「我之前早就吃過了」,英文怎麼說才對?
1. I ate.
2. I had eaten.
3. I have eaten.
根據中文語意,吃已經是「過去的過去」發生的事,
所以正確答案應該為2.
你⋯⋯答對了嗎?
跟著2月號的英語島,一起把文法裡最重要的時態一次搞懂!👇
同時也有17部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 ever after / 從今以後,永不分離 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:百田留衣、玉井健二 編曲 / Arranger:玉井健二、 釣俊輔 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) ...
go alone中文 在 Eileen Carls 艾玲 Facebook 的最佳解答
#purpose #你的命運是什麼 #意義 #中文👇🏽 “The Soul of the World is nourished by people's happiness. And also by unhappiness, envy, and jealousy.
To realize one's destiny is a person's only REAL obligation. All things are ONE.”
- The Alchemist, Paulo Coelho. ✨
What is your destiny? Do you believe in your purpose?
Since I was little, I always felt that I was given this life & body for a reason, as if I had a mission on earth. This feeling once faded during my teenage depressions, but came back stronger with recovery and gratitude of being ALIVE.
... I think everyone has a mission, but forgets it when trapped in society’s rat race.
That’s why I take a lot of alone-time.
...I personally still don’t know what my mission is and where it’s leading me. Many times I thought I had it, and then it changed again. But wherever it’s leading me, I trust it’s part of the journey.
You know why?
Because whenever I listen to my deepest instincts and act with trust, I suddenly have people and situations entering my life - like angels and miracles - to guide me, love me and give me hope.
This in itself, is another reason why I am constantly excited about life ☺️🙃 don’t miss out on it. Go out there, and trust your journey.
~~~中文~~~
「世界的靈魂是被人們的幸福滋養的。但同時也有不快樂,嫉妒和怨恨。
實現自己的命運是每個人唯一的真正義務。 萬物是一體」
-煉金術士/ 牧羊少年奇幻之旅 (小說) Paulo Coelho。 ✨
你的命運是什麼?
小時後我總覺得自己有被送這個生命和身體是有原因的,就好像我活在地球上是因為我得執行任務一樣😆 這個感覺曾經在我十幾歲的抑鬱症中消失,但是隨著恢復過程變得更加強烈
...我認為每個人都有使命,但陷入社會的激烈競爭時卻很快就忘記。
這就是為什麼我花很多時間獨自一人的原因。
...我個人仍然不知道我的任務是什麼?很多次我以為自己好像找到了方向跟目的,然後又變了🙃 但是,無論人生帶領我到哪裡,我都相信這是旅程的一部分。
你知道為什麼嗎?
因為每當我傾聽自己最深刻的直覺並以信任的態度行事時,突然就會有好人和好情境進入我的生活,就像天使和奇蹟一樣,來引導我,愛我並給我希望。
這本身就是我對生活不斷感到興奮的原因之一☺️
朋友們⋯ 不要再錯過生活
踏出去吧,信任你的旅程!
~~~
@nuli.app 🧘🏽♀️
@surfaceapparel 💧 @ Haleiwa, Hawaii
go alone中文 在 Roger Chung 鍾一諾 Facebook 的精選貼文
今早為Asian Medical Students Association Hong Kong (AMSAHK)的新一屆執行委員會就職典禮作致詞分享嘉賓,題目為「疫情中的健康不公平」。
感謝他們的熱情款待以及為整段致詞拍了影片。以下我附上致詞的英文原稿:
It's been my honor to be invited to give the closing remarks for the Inauguration Ceremony for the incoming executive committee of the Asian Medical Students' Association Hong Kong (AMSAHK) this morning. A video has been taken for the remarks I made regarding health inequalities during the COVID-19 pandemic (big thanks to the student who withstood the soreness of her arm for holding the camera up for 15 minutes straight), and here's the transcript of the main body of the speech that goes with this video:
//The coronavirus disease 2019 (COVID-19) pandemic, caused by the SARS-CoV-2 virus, continues to be rampant around the world since early 2020, resulting in more than 55 million cases and 1.3 million deaths worldwide as of today. (So no! It’s not a hoax for those conspiracy theorists out there!) A higher rate of incidence and deaths, as well as worse health-related quality of life have been widely observed in the socially disadvantaged groups, including people of lower socioeconomic position, older persons, migrants, ethnic minority and communities of color, etc. While epidemiologists and scientists around the world are dedicated in gathering scientific evidence on the specific causes and determinants of the health inequalities observed in different countries and regions, we can apply the Social Determinants of Health Conceptual Framework developed by the World Health Organization team led by the eminent Prof Sir Michael Marmot, world’s leading social epidemiologist, to understand and delineate these social determinants of health inequalities related to the COVID-19 pandemic.
