大家都追完愛的迫降了嗎?有沒有人跟我一樣深陷坑底的?🙋♀🙋♀
Blue Monday來看 #둘리CP 李正赫跟尹世理完拼貼吧😍
看看男神跟女神跟我們凡人一樣玩拼貼的水準到哪!XD
喜歡這部劇的朋友,可以繼續看下去小女子的韓文小科普:
🇰🇷小女子的韓文小科普🇰🇷
1. 南韓網友稱男女主角為 #둘리CP (念法接近 two利 CP)或리리CP,就是:兩位利情侶的意思。
因為男主跟女主名字都有個利發音, 利正赫跟尹世理,在韓文寫法是一樣的。(CP意指情侶,南韓網友取自於couple的縮寫)
2. 雖然說是2利 CP,許多翻譯會把男主的名字翻成利正赫是錯誤的喔,#正赫姓李不姓利(好饒舌)。
在北朝鮮「李」姓唸法跟中文一樣念「ㄌㄧ」,但是「李」姓在南朝鮮被音譯為「ㄧ」,所以在不清楚北朝鮮念法的情況下,才會意外地翻成「利」
以上,最近很認真在準備韓文考試,難得的囉唆地跟大家分享學習到的一些東西,希望你們會喜歡XD
#愛的迫降 #사랑의불시착 ##둘리커플 #리리커플
「hyun發音」的推薦目錄:
- 關於hyun發音 在 小女子的大日子 Facebook 的最讚貼文
- 關於hyun發音 在 One FM Hana 心怡 Facebook 的最佳解答
- 關於hyun發音 在 Morals Abyss 道德深淵 Facebook 的最讚貼文
- 關於hyun發音 在 為何韓國人的姓名的英譯與唸法不同? - 精華區Korea - 批踢踢 ... 的評價
- 關於hyun發音 在 【跟玄彬自學韓文1】自我介紹篇~ Learn Korean with Hyun Bin 1 的評價
- 關於hyun發音 在 韓文發音- 玄彬 的評價
- 關於hyun發音 在 SS501永遠的隊長金賢重生日快樂! - Pinterest 的評價
hyun發音 在 One FM Hana 心怡 Facebook 的最佳解答
是真的被暖了一下,也被帥到了一下~
那天跟 @letsroll_nf 做訪問時間超趕,他們緊接著就要演出了,所以在後台幾乎打仗一樣滴問答。
然而成員們都很配合,超配合的那種~
即便可能我發音不太准地讓Cha Hun和Jae hyun有點混亂不曉得我在問誰,但仍是給足滿分!
其中訪問結束時,隊長特意跟我說:「不好意思時間太短了只能那麼匆忙,好可惜沒辦法好好聊。」
光是這點(就算是客套)也加分啊!(更何況人家語氣誠懇,我相信就是了~~~)
一定要看Po在 @onefm881 FB/我的FB以及#onefm YouTube-One TV的影片,看到最後,你會被哥哥們疼愛忙內的程度暖萌了~
#NFLYING #KPOP #KOREA #KOREABAND #KBAND @warnermusicmy_kpop
hyun發音 在 Morals Abyss 道德深淵 Facebook 的最讚貼文
VOID【Neo Decadence】Asia tour TAIPEI2018
VOID在五月發布EP【Neo Decadence】
將會在台灣演出
特別邀請了(硬ㄠ)友團R'aieXIII一日限定復出
我們也會擔任共演團
See ya
👊🏿👊🏿👊🏿👊🏿👊🏿
日期:2018/09/15
時間:18:30進場19:00開始
地點:PIPE Live House
票價:預售350 現場400
VOID
一開始由來自同團(RoaR)成形。
在表現韓國地方特色的同時也囊括基本的視覺系搖滾風格。
首張EP【Neo Decadence】於五月發布,並計畫在多個國家演出。.
