【商業快訊學英文】
📰 COVID-19 死亡數 美國未來恐達25萬
疫情升溫,仍要認真學英文
⛅️ 為努力的你道聲早安!
🌎 The global coronavirus death toll topped 42,000 as President Trump said the U.S. could have nearly a quarter of a million deaths from the pandemic
over time.
全球的冠狀病毒死亡人數高達4萬2千人。川普表示隨著時間,大流行恐將在美國造成25萬人死亡
over time 隨時間過去,同義詞是 gradually 逐漸地
overtime 則是指比賽「超時」,工作「加班」,如 working overtime
🏛 The U.S. could face 100,000 to 240,000 deaths from coronavirus, White House officials said, even with social-distancing measures.
白宮官員表示即使在保持社交距離的措施之下,冠狀病毒仍可能導致10萬至24萬美國人死亡
social-distancing 保持社交距離
measure 措施
💻 The new coronavirus pandemic is amplifying gains for businesses that cater to customers online, while businesses reliant on more traditional models fight for survival.
新型冠狀病毒大流行擴大了以網路服務客戶的事業盈利,依賴傳統模式的事業則掙扎求生
amplify 擴大、放大,擴音器則是叫 amplifier
cater 迎合、滿足 catering 則是指餐飲業
reliant 依賴
🏥 U.S. hospitals braced for an influx of patients, setting up temporary wards, recruiting health-care workers from retirement and medical schools and finding ways to reuse masks.
美國的醫院都在為大量湧入的病人做準備,設置臨時病房,招募退休的和仍在醫學院的醫護人員,並找尋重複使用口罩的方法
brace 準備
influx 湧入、匯集
ward 病房,牢房
health-care 健康照護、醫療照護
😷 Quiz
Here are some ____ to prevent coronavirus: wearing masks, washing your hands often, and ____.
以下幾點是預防冠狀病毒的措施:戴口罩、勤洗手、保持社交距離
A. methods, social-isolation
B. measurements, social-distance
C. measures, social-distancing
D. Marvel Heroes, superpowers
🙋♀️🙋♂️🙅♀️🤷♂
現在就輸入
浩爾專屬優惠碼「HOWSJ」
一天一杯咖啡價,訂閱 #華爾街日報📰
每天一篇,掌握全球脈動!
➡️ https://events.storm.mg/member/HOWSJ/
讀完報再加入
每週二晚間上線的 #線上商英讀書會💻
由浩爾帶領導讀,練習英文口說
現在就填表獲得最新通知!
➡️ https://forms.gle/wHNspct959ikwg9t9
#設計問題也是一大樂趣XDDD
#快點連結訂閱日報優惠碼只限四月
#更期待和大家在線上讀書會見面!
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過60萬的網紅飲食男女,也在其Youtube影片中提到,不少人對張慧敏「Son姐」也不陌生,作為獵頭公司創辦人兼CEO,她縱橫職場多年,見盡職場光怪陸離之事,是一位女強人。想不到原來Son姐除了出得廳堂,還入得廚房,廚藝極之了得!作為一個媽媽,Son姐施展渾身解數,務求令兩個仔女都食得開心。我們當然抓緊機會,請Son姐煮幾味,過幾招給各位觀眾。 材料:...
gradually同義 在 飲食男女 Youtube 的最佳解答
不少人對張慧敏「Son姐」也不陌生,作為獵頭公司創辦人兼CEO,她縱橫職場多年,見盡職場光怪陸離之事,是一位女強人。想不到原來Son姐除了出得廳堂,還入得廚房,廚藝極之了得!作為一個媽媽,Son姐施展渾身解數,務求令兩個仔女都食得開心。我們當然抓緊機會,請Son姐煮幾味,過幾招給各位觀眾。
材料:
雞肉2磅(可以用雞髀或者雞胸)
洋葱1個
蒜茸1湯匙(可根據個人喜好加多減少)
麵粉、牛油各100克(份量1比1)
鮮奶2-3杯(可以用清雞湯代替)
白酒2杯(不喜歡酒精可以不加)
蘑菇、大啡菇(Portobello)各半磅,用乾淨布或廚房紙抹乾,不要用水洗。
做法:
1.雞肉洗乾淨切塊晾乾水分之後,加入白酒一杯鹽一茶匙及適量胡椒粉拌勻,最好放入雪櫃兩小時。
2.易潔鑊先落牛油,中小火煮溶加入麵粉轉中火爆炒,然後慢慢分幾次加入鮮奶,由麵團逐漸開稀成麵糊,最後成為濃稠白汁,放一旁備用
3.另外用鑊加油先爆香蒜茸、洋葱,加入白酒煮至酒精完全揮發
4.加入醃製好的雞肉,炒至雞肉變色,然後加入預先做好的白汁及蘑菇一同翻炒
5.中慢火煮20分鐘左右,再加入適量胡椒粉及鹽調味即可
貼士:加幾滴鮮露或辣椒仔汁,配飯配意粉都好味
Chicken a la King
Ingredients:
Chicken meat 2 lb (Use chicken thigh or breast)
Onion 1pc
Minced Garlic 1 tbsp
Flour & Butter each 100g (1:1)
Milk 2-3 cups (Option for chicken broth)
White Wine 2 cups (No add if don’t like alcohol)
Mushroom & Portobello each 1/2 lb (Clean with kitchen paper)
Steps:
1. Wash and slice chicken meat, drain it. Add a white wine, 1 tsp of salt and some pepper ground into the chicken meat, mix well. Put it to the refrigerator for 2 hours.
