=================================
ミーティングの第一声に、ネイティブがよく口にする英語表現
=================================
仕事でミーティングや会議行う際、まずはミーティングの開催目的や議論テーマについて述べてから会議を開始することが一般的でしょう。そこで今回は、そのような状況でネイティブがよく口にする3つの定番フレーズをご紹介しようと思います。
--------------------------------------------------
1) We are here to discuss ____
→「〜について話し合います」
--------------------------------------------------
日本語に直訳すると、「私たちは〜を議論するためにここにいます」となるため、ちょっと違和感を感じるかもしれませんが、アメリカでは、ミーティングの開始時に「〜について話し合います」の意味として用いる定番フレーズなので覚えておきましょう。
✔discussの後に「about」を付け加えがちですが、それは間違いなので気をつけましょう。詳しくは、日本人が陥りがちな「We discussed about the problem」の間違い (https://hapaeikaiwa.com/?p=1958) をご覧ください。
<例文>
We are here to discuss the company budget.
(会社の予算について話し合います。)
We are here to discuss this months sales quota.
(今月の販売ノルマについて話し合います。)
We are here to discuss the upcoming project.
(今後のプロジェクトを議論する為に集まりました。)
〜会話例〜
A: Good morning! We are here today to discuss the budget for next year.
(おはようございます。今日は来年の予算について議論をするために集まりました。)
B: Please look at the following documents.
(次の資料をご覧ください。)
--------------------------------------------------
2) The purpose of this meeting is to discuss ____
→「この会議の目的は~です」
--------------------------------------------------
直訳どおりの意味(この会議の目的は~です)として使われる表現です。ミーティングの目的や趣旨を、ミーティング参加メンバー全員に明確に伝える場合に使いましょう。
<例文>
The purpose of this meeting is to discuss our new product.
(この会議の目的は、新しい商品について話し合いをすることです。)
〜会話例〜
A: Let's get this meeting started.
(会議を始めましょう。)
B: The purpose of this meeting is to talk about our upcoming product release.
(この会議の目的は、近日中に発売される製品について話し合うことです。)
--------------------------------------------------
3) The reason I've called this meeting is to ____
→「この会議を開いた理由は~です」
--------------------------------------------------
「Call a meeting」は会議を開くことを意味することから、この表現も直訳(この会議を開いた理由は~です)そのままの意味として使います。意味と用法は、上記の「The purpose of this meeting is to discuss ____」と同じです。
<例文>
The reason I've called this meeting is to discuss the following issues.
(この会議を開いた理由は次の問題について話し合いをするためです。)
〜会話例〜
A: Hey guys. Thanks for joining in such notice. The reason I've called this meeting is to inform you of the recent policy changes.
(みなさん、こんにちは。急な呼び出しに集まっていただき、ありがとうございます。このミーティングでは、最近の政策転換についてお伝えしたいことがあります。)
B: I'll hand out the documents. Please take a look at page 2.
(資料を配布します。2ページ目をご覧ください。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「inform to用法」的推薦目錄:
- 關於inform to用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
- 關於inform to用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文
- 關於inform to用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於inform to用法 在 [字辨] inform 跟notify 的差別- 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於inform to用法 在 inform用法的推薦與評價,FACEBOOK、PTT - 湯屋溫泉網紅 ... 的評價
- 關於inform to用法 在 inform用法的推薦與評價,FACEBOOK、PTT - 湯屋溫泉網紅 ... 的評價
- 關於inform to用法 在 《Informing good news》 如果通知好消息呢?... - Executive ... 的評價
- 關於inform to用法 在 please be informed that用法在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於inform to用法 在 please be informed that用法在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
inform to用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文
#3D英文筆記術分析
【真實語料】Elon Musk 很霸氣,但 Tesla 的實習拒信很「客氣」
「我看過 Netflix、Tesla、Airbnb、Salesforce、Google、Uber 等各大企業的求職拒絕信。沒有任何一家公司在 “rejection letter” 裡用了 reject 這個字。」
我的課堂中幾乎有 8 成都是上班族,因此這句話是我在課堂和企業內訓時,常常跟他們分享的。我自己在學習時,很喜歡用真實的語料。所以我在教書時,與其給學生看一堆英文書中「假的模板」、或是做個表格比較「refuse / reject / decline」,我常常厚臉皮去找在海外的前學生,請他們分享給我「#台灣留學生用血淚換來的」真實語料,用在課程當中。
日前學生跟我分享了一封 Tesla 的實習拒絕信。信件是由「最不祥」的 Thank you....開頭的。😂
► Thank you for taking the time to interview with Tesla and for being patient throughout this process.
真正拒絕的那句話,囉哩八囉(=客氣) 地說了:
►...competition for roles at Tesla is very tight and you have not been selected at this time to advance further in the recruitment cycle for the intern position.
大多的公司還會使用 "We have decided not to move forward at this time."
直接一點的公司會在一開始用出 #慣用句頭: We regret to inform you that...
回到剛剛的那句話。當我們運用 3D 英文筆記術來分析,根據前半段句我們可以抄下 Thank you for taking the time to… 這個含有一個 #詞義搭配 (take the time to) 跟一個 #文法搭配 (interview with) 的「#慣用句頭」。
・根據 #Linggle 語料庫 (筆記術課程會教怎麼用),我們還可以看到:
► Thank you for taking the time and effort to V.