VOID在日本、俄國及歐洲多個國家(法、德、比)也很受歡迎。
而他們將預備明年演出排程。
FB Fanpage:
https://www.facebook.com/rockbandvoid/
Twitter:
https://twitter.com/bandVoid?s=09%EC%97%90%EC%84%9C
樂團經歷
2014
Nemesis(Kor) x Royz(Jpan) Two Man Live : Opening Guest
2015
White Day Special Concert in Rolling Hall with Nemesis, GOGOSTAR and Hello Ocean
LUGNASAD x RoaR(origin of VOID) : One Day Two Man Live
Busan Rock Festival : Be named Best Rokie of the year
Gwangju World Music Festival
One Man Live : The Show-Case (200 people mobilization)
2016
Live Club Day(Korea Indies Festival) in V-Hall
Anniversary Live for the 22th birthday of Rolling Hall
Book-Pal Festival Special Guest
One Man Live : North-South Tour(Seoul & Daegu tour)
Korea indies ‘Open Show Case Contest’ : Championship
Live Club Day Big Event ‘Korea-Japn Special’ Main Host with CODOMO DRAGON(Jpan)
2017
Make team VOID
樂團成員:
TOA : Vocalist / Lyricist / Executor
Robyn : Guitarist / Director / Composer
Bi-Su-Hyun (Secret Member) : Bassist / Arranger / Executor (To be released in August)
Guest Away
Bonky : Drummer(band Adicto)
Wanna Be : Solo Guitarist
-------------------------------------------------------------------------------------
Wanna Be
活動開始於2014年, 活動在韓國的音樂圈和Indie圈
參加各種廣播和電視節目
2017年進入韓國Melodicdeathmetal樂隊 MIDIAN 參加韓國各種演出
現在以獨奏吉他手的身分做K-pop和Melodicspeedmetal演奏活動
Wanna Be來源在韓國本名的發音, 同樣也有追求和願望的意義
https://www.facebook.com/profile.php?id=100008454876223
-------------------------------------------------------------------------------------
道德深淵(Morals Abyss)
道德深淵(Morals Abyss) 是一支來自台灣桃園的另類重金屬樂團,
由主唱范凱堯(Kayo Fan)和吉他手洪以諾(Enoch Hung)於2010年成立,
融合了歌德、鞭擊、死亡、電子...等音樂風格,再搭配華語、台語、
客語形成了強烈的東西方衝突,迸發出最具震撼力的重金屬音樂。
2012年發行了首張EP『愛麗絲死在夢遊仙境』而後參與該EP巡迴演出,
2014年經團員陸續更換,以Kayo(主唱)、Enoch(吉他手)、Ricky(貝斯手)、
Moses(吉他手)、Jhen(鼓手)為道德深淵的正式團員,
2017年 5月將發行樂團首張專輯『無罪的深淵』耗時兩年的製作
https://www.facebook.com/Morals.Abyss/
-------------------------------------------------------------------------------------
R'aieXIII
R'aieXIII組成於2005年3月14日,R'aie【kk:rai】為法文「輪廓」之意,
團名象徵著代表眾XII星座外,興起的全新力量,並預言著破壞與創新。
音樂內容探討現代社會人們內心與一切事物接觸時所引發感觸。
https://www.facebook.com/raiexiii/
hyun發音 在 【跟玄彬自學韓文1】自我介紹篇~ Learn Korean with Hyun Bin 1 的推薦與評價
I am Bodyluv model, Hyun Bin반갑습니다很高興和大家見面Nice to meet you#玄 ... 【 發音 #1】 韓國華僑教你韓文母音| 5分鐘讓你學會韓文母音! | DenQ. ... <看更多>
hyun發音 在 韓文發音- 玄彬 的推薦與評價
玄彬,生日快樂!Hyun Bin Happy Birthday!현빈오빠생일축하합니다! 整理撰寫:Kpopn 的Jessica 資料來源:百度百科影片來源:miatoot21 @YouTube 圖片來源:Kpopn ... ... <看更多>
hyun發音 在 為何韓國人的姓名的英譯與唸法不同? - 精華區Korea - 批踢踢 ... 的推薦與評價
比如說大統領盧武炫的英譯是Roh Moo Hyun
,但是依據hangul寫成羅馬拼音應該是
No Moo Hyun
還有就是姓李的韓國人在寫自己英文姓名時也喜
歡寫成 Lee,但韓語發音又應該發"Yi" 。
這是為什麼?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.75.143.183
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: yeweisnine (我要我們在一起^0^) 看板: Korea
標題: Re: 為何韓國人的姓名的英譯與唸法不同?