2. Add butter in the frying pan, cook on mid-low heat until melting. Turn to mid-heat, put in flour and stir fry. Add milk gradually into the pan. The dough turns into a thicken cream sauce.
3. Saute minced garlic, onion. Put in white wine, cook until the alcohol is evaporated.
4. Stir fry the chicken until to golden brown. Put in cream sauce, mushrooms and stir well .
5. Cook about 20 mins with mid-low heat. Season with some pepper ground and salt.
TIPS:Put some seasoning soy sauce or tabasco into chicken a la king. And good taste with rice or pasta.
===================================
? 新聞有價,用真相對抗不義 ? 每日HK$1.68訂閱撐蘋果,盡覽《飲食男女》精彩內容:
? http://bit.ly/2YwE3Ma ?
訂閱《飲食男女》YouTube: http://bit.ly/2Md5V2k
Facebook: http://bit.ly/2MJejcp
Instagram: http://bit.ly/2EA3qpR

gradually同義 在 玳瑚師父 Master Dai Hu Youtube 的精選貼文
(English version below)
妳你昨天已經開始唸了嗎?
吾指的,是南無本師釋迦摩尼佛傳下來的報父母恩咒。
顧名思義,這報父母恩咒能夠報答養育我們這一世的父母,但它不祇是報這一世而已,它的功德能夠讓我們七世父母獲得超生。
這報父母恩咒,玳瑚師父已唸了至少15年,直到昨天初一仍在唸。
我們的父母,我們的七世父母,我們的祖先,就會因爲這個報父母恩咒,獲得業障消除,智慧增長,而一層一層,一世一世的,一個境界一個境界的,上上上上上,到達脫出了三惡道,又或者是六道,慢慢的,慢慢的就會到達更好的境界。
報父母恩,是爲人子女,一定要的,因爲這個是一種本,我們做人本來就不應該忘本。沒有父母的精跟卵,就不能夠形成我們這個軀殼出來。沒有這個軀殼出來,我們的靈識依然漂浮不定,不能夠修行,不能夠所謂的升格,而依然在一種陰暗的境界裡面,大鬼欺小鬼等等等,受業力的果報,不能夠離苦得樂。
所以父母的恩,是給了我們這個軀殼能夠修行,是很大的恩。因此有一句話說,父母恩如大海,師恩如宇宙。
如果不能夠報父母恩的人,這個人他本來的人格就已經是失敗的。那自己有家庭後,生出來的孩子,因爲因緣的關係,也是一個不孝的孩子。大家要三思,修出智慧來,你就自然而然,能夠對以往的種種事情,豁然地能夠知道很多很多的道理。你就能夠明白,就能夠出苦得樂。
祝大家精勤的,每一年農曆七月初一到卅(或廿九),每天唸49遍的報父母恩咒,迴向給你們現世和七世父母,大家一同往生快樂的佛國淨土,永遠離苦得樂。
如果有一天因爲工作繁忙,加班或生病,那一天忘了或不能夠持,隔天可以提早起來,再補上昨天的那49遍,也就是說隔天必需得唸兩次49遍,記得不可以中斷,這樣就會功德圓滿。
...............
Have you started your recitation yesterday?
I am referring to the Mantra of Repaying Parents' Kindness, as imparted by Shakyamuni Buddha.
As the name indicated, this mantra can repay our gratitude to our parents of this lifetime. But it does not stop at there. Its merits are great enough to bless our parents from our past 7 lives, with a rebirth to the Pureland.