According to this framework, social determinants of health can be largely categorized into two types – 1) the lower stream, intermediary determinants, and 2) the upper stream, structural and macro-environmental determinants. For the COVID-19 pandemic, we realized that the lower stream factors may include material circumstances, such as people’s living and working conditions. For instance, the nature of the occupations of these people of lower socioeconomic position tends to require them to travel outside to work, i.e., they cannot work from home, which is a luxury for people who can afford to do it. This lack of choice in the location of occupation may expose them to greater risk of infection through more transportation and interactions with strangers. We have also seen infection clusters among crowded places like elderly homes, public housing estates, and boarding houses for foreign domestic helpers. Moreover, these socially disadvantaged people tend to have lower financial and social capital – it can be observed that they were more likely to be deprived of personal protective equipment like face masks and hand sanitizers, especially during the earlier days of the pandemic. On the other hand, the upper stream, structural determinants of health may include policies related to public health, education, macroeconomics, social protection and welfare, as well as our governance… and last, but not least, our culture and values. If the socioeconomic and political contexts are not favorable to the socially disadvantaged, their health and well-being will be disproportionately affected by the pandemic. Therefore, if we, as a society, espouse to address and reduce the problem of health inequalities, social determinants of health cannot be overlooked in devising and designing any public health-related strategies, measures and policies.
Although a higher rate of incidence and deaths have been widely observed in the socially disadvantaged groups, especially in countries with severe COVID-19 outbreaks, this phenomenon seems to be less discussed and less covered by media in Hong Kong, where the disease incidence is relatively low when compared with other countries around the world. Before the resurgence of local cases in early July, local spread of COVID-19 was sporadic and most cases were imported. In the earlier days of the pandemic, most cases were primarily imported by travelers and return-students studying overseas, leading to a minor surge between mid-March and mid-April of 874 new cases. Most of these cases during Spring were people who could afford to travel and study abroad, and thus tended to be more well-off. Therefore, some would say the expected social gradient in health impact did not seem to exist in Hong Kong, but may I remind you that, it is only the case when we focus on COVID-19-specific incidence and mortality alone. But can we really deduce from this that COVID-19-related health inequality does not exist in Hong Kong? According to the Social Determinants of Health Framework mentioned earlier, the obvious answer is “No, of course not.” And here’s why…
In addition to the direct disease burden, the COVID-19 outbreak and its associated containment measures (such as economic lockdown, mandatory social distancing, and change of work arrangements) could have unequal wider socioeconomic impacts on the general population, especially in regions with pervasive existing social inequalities. Given the limited resources and capacity of the socioeconomically disadvantaged to respond to emergency and adverse events, their general health and well-being are likely to be unduly and inordinately affected by the abrupt changes in their daily economic and social conditions, like job loss and insecurity, brought about by the COVID-19 outbreak and the corresponding containment and mitigation measures of which the main purpose was supposedly disease prevention and health protection at the first place. As such, focusing only on COVID-19 incidence or mortality as the outcomes of concern to address health inequalities may leave out important aspects of life that contributes significantly to people’s health. Recently, my research team and I collaborated with Sir Michael Marmot in a Hong Kong study, and found that the poor people in Hong Kong fared worse in every aspects of life than their richer counterparts in terms of economic activity, personal protective equipment, personal hygiene practice, as well as well-being and health after the COVID-19 outbreak. We also found that part of the observed health inequality can be attributed to the pandemic and its related containment measures via people’s concerns over their own and their families’ livelihood and economic activity. In other words, health inequalities were contributed by the pandemic even in a city where incidence is relatively low through other social determinants of health that directly concerned the livelihood and economic activity of the people. So in this study, we confirmed that focusing only on the incident and death cases as the outcomes of concern to address health inequalities is like a story half-told, and would severely truncate and distort the reality.