時間: Fri Mar 12 14:22:35 2004
※ 引述《MikimotoH (偶是性猴的只初羊排)》之銘言:
: 比如說大統領盧武炫的英譯是Roh Moo Hyun
: ,但是依據hangul寫成羅馬拼音應該是
: No Moo Hyun
: 還有就是姓李的韓國人在寫自己英文姓名時也喜
: 歡寫成 Lee,但韓語發音又應該發"Yi" 。
: 這是為什麼?
這個是因為韓文的發音習慣
"李"這個姓氏,本來應該是 -- l
--l l
l-- l
但是,放在第一個字時,會變音為"Yi"
這是她們發音的習慣
但是,關於你的第一個問題,我就不是很清楚了
不過據我猜測,應該也是跟發音習慣相關連
有點像我們姓氏方面不是也有破音字嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.204.141.8
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: niceguybh (E04) 看板: Korea
標題: Re: 為何韓國人的姓名的英譯與唸法不同?
時間: Fri Mar 12 20:16:35 2004
※ 引述《yeweisnine (我要我們在一起^0^)》之銘言:
: ※ 引述《MikimotoH (偶是性猴的只初羊排)》之銘言:
: : 比如說大統領盧武炫的英譯是Roh Moo Hyun
: : ,但是依據hangul寫成羅馬拼音應該是
: : No Moo Hyun
: : 還有就是姓李的韓國人在寫自己英文姓名時也喜
: : 歡寫成 Lee,但韓語發音又應該發"Yi" 。
: : 這是為什麼?
: 這個是因為韓文的發音習慣
: "李"這個姓氏,本來應該是 -- l
: --l l
: l-- l
: 但是,放在第一個字時,會變音為"Yi"
: 這是她們發音的習慣
: 但是,關於你的第一個問題,我就不是很清楚了
: 不過據我猜測,應該也是跟發音習慣相關連
: 有點像我們姓氏方面不是也有破音字嗎??
Lee本來是正確寫法,可是南韓大不分的人都習慣用Yi
真正的唸出Lee<<這個音應該是北韓吧~因為南韓也有北韓人,他們唸Lee
還有盧武炫他的名字韓文是 1__ 口 1 1
1 ____ 一一 1
----- 1 O 一1
一1
1_____
真難寫= =
第一個字應該看韓文音表配 也是NO吧
用中文羅馬拼音應該是lu wu xuan
就這樣囉~~^^
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.238.7
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Korp (我要當都會優質男) 看板: Korea
標題: Re: 為何韓國人的姓名的英譯與唸法不同?
時間: Mon Mar 15 16:18:33 2004
※ 引述《yeweisnine (我要我們在一起^0^)》之銘言:
: ※ 引述《MikimotoH (偶是性猴的只初羊排)》之銘言:
: : 比如說大統領盧武炫的英譯是Roh Moo Hyun
: : ,但是依據hangul寫成羅馬拼音應該是
: : No Moo Hyun
: : 還有就是姓李的韓國人在寫自己英文姓名時也喜
: : 歡寫成 Lee,但韓語發音又應該發"Yi" 。
: : 這是為什麼?
: 這個是因為韓文的發音習慣
: "李"這個姓氏,本來應該是 -- l
: --l l
: l-- l
: 但是,放在第一個字時,會變音為"Yi"
: 這是她們發音的習慣
: 但是,關於你的第一個問題,我就不是很清楚了
: 不過據我猜測,應該也是跟發音習慣相關連
: 有點像我們姓氏方面不是也有破音字嗎??