Master Dai Hu has been reciting this mantra for at least 15 years, and still did it yesterday on the first day of the 7th Lunar Month.
With the merits from this mantra, our parents of this and past 7 lives, and our ancestors, can have their negative karma eradicated and gain an increase in their wisdom. One level by one level, one lifetime by one lifetime, one realm by one realm, it will upwards all the way, till they can break away from the Three Evil Realms, or the six realms of reincarnation. Gradually, they will gain rebirth in a better world.
It is the duty of all children to repay the debt of gratitude to their parents. They are the roots of our origin. As human beings, we must not forget where we came from. Without the egg and sperm from our parents, we will have no physical shell. Without this physical body, our consciousness will be drifting. We will be unable to cultivate to the next higher level, resigned to wandering in a gloomy and dark realm, where there is ghost bullying and going where karma takes us.
We will not be able to break away from suffering and attain bliss. Therefore, our parents have shown much kindness in giving us this physical body for us to cultivate. It is a great debt of gratitude. Hence, the saying: The kindness of our parents is as wide as the ocean, while the kindness of our teachers is as vast as the universe.
When a person does not repay his parents' kindness, he would have failed in upholding his status as a human. Under such conditions, when he has children, they would also be unfilial.
Please think over this wisely, everybody. You must cultivate your wisdom. By then, you would naturally understand the many truth in all that have happened to you before, and be able to attain eternal bliss, leaving the cycle of sufferings.
I wish diligence upon every one of you. Please recite this mantra 49 times daily, from Day 1 to Day 30 every 7th Lunar month. Dedicate the merits to your parents from this and past 7 lives. May they together be reborn in the Pureland of happiness, and attain eternal bliss with no suffering.
If you miss out one day of recitation, due to work, forgetfulness or illness, you can wake up earlier the next day to recite that 49 times. In other words, you would have to do 2 sets of 49 times that day. Don't stop the cycle, so that your merits for your parents will be complete.
www.masterdaihu.com
www.facebook.com/masterdaihu
.........
Music: Atelier Amacha
http://amachamusic.chagasi.com/

gradually同義 在 美加文教- 【托福閱讀必考字彙】1141-1160 這個 ... - Facebook 的推薦與評價
美麗的;華麗的1147.gradually 同義字詞:slowly ; little by little (ad.) 逐漸地;逐步地1148.grandeur 同義字詞:magnificence (n.) 宏偉;壯觀1149.grant 同義字 ... ... <看更多>
gradually同義 在 [單字] adaptation -- adjustment 適應- 看板Eng-Class - 批踢踢 ... 的推薦與評價
※ 引述《enthusiasm (小白)》之銘言:
: 以下為我的觀察,與英英字典無涉:
: 觀察英英字典上的解釋,adjustment著重在適應,特別是短時間內的改變。而
: adaptation著重在適應的過程,也就是這樣的適應會經歷一段很長的時間。
: 但,在英英字典中,將adjust與adapt列為同義字(synonym),,意思皆為
: to gradually become familiar with a new situation。
: 以上為我自己的想法,歡迎大家討論、糾正錯誤。
在字辨的時候如果看了解釋仍然沒有辦法抓到精確語感的時候
除了多看幾本字典試試以外可以回頭去看字源
中間就不多提了 adjust 字根含 just,有 right, exact 的意思
而 adapt 字源來自 apt,意為 fit
以中文來說其實很多舊有的翻譯都還滿精確的
adjustment 通常譯為「調整」,整也就是齊的意思
adjust 就是把原來可能有偏差的東西調整到位,大方向並不會改變
除了 LDOCE 特別強調是 "small change"
Webster 也說 adjust 的調整是 "in a minor way"
也就是說 adjust 主要的意思是「比較小的調整」
而 adaptation 中譯通常是「適應」
英文的意思則是要把原本適用於 A 狀況的東西變化為適用於 B 狀況
所以相對語感上來說它會是比較大的變化,甚至有可能是本質上的變化
例如演化中的「適者生存」,其變化甚至有可能是從鰓呼吸變為肺
或者指作品的改編,從小說轉換成電影這樣本質上的變化
adjustment 作為適應時中文其實也有一個譯法,就是「調適」
另外同義字的部份
LLA(Longman Language Activator)列出的近義字如下
adjustment: modification, amendment
adaptation: conversion
可見兩者儘管有重疊但並不能完全等同看待
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 198.199.107.246
※ 編輯: priv 來自: 198.199.107.246 (11/20 15:27)
... <看更多>