Truth be told, health inequality does not only appear after the pandemic outbreak of COVID-19, it is a pre-existing condition in countries and regions around the world, including Hong Kong. My research over the years have consistently shown that people in lower socioeconomic position tend to have worse physical and mental health status. Nevertheless, precisely because health inequality is nothing new, there are always voices in our society trying to dismiss the problem, arguing that it is only natural to have wealth inequality in any capitalistic society. However, in reckoning with health inequalities, we need to go beyond just figuring out the disparities or differences in health status between the poor and the rich, and we need to raise an ethically relevant question: are these inequalities, disparities and differences remediable? Can they be fixed? Can we do something about them? If they are remediable, and we can do something about them but we haven’t, then we’d say these inequalities are ultimately unjust and unfair. In other words, a society that prides itself in pursuing justice must, and I say must, strive to address and reduce these unfair health inequalities. Borrowing the words from famed sociologist Judith Butler, “the virus alone does not discriminate,” but “social and economic inequality will make sure that it does.” With COVID-19, we learn that it is not only the individuals who are sick, but our society. And it’s time we do something about it.
Thank you very much!//
Please join me in congratulating the incoming executive committee of AMSAHK and giving them the best wishes for their future endeavor!
Roger Chung, PhD
Assistant Professor, CUHK JC School of Public Health and Primary Care, @CUHK Medicine, The Chinese University of Hong Kong 香港中文大學 - CUHK
Associate Director, CUHK Institute of Health Equity
go alone中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《Walpurgis》
ever after / 從今以後,永不分離
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:百田留衣、玉井健二
編曲 / Arranger:玉井健二、 釣俊輔
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - 曇のち - 荻pote:
https://www.pixiv.net/artworks/84907990
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5130288
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
あと少しでいいから ここにいて
それくらい いいでしょ? 気づいてよ
振り返るたび いつもまぶしくて
あなたの笑顔が よく見えない
かけがえのない時間(とき) これからもずっと
続いていけるような
ありふれた願い抱えた手を
零さないように 重ねて
ただ笑ってたくて そばにいて欲しくて
誰よりもその心に触れたくて
あなたの優しい声 聴かせて欲しいんだよ
目を閉じてほら 消えないように包みこんでいて欲しいんだよ
無理しなくていいから 窓開けて
ひとりにしないから はなしてよ
握り返せないほど 凍えた
指先をそっと とかすように
当たり前の奇跡 忘れてしまうほど
満たされてる日々を
白みゆく夜を見送るたび
想いだしていたいよ 何度も
ただ笑ってたくて そばにいて欲しくて
探してしまう 心に触れたくて
吐息をたしかめて ぬくもり分け合って
それだけでいい この手を離さないでいて いつまでも
擦り切れそうな言葉とか 剥き出しのままの欠片に
その瞳(め)が滲んでも ここに ここにいるよ ずっと
ただ笑ってたくて そばにいて欲しくて
誰よりもその心に触れたくて
あなたの優しい声 聴かせて欲しいんだよ
目を閉じてほら 消えないように包みこんでいて欲しいんだよ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
即使是短暫的片刻也好,陪在我身邊吧
只是任性一下並不過分吧?快察覺呀
回首看見的一切總是如此絢麗耀眼
燦爛得令我無法看清你的笑容
彷彿這段最珍貴的時光與點滴
從今以後仍能持續
為了不讓滿溢的願望自手中遺落
兩人彼此雙手相疊,十指緊扣
只願能與你相笑、願你能與我相伴
比任何人還更渴望知悉你的心意
我只想聽聽你那溫柔的聲音
我只希望在我閉上眼之後,你仍能緊抱著我,不再放手
可以不用再勉強了,打開窗戶吧
我不會再讓你感到孤獨了,敞開心扉吧
如靜靜地融化你那——
冰冷至無法握緊的雙手與指尖般
早已快遺忘,猶如理所當然般的奇蹟
每度過一天充實的時間
每見證一次漸明的夜晚
不論多少次,我都想憶起,那份彼此相遇的奇蹟
只願能與你相笑、願你能與我相伴
渴望知悉你的心意而不禁起身探尋
配合彼此的呼吸、分享兩人的溫暖
我不多奢求,僅渴望不放開繫起的雙手,永遠不放開
漸漸磨損消逝的話語,與剝落顯現出的片刻點滴
即使那雙眸已因此濕潤朦朧,但我在這、我就在這呀,永不離去
只願能與你相笑、願你能與我相伴
比任何人還更渴望知悉你的所有一切
我只想再聽聽你那溫柔的聲音
我只希望在我閉上眼之後,你仍能緊抱著我,不再放手
英文歌詞 / English Lyrics :
A little bit is enough, please stay by my side.
