#EZTALK #你不知道的美國大小事 #豬年回顧 #這絕對不是豬身攻擊
🐽Food Idioms 美國生活用語:Pork 豬肉
豬年即將結束,我們就趁這個專欄,介紹一些與 pork 豬肉有關的美國生活用語吧~🐖
1⃣eat like a pig; pig out
2⃣fat as a pig
3⃣sweat like a pig
4⃣pigsty
5⃣put lipstick on a pig
--
Pigs are known for being noisy, greedy eaters, 1⃣so if someone says you “eat like a pig,” well, you know what they mean. Ex: I don’t like eating out with Sean because he eats like a pig. In fact, pigs are so famous for their eating habits that they’ve even become verbs: “pig out” means “to eat greedily or gorge.” Ex: If you pig out on junk food, you’re going to get a stomachache.
豬吃東西一向又吵又急,所以如果有人說你 eat like a pig,嗯…我想你應該知道他是什麼意思。如:I don’t like eating out with Sean because he eats like a pig.(我不愛跟尚恩吃飯,因為他吃相像頭豬。)事實上,豬也因為吃相太出名,pig 一字也變成動詞了:pig out 指「狼吞虎嚥;大吃大喝」,如:If you pig out on junk food, you’re going to get a stomachache. (如果你猛塞垃圾食物,你會肚子痛。)
What happens if you eat like a pig? You get fat! 2⃣So if you say someone is fat as a pig, the meaning is obvious. Ex: Josh used to be thin, but now he’s fat as a pig. 3⃣The fat tend to sweat a lot, and “sweat like a pig” means “to sweat profusely.” Which seems strange, because pigs don’t actually sweat. As it turns out, this expression comes from pig iron, which “sweats” as it cools. Ex: I sweat like a pig whenever it gets hot.
那如果你吃得像一頭豬,會有什麼後果?對,你會變胖!所以如果你說,某人 fat as a pig,這意思應該也很清楚。如:Josh used to be thin, but now he’s fat as a pig.(賈許過去很瘦,可是現在肥得像頭豬。)人一胖,也很容易流汗,所以 sweat like a pig 就是指「汗流浹背」。這個說法其實沒道理,因為豬事實上是不流汗的。其實這個用語是出自生鐵(pig iron),一旦生鐵冷卻下來,就會一直『出汗』。如:I sweat like a pig whenever it gets hot.(天氣熱的時候,我總是汗流浹背。)
We all know how pigs love rolling around in the mud, so a 4⃣ “pigsty” can mean a place that’s really dirty or messy. Ex: Why is your room such a pigsty? 5⃣ Pigs are so dirty that putting lipstick on them wouldn’t make them look much better, so “put lipstick on a pig” means to make superficial changes in an attempt to makes something (or someone) seem better than it really is. Ex: The government’s PR campaign is just putting lipstick on a pig.
我們都知道豬喜歡在泥巴裡滾來滾去,所以 pigsty「豬圈」可以延伸形容又髒又亂的地方,如:Why is your room such a pigsty?(你房間怎麼可以亂得像豬窩?)因為豬太髒了,即使幫牠們塗口紅也沒用,所以這個譬喻用法 put lipstick on a pig 可以指「再怎麼粉飾美化也沒用」。如:The government’s PR campaign is just putting lipstick on a pig.(政府的公關活動只是給豬上口紅。)
【✍重點單字】
1. gorge「狼吞虎嚥」:當動詞。
2. pig iron「生鐵」:未經鍛造、品質不純的生鐵。
3. profusely「充沛地、大量地」
-
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅阿零的攝影日常,也在其Youtube影片中提到,NordVPN 兩折大優惠!現申請3年計劃,即可享2折優惠,再額外送4個月及價值近$200美元的NordPass密碼管理員! 優惠連結:https://nordvpn.com/vpnling 使用優惠碼:vpnling 訂閱頻道,一起分享攝影的樂趣吧! https://goo.gl/GoK1Zx...