我今天突然想 是不是也是頭音法則的關係呀
就是那個字在第一個的話 不能發l的音
南韓才有這個怪東西 所以李本來就是唸lee
而盧可能本來是唸ro 但因為不行用
所以轉音為no 但英文寫原來的
因為我姓賴 老師也叫我要改成n的 不要寫r
--
╰══┐┐ ═╦╦═ ╰══┐┐
║║ ═╯╰═ ┌══╯╠┘
┌══╯║ ═╦═ ╰══╯╠┘
╰══╯║ ║ ╭══╮ 〝⊙〞
═╩═ ║ ╚═══鸞 ╰══╯ 〞〝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.41.161
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MikimotoH (偶是性猴的只初羊排) 看板: Korea
標題: Re: 為何韓國人的姓名的英譯與唸法不同?
時間: Tue Mar 16 15:39:27 2004
※ 引述《Korp (我要當都會優質男)》之銘言:
: 我今天突然想 是不是也是頭音法則的關係呀
: 就是那個字在第一個的話 不能發l的音
: 南韓才有這個怪東西 所以李本來就是唸lee
: 而盧可能本來是唸ro 但因為不行用
: 所以轉音為no 但英文寫原來的
: 因為我姓賴 老師也叫我要改成n的 不要寫r
韓語滿多漢語詞,跟原本漢語的差別就是在這方面。
如 韓語的明天: Nae Il,寫成漢字是來日。
但漢語來日應唸成 Lai Ri
如 韓語的冷麵: Naeng Myeon,
在漢語發音應唸: Leng Myeon 比較像。
不過,並不是每個漢語中開頭發L的音,到了韓語中
都要發N,有些是變無聲,如 料理 Yo Li
"料"在日語發Lyo,漢語發Lyao,但在韓語中變Yo
在比如說: 音樂 Um Ak
"樂"在日文、台語發音都是Lak,但只有在韓語中變成有Ak
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.75.143.183
※ 編輯: MikimotoH 來自: 211.75.143.183 (03/16 15:41)
※ 編輯: MikimotoH 來自: 211.75.143.183 (03/16 15:42)
※ 編輯: MikimotoH 來自: 211.75.143.183 (03/16 15:44)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: coreytsai (定孤枝 DING GOGI) 看板: Korea
標題: Re: 為何韓國人的姓名的英譯與唸法不同?
時間: Wed Mar 17 11:50:26 2004
※ 引述《MikimotoH (偶是性猴的只初羊排)》之銘言:
: ※ 引述《Korp (我要當都會優質男)》之銘言:
: : 我今天突然想 是不是也是頭音法則的關係呀
: : 就是那個字在第一個的話 不能發l的音
: : 南韓才有這個怪東西 所以李本來就是唸lee
: : 而盧可能本來是唸ro 但因為不行用
: : 所以轉音為no 但英文寫原來的
: : 因為我姓賴 老師也叫我要改成n的 不要寫r
: 韓語滿多漢語詞,跟原本漢語的差別就是在這方面。
: 如 韓語的明天: Nae Il,寫成漢字是來日。
: 但漢語來日應唸成 Lai Ri
: 如 韓語的冷麵: Naeng Myeon,
: 在漢語發音應唸: Leng Myeon 比較像。
: 不過,並不是每個漢語中開頭發L的音,到了韓語中
: 都要發N,有些是變無聲,如 料理 Yo Li
: "料"在日語發Lyo,漢語發Lyao,但在韓語中變Yo
: 在比如說: 音樂 Um Ak
: "樂"在日文、台語發音都是Lak,但只有在韓語中變成有Ak
樂 日文 raku(kairaku快樂) or gaku(ongaku音樂)
國語 le (kuaile快樂) or yue(inyue音樂)
閩南語 lok (khuailok快樂) or gak(imgak音樂) 注意g是發濁音 不是ㄍ
韓語 lak (khoelak快樂) or ak(eumak音樂)
不要想太多 那就是頭音法則 建議你去翻字典 或是一些文法書
會有詳細說明的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.102.4
... <看更多>