It's not too much and wilful, right? Just notice me!
Turning around, your smile is dazzling.
So bright that I can't see you well.
From now on, those irreplaceable times will definitely,
Last forever after.
Putting our hands together, so that these ordinary desires wouldn't slip through and spill out.
I just want to smile with you, wanting to stay by your side.
I want to know all your heart more than everyone else.
I want to hear your gentle voice.
I want you to hold me tightly so that everything won't disappear while I close my eyes.
No need to force yourself, just open the windows.
You're not alone, just share your feelings with me.
As if I gently melting your frozen fingers that can't be grasped.
My days are so satisfying that I've completely forgotten the miracle I took for granted.
Every time I see the dawn illuminates the night,
I want to remember it, more and more.
I just want to smile with you, wanting to stay by your side.
I want to search for your heart.
Checking our breaths, sharing our warmth.
Those are good enough. I just want you to hold my hand tightly so that we won't let go forever ever after.
Frayed words and unconcealed pieces,
are making those eyes blurred in tears.
Hey, I'm here, always be here for you, forever ever after.
I just want to smile with you, wanting to stay by your side.
I want to know all your heart more than everyone else.
I want to hear your gentle voice.
I want you to hold me tightly so that everything won't disappear while I close my eyes.
go alone中文 在 中山 繁樹 Shigeki Nakayama Youtube 的最佳貼文
謝謝你們收看!請你們按讚!訂閱!
【圓酒居酒屋】
📍台北市中山區新生北路二段58巷32號
https://goo.gl/maps/VsWtgHvJoSUu2Qe46
⏰
月曜日
18時00分~2時00分
火曜日
18時00分~2時00分
水曜日
18時00分~2時00分
木曜日
18時00分~2時00分
金曜日
18時00分~2時00分
土曜日
18時00分~2時00分
日曜日
18時00分~1時00分
☎ 0225013390
🚌欣欣大衆公司
圓酒居酒屋 テイクアウト定食が増えました!!
おかげさまで、大人気!!
ご好評いただきありがとうございます!
今日も、元気にご提供しております。
*当店の定食は、アッツアツで食べていただきたいため
ご注文を受けたあと「その場で調理」にてご提供させていただいております。
調理に少々お時間をいただいておりますので、
LINE@またはお電話及びこのFBメッセージで事前にご予約いただければ、
ご指定のお時間にて、ご来店時にお渡しさせていただきます。
LINE@ : https://lin.ee/FiUk0I9
TEL : 0958-873-019
FB : https://www.facebook.com/marusakeizakaya
ともに日本語、中国語対応
調理時間:お昼12:00〜夜20:30
*お受け取りは、22:00まで可能です。
また、店内メニューの単品もテイクアウト可能です。
お酒のつまみにも是非どうぞ!!
しばらくは、お家で乾杯!!
----------------------------------------------------------
圓酒居酒屋 日式外帶定食 種類增加了!!
超人氣!!非常感謝各位顧客的支持!!
已經獲得了許多客人的鼓勵,
我們今天也元氣提供外帶日式定食中!!