「gorge用法」的推薦目錄:
gorge用法 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文
【每日一杰課|單字篇】
今天的單字有點害羞😳
相信大家看到以後,應該會傻眼,想說我怎麼會教「胸罩」這個單字!?但其實bra在英文是「胸罩」的意思,可是在法文則是「手臂」的意思,也就是身體部位從肩膀到手肘這段距離,就是 « le bras »;此外,再補充一點,胸罩的法文是 « le soutien-gorge »,口語上也常常簡稱 « le soutif »!
而這個單字有許多有趣的說法😀
當你想形容一個人很熱情,你可以說 « accueilir quelqu'un à bras ouverts »,意思是「張開雙手歡迎...」,比如說:
« Les Taïwanais m'ont toujours accueilli à bras ouverts ! »
「台灣人一直都非常熱情的接待我。」
另外,也有一種用法是« Baisser le bras »,也就是放下手臂,我們可以用來表示「放棄」,例如:
« Le français c'est difficile, mais ne baisse pas les bras, tu y arriveras!»
「法文很難,但你不要放棄,堅持就會成功。」
剛剛是手臂放下來的動作,那如果想像有一天「手臂掉下來」,會是什麼意思呢?在法文我們可以說 « Les bras m'en tombent!»,表示「我嚇到手臂都掉下來了!」,比如說當我的台灣朋友跟我說有些翻譯工作,在台灣每個月領不到三萬元,這時候可以回答:
« Les bras m'en tombent!Comment c'est possible?»
「我嚇到手臂掉下來了,怎麼會是呢?」
還有一個跟 « les bras » 有關的說法: « être dans les bras de quelqu'un »(在一個人的懷裡)或 « prendre quelqu'un dans les bras »(抱一個人),比如說當我工作了一整天,我只想回家做一件事情
« Je veux prendre Narou dans mes bras ! »
「我想要抱緊🐶!」
每次看到她這麼幸福,我知道她心裡想說:
« J‘aime être dans tes bras ! »
「我喜歡待在你的懷裡 !」🐶❤️
#各種手臂的用法
#每日一杰課_單字篇
gorge用法 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答
【每日一杰課|單字篇】
今天的單字有點害羞😳
相信大家看到以後,應該會傻眼,想說我怎麼會教「胸罩」這個單字!?但其實bra在英文是「胸罩」的意思,可是在法文則是「手臂」的意思,也就是身體部位從肩膀到手肘這段距離,就是 « le bras »;此外,再補充一點,胸罩的法文是 « le soutien-gorge »,口語上也常常簡稱 « le soutif »!
而這個單字有許多有趣的說法😀
當你想形容一個人很熱情,你可以說 « accueilir quelqu'un à bras ouverts »,意思是「張開雙手歡迎...」,比如說:
« Les Taïwanais m'ont toujours accueilli à bras ouverts ! »
「台灣人一直都非常熱情的接待我。」
另外,也有一種用法是« Baisser le bras »,也就是放下手臂,我們可以用來表示「放棄」,例如:
« Le français c'est difficile, mais ne baisse pas les bras, tu y arriveras!»
「法文很難,但你不要放棄,堅持就會成功。」
剛剛是手臂放下來的動作,那如果想像有一天「手臂掉下來」,會是什麼意思呢?在法文我們可以說 « Les bras m'en tombent!»,表示「我嚇到手臂都掉下來了!」,比如說當我的台灣朋友跟我說有些翻譯工作,在台灣每個月領不到三萬元,這時候可以回答:
« Les bras m'en tombent!Comment c'est possible?»
「我嚇到手臂掉下來了,怎麼會是呢?」
還有一個跟 « les bras » 有關的說法: « être dans les bras de quelqu'un »(在一個人的懷裡)或 « prendre quelqu'un dans les bras »(抱一個人),比如說當我工作了一整天,我只想回家做一件事情
« Je veux prendre Narou dans mes bras ! »
「我想要抱緊🐶!」
每次看到她這麼幸福,我知道她心裡想說:
« J‘aime être dans tes bras ! »
「我喜歡待在你的懷裡 !」🐶❤️
#各種手臂的用法
#每日一杰課_單字篇
gorge用法 在 阿零的攝影日常 Youtube 的最佳貼文
NordVPN 兩折大優惠!現申請3年計劃,即可享2折優惠,再額外送4個月及價值近$200美元的NordPass密碼管理員!
