新式就業金卡閃亮登場,由陳主委美伶親自頒卡
New Employment Gold Card Debuting, Presented by Minister Chen Mei-ling
「外國專業人才延攬及僱用法」推動迄今已滿2週年,其中就業金卡核發成效顯著。就業金卡提供外國特定專業人才開放式之個人工作許可,持卡者無須受限單一雇主聘僱,在臺工作將更為便利、自由且更有彈性。
為強化就業金卡辨識度及防偽功能,就業金卡自本日正式改版啟用,新版就業金卡沿用原卡片設計,顏色修正為玫瑰金;此外,卡面領域專長欄位新增英文文字,強化識別其專業領域。
為表達政府對就業金卡持卡人高度重視,本會陳主委美伶親自接見並頒發新版就業金卡予澳大利亞籍寶島陽光再生能源公司執行長Mr. Frank Hojerslev,以及德國籍Mr. Johannes Wolfgang Mueller。
The Act for the Recruitment and Employment of Foreign Professionals has come into effect on February 8, 2018. It has been 2 years since then. Among Foreign Professionals Act, the issuance of Employment Gold Card has achieved remarkable results. Employment Gold Card provides an open personal work permit for foreign special professionals. Card holders do not need a specific employer. These measures are more friendly for foreign special professionals to freely seek and take up employment in Taiwan.
In order to increase identification and anti-counterfeiting function of Employment Gold Card, the new version of Employment Gold Card is officially revised and issued today. The latest version of Employment Gold Card follows the original card design, and its color has been revised to rose-gold. In addition, English characters have been added to the professional field to strengthen their identification.
To express the government's great attention to Employment Gold Card holders, National Development Council (NDC) Minister Mei-ling Chen personally welcomed and issued the new version of Employment Gold Card to Mr. Frank Hojerslev, Australian, CEO of Formosa Solar Renewable Power Company, and Mr. Johannes Wolfgang Mueller, German.
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「in the field of用法」的推薦目錄:
- 關於in the field of用法 在 國發會 Facebook 的最佳貼文
- 關於in the field of用法 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最佳貼文
- 關於in the field of用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最讚貼文
- 關於in the field of用法 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
- 關於in the field of用法 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於in the field of用法 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
in the field of用法 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的最佳貼文
<寫作重要表因果關係!「所以; 因此」整理>
喬最近致力於研究寫作中表達句子與句子之間關係的用法,繼上次整理了【因為】,今天要來整理【因此、所以】相關字彙了,同學們一起來熟悉這單字區吧:
consequently (adv.) 因此; 所以[as a result]
例: I spent most of my money in the first week and consequently had very little to eat by the end of the holiday.
我在假期的第一周甩掉了大部分錢,因此假期快結束時我沒甚麼吃的了。
例: They had children and were consequently tied to the school holidays.
他們有孩子,當然就受學校假期的束縛
accordingly (adv.) 照著; 相應地 [in a way that is suitable or right for the situation]
例子When we receive your instructions we shall act accordingly.我們接到你的指示就會遵命行事
例子She's an expert in her field, and is paid accordingly.
她是這個領域的專家,且得到了相對的報酬
inevitably (adv.) 不可避免地 [in a way that cannot be avoided]
例: Their arguments inevitably end in tears.他們的爭論不可避免地以眼淚告終
ergo (adv.) 因此; 所以[therefore]
例: Ergo, these facilities have been marked as the likely rail transfer points.
因此,這些地方已經被標示為可能的鐵路轉運點
wherefore (adv.) [for the cause or reason]
例: He was angry, wherefore I was afraid to ask him.
他發火了,所以我不敢去問他
necessarily (adv.) (用於否定句) 不可避免地、必然地
[used in negatives to mean ‘in every case’ or ‘therefore’]
例: The fact that something is cheap doesn’t necessarily mean it’s of low quality.
價廉未必物不美
例: You may love someone without necessarily wanting to marry them.
你可能愛一個人,但未必願意和他/她結婚
例: That’s not necessarily true.
那不一定是事實
hence (adv.) 因此; 所以 [FORMAL]
[that is the reason or explanation for; therefore]
例: His mother was Italian, hence his name – Luca.
他母親是義大利人,所以他的名字叫做- 盧卡
therefore (adv.) 因此,因而,所以
[for that reason]
例: We were unable to get funding and therefore had to abandon the project.
我們無法籌到資金,因此不得不放棄計劃
thus (adv.)
(1) 如此,這樣 [in this way]
例: Bend from the waist, thus.
彎腰,就這樣
(2) 因此,從而 [with this result]
例: They planned to reduce staff and thus to cut costs.
他們計劃裁員,從而達到降低成本的目的
(3) thus far 迄今 [as far as this or until now]
例: We haven’t had any problems thus far.
我們至今沒有出現任何問題
【補充:其他同義片語】
as a result/ as a consequence/ in consequence/ that being so/ on this account/ on that account/ for this reason/ for that reason
(以上字典取自- dictionary.cambridge.org | google.com | dictionary.com )
in the field of用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最讚貼文
★★ 這句話美國人怎麼講? (1) ★★
在紐約時,曾經聽過台灣的留學生在bar裡跟當地人hang out時,嘗試敘述自己跟男朋友冷戰的故事,但是用了Cold War 一字 "We got into a cold war...",把對方搞得霧煞煞; 這樣的scenario層出不窮,有很多日常的用法是反映當地的'文化' (Language is culture),因此很難自己想出來,不會時只能花時間用白話文敘述狀態。下方有幾個常用意思,你會幾個?
[1] 冷戰 (情感)
[2] 分分合合、歹戲拖棚的戀情
[3] 踩到人的地雷
[4] 腳踏多條船
[5] 本末倒置
[6] 一分錢一分貨
[7] 討好人的應聲蟲
[8] 站在別人的角度想
[9] 不是我的菜
[10] 幸好不是我
(1) give someone the silent treatment
(2) on-again, off-again relationship
(3) push one's buttons
(4) play the field
(5) You zigged before you zagged
(6) You get what you pay for
(7) yes-man
(8) put yourself in other's shoes
(9) It's not my cup of tea. / It's not my thing
(10) Rather you than me