*本店為了重視【元氣食材熱度】,
還是講究於點餐後當場廚房裡現做再提供給客人,
所以點餐後需要請您稍等一下下,
如果透過LINE@或電話或FB信息來事先預定,
我們在您指定的時間來店時把熱騰騰的定食提供給您。
LINE@ : https://lin.ee/FiUk0I9
TEL : 0958-873-019
FB : https://www.facebook.com/marusakeizakaya
以上中文,日文都通
廚房時間:中午12:00~晚上20:30
*可以先點菜,可以取餐到22:00囉!!
另外,原來的居酒屋菜單,也可以外帶囉!!
請在家享受圓酒的味道!!
我們暫時在家乾杯!!
歌單/Song List:
#1 恭喜恭喜(Cover/國語)03:05
#2 快樂的出訪(Cover/原曲:初めての出航/台語&日語)06:18
#3 每天愛你多一些(Cover/原曲:真夏の果実/國語&日語)10:39
#4 Go Go Go! Ale Ale Ale!(Cover/英語,西班牙語&法語)16:51
#5 We Are All Alone(Cover/英語)21:53
#圓酒居酒屋
#馬場克樹
#OrionBeer
- - - - -
歡迎任何工作邀約,可以直接私訊臉書粉絲專頁!
或信箱📩Email:shigeshigemansky@gmail.com
相機: Panasonic Lumix GH4+CANON EOS 60D
喜歡:喝酒、美食、旅遊、看小說(森博嗣、村上春樹)
FOLLOW ME:
■Facebook: https://www.facebook.com/shigeki.nakayama.youtube/?
■instagram:
https://www.instagram.com/shigeki_nakayama1126/
■Twitter:
https://twitter.com/KnightHolly
【WANT】
Leica Q2
Leica M6
go alone中文 在 MrYang楊家成 Youtube 的精選貼文
記得關注哦!Please subscribe turn on that notification bell guys =P
歌詞:
Nobody ever knows
Nobody ever sees
我想牵着你的手
请你不要太害羞
夜晚脑海里都是你
Pray so much that I cannot sleep
我害怕身边没有你
So baby please don’t go
I sent so many messages
(从来不看我微信)
I need your love oh baby
(我实在好难受)
Now baby baby please don't go, oh baby don’t go
回我的电话,不要让我一直等候
Now baby baby please don’t go, oh baby don’t go
你只回复一句话就够我拥有
(回一下我微信好吗)
Now baby baby please don't go, oh baby don’t go
回我的电话,不要让我一直等候
Now baby baby please don’t go, oh baby don’t go
你只回复一句话就够我拥有
So baby don’t go
don’t go
你只回复一句话我就够
Nobody ever knows
Nobody ever sees
我想牵着你的手
请你不要太害羞
总是忍不住想起你
Pray so much that I cannot sleep
我不想只剩我自己
So baby please don’t go
I sent so many messages
(你让我无法专心)
I need your love oh baby
(我无法再接受)
Now baby baby please don't go, oh baby don’t go
回我的电话,不要让我一直等候
Now baby baby please don’t go, oh baby don’t go
你只回复一句话就够我拥有
So baby don’t go
Now baby baby please don't go, oh baby don’t go
回我的电话,不要让我一直等候
Now baby baby please don’t go, oh baby don’t go
你只回复一句话就够我拥有
So baby don’t go
don’t go
你只回复一句话我就够
So baby don’t go
==================================================
(English Version)【演員】 薛之謙 Cover 英語版
https://youtu.be/kFMJEFh_HU4
【翻唱】中式英語版演員聽過嗎 l 如果把中文歌翻譯成中式英語 l Ep1
https://youtu.be/aIkCuGezrNo
(English Version)【Mojito】Jay Chou Cover 英語版 Mojito 翻唱 - 周杰倫
https://youtu.be/JzOkqmIoVJw
《安靜 Silence》英文版 Cover:周杰倫 https://youtu.be/7oIyZvsnkI0
庸人自擾 https://youtu.be/cJ49K9YwA7E
You rock my world https://youtu.be/o4y19pjOj7Q
Mine Mine https://youtu.be/NpAp945wDoo
You are not alone https://youtu.be/8ZIkkYXlXZg
演員(英文版)https://youtu.be/cpSVQNZRJes
==================================================
學英文加Wechat: mryang377
Business Email: 908178063@qq.com