優惠連結:https://nordvpn.com/vpnling
使用優惠碼:vpnling
訂閱頻道,一起分享攝影的樂趣吧! https://goo.gl/GoK1Zx
這是一段在澳洲瘋狂拍風景的攝影旅程的最後一天。
在北島過了一夜後,翌日清晨,我一大早便起床出發去拍日出,並再次到訪9年前,初次拍到銀河的沙灘。
可惜,漫天密雲令我的夜轉日縮時計劃泡湯。於是我把心一橫,決定走3公里到島的最東端等待日出!
在地形奇特的North Gorge Walk尋找構圖,以為沒能拍到好作品。怎料又意外發現好風景!
這次影片中,我比較詳細地分享了濾鏡使用心得,以及處理光差的不同方法,希望對初學的新手觀眾有幫助!
想看我的2019結語,請直接到 29:28。
=====
阿零的攝影教室 正式開課!
https://lingphotoclass.com/
優惠網購:
https://lingphotoclass.com/store/
=====
阿零:土生土長香港人。既是攝影師,也是個跨媒體創作者。除了拍照,也創作攝影相關的影片和寫文章,並活躍於不同的交流平台。快來跟我交流吧!
Facebook專頁:主要用來發佈攝影作品、分享背後故事及心得、刊載文章和資訊。最重要的是和大家的交流~
https://www.facebook.com/photographerling
YouTube頻道:定期更新,一起分享攝影的樂趣!
https://goo.gl/GoK1Zx
IG:新照片最先發佈的地方!也會有較多個人生活的分享~
https://www.instagram.com/arling.hk/
Fever達人主頁:集中發佈攝影文章的地方,方便集中閱讀~
https://www.dcfever.com/column/info.php?id=643
個人網站:影片、相片、文章集中看!集合了我在不同平台創作的內容,請隨便參觀~
https://photographerling.com
Telegram攝影吹水交流Group:入來跟大家一起瘋狂交流吧!
https://t.me/joinchat/BmYJukfdhattmCLF9JDaOw
「影影貢!攝影交流谷」,互相交流學習,一起進步!
https://www.facebook.com/groups/326126641128068/
#香港人報仇 #風景攝影 #澳洲
gorge用法 在 杰宇的法文邂逅- 【每日一杰課|單字篇】 今天的 ... - Facebook 的推薦與評價
另外,也有一種用法是« Baisser le bras »,也就是放下手臂,我們可以用來 ... 胸罩的法文是« le soutien-gorge »,口語上也常常簡稱« le soutif »! ... <看更多>
gorge用法 在 Minecraft Forge 安裝教學 - YouTube 的推薦與評價
Forge 下載網址:https://files.minecraftforge.net/ ※常見問題請參考下方置頂留言※影片內容修正:[0:07] 字幕應改為"那部分的模組[是]需要" [0:32] ... ... <看更多>
gorge用法 在 [求譯] 請問這句中的gorge - 看板Eng-Class 的推薦與評價
If the Federal Government taxes it at 300%,
it'll cost more for us to gorge ourselves on it.
*句中的it是指palm oil
請問這句話的後半部份該怎麼翻呢?
gorge我查到是"塞飽"的意思,通常用法是gorge oneself on sth,
例如 He gorged himself on rich food. 他狂吃油膩食物,
但是這句話它這樣寫我就不知道要怎麼翻了...
如果聯邦政府對它(棕櫚油)課稅300%,
那麼我們的損失將會大於我們狂吃它?
希望有大大可以解惑,非常感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.63.231 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1597670717.A.5F0.html
... <看更多>