以及衍伸用法:
► Thank you for taking time out of your busy schedules to V. / for sth
而 Tesla 也特別用了 throughout the process (而不是 in the process),來表達一種 #從頭到尾 的感覺。 這種徹頭徹尾感、不管是時間還是空間,都可以表現。
再次根據 #Linggle 語料庫 (筆記術課程會教怎麼用),我們可以看到:throughout the year (通年、一整年)、throughout the city (整個城市)、throughout the process (一整個過程) 等等的延伸用法。
除了 Linggle 語料庫,課程當中也會教怎麼使用另外一個 Netspeak 語料庫輔助 3D英文筆記術的抄寫。 我很喜歡 Netspeak 的 slogan: One word leads to another. 我覺得學習英文就應該是如此。
3D 英文筆記術的課程的募資進入倒數階段囉!感謝大家的支持,已經超過 3300% 的募資率了!我會帶給你們這輩子最不一樣、最有效的學習英文體驗。#謝謝 那麼多願意把英語學習之路交給我的你和妳:)
► 3D 筆記術課程連結:https://hahow.in/cr/ntealex-3dnotetaking
► 如果你想要看看這封 email 詳細的內容,只要幫我留言「用3D英文筆記術分析 Tesla 實習拒信」我就會內信給你喔!
inform to用法 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
ミーティングの第一声に、ネイティブがよく口にする英語表現
=================================
仕事でミーティングや会議行う際、まずはミーティングの開催目的や議論テーマについて述べてから会議を開始することが一般的でしょう。そこで今回は、そのような状況でネイティブがよく口にする3つの定番フレーズをご紹介しようと思います。
--------------------------------------------------
1) We are here to discuss ____
→「〜について話し合います」
--------------------------------------------------
日本語に直訳すると、「私たちは〜を議論するためにここにいます」となるため、ちょっと違和感を感じるかもしれませんが、アメリカでは、ミーティングの開始時に「〜について話し合います」の意味として用いる定番フレーズなので覚えておきましょう。
✔discussの後に「about」を付け加えがちですが、それは間違いなので気をつけましょう。詳しくは、日本人が陥りがちな「We discussed about the problem」の間違い (https://hapaeikaiwa.com/?p=1958) をご覧ください。
<例文>
We are here to discuss the company budget.
(会社の予算について話し合います。)
We are here to discuss this months sales quota.
(今月の販売ノルマについて話し合います。)
We are here to discuss the upcoming project.
(今後のプロジェクトを議論する為に集まりました。)
〜会話例〜
A: Good morning! We are here today to discuss the budget for next year.
(おはようございます。今日は来年の予算について議論をするために集まりました。)
B: Please look at the following documents.
(次の資料をご覧ください。)
--------------------------------------------------
2) The purpose of this meeting is to discuss ____
→「この会議の目的は~です」
--------------------------------------------------
直訳どおりの意味(この会議の目的は~です)として使われる表現です。ミーティングの目的や趣旨を、ミーティング参加メンバー全員に明確に伝える場合に使いましょう。
<例文>
The purpose of this meeting is to discuss our new product.
(この会議の目的は、新しい商品について話し合いをすることです。)
〜会話例〜
A: Let's get this meeting started.
(会議を始めましょう。)
B: The purpose of this meeting is to talk about our upcoming product release.
(この会議の目的は、近日中に発売される製品について話し合うことです。)
--------------------------------------------------
3) The reason I've called this meeting is to ____
→「この会議を開いた理由は~です」
--------------------------------------------------
「Call a meeting」は会議を開くことを意味することから、この表現も直訳(この会議を開いた理由は~です)そのままの意味として使います。意味と用法は、上記の「The purpose of this meeting is to discuss ____」と同じです。
<例文>
The reason I've called this meeting is to discuss the following issues.
(この会議を開いた理由は次の問題について話し合いをするためです。)
〜会話例〜
A: Hey guys. Thanks for joining in such notice. The reason I've called this meeting is to inform you of the recent policy changes.
(みなさん、こんにちは。急な呼び出しに集まっていただき、ありがとうございます。このミーティングでは、最近の政策転換についてお伝えしたいことがあります。)
B: I'll hand out the documents. Please take a look at page 2.
(資料を配布します。2ページ目をご覧ください。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
inform to用法 在 please be informed that用法在PTT/Dcard完整相關資訊 的推薦與評價
每次只要收到email 結尾有“Please advise”, ... 不如把advise換成tell或inform,.FYI、rsvp是什麼意思?10 種常用商業英文縮寫,你都懂嗎?| ... ... <看更多>
inform to用法 在 [字辨] inform 跟notify 的差別- 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
我想來請教一下inform跟notify之間有沒有差別?
事情是這樣的XD
我幫忙人家傳簡訊給以色列籍的外國客人來取貨
傳過去的時候我打的是
"The manufacturer just informed us that the product you ordered will delay..."
他回的是
"OK, notify me when it arrived."
我想我文法應該是沒有錯....啦?
inform跟notify我查字典 中文都是報告. 告知的意思
不知道用法上有什麼差異?
謝謝~
--
My Twitter
https://twitter.com/lamuski821
真相 (我不是空知猩猩, 謝謝
https://tinyurl.com/ycld9x
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.225.165
※ 編輯: singlesky 來自: 61.217.225.165 (08/26 01:49)
... <看更多>