📰 今天我們來讀讀【華爾街日報】
🖐🏽 五分鐘來關心國際時事— 香港🇭🇰
📰 Hong Kong Media Baron Jimmy Lai Released on Bail
香港媒體巨頭黎智英交保獲釋
Supporters of outspoken newspaper founder waved copies of his Apple Daily as he left police station
📌 這是一篇關於香港的大新聞。香港媒體巨頭 (media baron) 黎智英 最近被拘捕,後來被交保獲釋 (released on bail)。據報導指出,他為人坦率的(outspoken),當他獲釋離開警局時,他的支持者 (supporter) 揮動 (wave) 他所創立的蘋果日報 (Apple Daily) 副本 (copy)。
記者用了不同方式描述他:media baron 和 outspoken newspaper founder,這是常見的寫作手法。
HONG KONG—Pro-democracy media baron Jimmy Lai was released on bail after his Monday arrest led to a public show of support for the outspoken critic of Beijing among Hong Kong’s opposition.
📌 這段改寫 (paraphrase) 標題和副標題的内容,當中加了一些細節:1. 黎智英是於星期一被捕 (arrest) 以及 2.他批評了北京(即中國政府)。記者重複了outspoken 此字,顯示是一個重點。
As the founder of the Apple Daily newspaper left the police station in the passenger seat of a black Mercedes early Wednesday morning, he gave two thumbs up to crowds of people waiting for his release, many of whom were waving copies of his newspaper and chanting, “Support Apple until the end!”
📌 這段補充黎智英離開警局情況之細節:坐黑色賓士車 (black Mercedes) 離開、向支持者竪起大拇指 (give thumbs up) 和支持者詠唱 (chant) 口號。
Mr. Lai was among 10 people arrested Monday. All of them have been released on bail, including another well-known pro-democracy activist, 23-year-old Agnes Chow, local media reported.
📌 這段說明黎智英外,還有9位人士被逮捕,包括23歲著名的(well-known) 積極分子(activist) Agnes Chow。
Mr. Lai’s arrest was the most high-profile yet under a new national security law China imposed on Hong Kong. Scenes of police officers searching Apple Daily offices, which were streamed live by some of the newspaper’s staff Monday, heightened fears about the future of a free press in Hong Kong.
📌 這段交代黎智英的高調 (high-profile) 逮捕跟在香港實施的國安法(national security law) 的關係,人們更害怕自由傳媒(free press) 在香港的未來 (future)。
His arrest galvanized support around the city. Scores of Hong Kongers lined up early Tuesday to purchase copies of the daily, which bore the front-page headline, “Apple Daily will fight on.”
📌 他的逮捕刺激了 (galvanize) 市民的支持。scores of 的意思是很多,也是常用說法。
The stock price of Next Digital Ltd., which publishes the newspaper, surged after Mr. Lai’s arrest to its highest level in more than seven years, up 1,150% this week. They were helped by opposition supporters’ calls to rally behind the stock. The company’s market capitalization now stands at around 2.9 billion Hong Kong dollars ($374 million), larger than USA Today owner Gannett Co. ’s $241.26 million.
📌 這段針對時間對出版蘋果日報那家公司的股價 (stock price) 的影響。surge (急劇上升)、level (水平) 和up (增加了)常常用來描述趨勢。
未完待續...
📰 全文請至
https://is.gd/YKVGrp
📰 作者
Natasha Khan
📰 訂閱請至
https://bit.ly/3j82Q3W
💁🏻♂️ 每日多了解一些國際時事,豐富您的世界觀,邊看新聞邊學英語,語言能力更上一層樓!
👇🏻底下點👍 + 留言 + 分享👇🏻
#拓展國際視野來抽世界明信片
🎊上則貼文中獎名單
📮 陳曉
📮 Yun Hsu
📮 Terry Chan
(請私訊您的真實姓名 + 電話+地址,之前得過明信片的學員請告知國家,避免重複)
🎁 領獎期限: 08/15 20:00
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
galvanized意思 在 最常用的新聞英文字彙galvanize (vt) 1激發。 What we need is... 的推薦與評價
galvanize (vt) 1激發。 What we need is the democracy movement that galvanized Chinese society. 我們需要的是激發中國社會的民主運動。 ... <看更多>