all the misconception people have of an international relationship, and we showed them both in ‘expectation’ and ‘reality’.
Let us know in the comment what is your stereotype?
#国際カップル #国際結婚 #国際恋愛
We are an international married couple from Japan and France, we do videos about couple life and relationships in general. Sometimes giving tips, sometimes doing vlogs, but mostly having fun! Join us! Subscribe! https://bit.ly/2D20Xng
*私たちは、フランス人と日本人の国際結婚をしたカップルです。恋愛やカップルの日常などを配信しています。たまに英語学習についても。チャンネル登録・高評価頂けたら嬉しいです♡*
Join us on social media!
その他のSNSはこちら!
▶Instagram: https://www.instagram.com/bebechan_couple
▶Twitter: https://bit.ly/2Go9VKU
▶Facebook: https://bit.ly/2Xn9J5s
Check out these playlists for more content!
プレイリストから好きなトピックをチェック!
⚫ 国際恋愛 International Couple: https://bit.ly/2O7k3id
⚫ 遠距離恋愛 LDR: http://bit.ly/39FdOsv
⚫ 教えてオレちゃん: https://bit.ly/32IQmr2
⚫ その他 : https://bit.ly/2y7onmJ
⚫ 私たちについて: https://bit.ly/2O8x0Zl
-------------------------
↓他の国際恋愛ブロガーさんをチェック!↓
【ハンガリー人夫と日本人妻の国際結婚ブログ】Paprika Purika
https://paprika-puprika.com/
https://www.instagram.com/hanchi6568/?hl=ja
french joke 在 ItsTheRo Youtube 的最佳貼文
Don't know if this was just a stupid joke gone too far but either way thats crazy of this girl to even do this. Shouldn't be shedding like on this thing but this is just so funny to me... in a bad way.
BTW I hope no one thinks my version of this was serious.. its just a joke..
Music by: Silent Partner
Follow me on
https://www.instagram.com/its_the_ro/
french joke 在 清水裕之 Youtube 的最佳貼文
僕の映像がフランスのテレビで、放送されました!/
日本の典型的なサラリーマン⁉︎ /
「情熱大陸」か「プロフェッショナル」に出演した気分!/
コメント募集!/
The feeling that appeared to a Japanese TV program, "a passion continent" or "a professional" !! /
A Japanese typical office worker ?/
In the Shinkansen of Tokyo Station/
My picture was broadcasted with French TV !
I am very glad , happy , and lucky !!
I received an interview in Tokyo Station of the Shinkansen and the inside of train of the Shinkansen, and the picture was broadcasted with French TV !
Indeed I never dreamed that one's picture was broadcasted in France !
It became page 1 of my memory ! /
来年のカンヌ国際映画祭の主演男優賞は、僕のものか⁉︎ /
Is the Actor in a Leading Role Award of the Cannes Film Festival of the next year my thing ?
↑
It's a Japanese joke !
french joke 在 French jokes - Pinterest 的推薦與評價
Jun 17, 2014 - Explore Marion Wagner's board "French jokes", followed by 284 people on Pinterest. See more ideas about jokes, humor, bones funny. ... <看更多>